Цените - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
считать, судить, считаться, честь, ценный, признавать, уважать, почитать, обожать
Любой может раздать их, и помните, если вы цените других, и вы показываете это, то вы можете получить барнстар тоже. |
Anyone can hand them out, and remember, if you appreciate others, and you show it, then you can get a barnstar too. |
Надеюсь, Вам понравится или вы цените Педию, и у вас будет хороший день! |
Hope you enjoy or value the 'Pedia, and have a nice day! |
I know you're very hot on your theorising. |
|
И не забывайте, что после мы идем к Ленни перекусить... И съесть больше одного куска, если вы цените мои чувства. |
And don't forget, afterwards, we're going to Lenny's for a bite to eat- more than a bite if you value my feelings. |
Вы являетесь вассалом, на котором не лежит бремя ответственности, вот и не цените трудов Его светлости. |
You are a retainer without responsibilities, so you don't appreciate our Lord's burdens. |
Но это неправильно, потому что вы цените честность и скромность больше всего. |
But that's not right, because you value honesty and humility above all else. |
Я понимаю, насколько сильно вы цените свою анонимность, но... |
I understand how much you appreciate your anonymity, but... |
Но, конечно, вы цените потребность материнства. |
Certainly you appreciate the demands of motherhood. |
Вы цените себя за то, что вы обладаете любой данной вещью, которая является объектом вашей одержимости. |
You value yourself for what you posess of any given thing that is the object of your obsession. |
Цените такие моменты глубокой связи с другими людьми, с миром природы, и пусть они будут в приоритете. |
Cherish those moments of deep connection with other people, with the natural world, and make them a priority. |
В особенности, если вы так цените вашу грин кард. |
Particularly if you value your green card. |
Цените себя высоко, хотя бы и не по заслугам - и вас будут уважать. |
Hold yourself dearly, however unworthily, and you will be respected. |
Неужели вы так мало цените своих мужчин, что хотели бы видеть их мертвыми, а не живыми? |
Are your men so cheap to you that you would rather see them dead than alive? |
Все виды кристаллов, которые вы цените превыше всего. |
All the crystalline forms you cherish above all things. |
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь. |
I'm frequently appalled by the low regard you earthmen have for life. |
But this time, if you value your lives, do not lie to me! |
|
В этом проблема всех ньюйоркцев... Вы не цените хорошее оружие со своей шикарной едой и одеждой. |
That's the problem with you New Yorkers... you don't appreciate fine weaponry in your Bloomingdale's and your Zabar's. |
Мисс Хэйс, хоть я и рад, что вы цените работу Вуди Аллена и Барбры Стрейзанд, думаю, вы путаете Иудаизм с общепринятыми еврейскими стереотипами. |
Miss Hayes, while I am heartened that you appreciate the works of Woody Allen and Barbra Streisand, I think you've confused cultural Judaism with committed Jewish belief. |
Я ваш самый близкий друг, а вы этого не цените!- заявил он задиристо и вышел из палатки. |
'I'm the best friend you've got and you don't even know it,' he asserted belligerently, and walked out of the chaplain's tent. |
Вы не цените, товарищи, величие того, что нам удалось совершить. |
You do not appreciate, comrade, the mighty thing that we have done. |
Fantome seems to be a music lover. |
|
A rare book expert and a wine connoisseur. |
|
Львовская опера и Львовская филармония-места, способные удовлетворить запросы истинных ценителей классического искусства. |
Lviv Opera and Lviv Philharmonic are places that can satisfy the demands of true appraisers of the classical arts. |
Вы только что сказали, что цените его добровольную работу здесь и что у него здоровая простата? |
I think you just said you appreciate him volunteering here and he has a healthy prostate? |
Жизнь вы цените? |
Do you value life? |
Вы же не цените воздержание? |
You don't believe in withholding, do you? |
Я никогда не за кем не следил, это впервые, немного поддержки было бы кстати, а вы совершенно не цените. |
It's the first time I've ever trailed someone, so a little support wouldn't be, you know, totally unappreciated. |
I know you're very hot on your theorising. |
|
I'm a connoisseur when it comes to eau de toilette. |
|
Вы правы, нужно исключить хулиганов и убедиться, что придут только истинные ценители музыки |
No, you're right, we must exclude the hoodlum element and ensure that only true music lovers gain entry. |
And he writes rather wine connoisseur descriptions... look at that. |
|
SeaDragon - это судно для настоящих знатоков и ценителей водного экстрима. Силовая установка мощностью 500 или 600 л.с. |
Sea Dragon is a vessel for those with a discerning taste for water sports. |
I thought you said you appreciated persistence. |
|
Вы меня ни капельки не цените. |
You don't appreciate me in the least. |
Ты ценитель сараев. |
You're barn folk. |
Но если вы это не цените, то и не жалейте об этом. |
If you abandon something, never regret it If you don't treasure someone, it's better to part ways. |
И все же шкатулка была произведение искусства, удивительная выдумка викторианских ценителей комфорта, хотя и было в ней что-то чудовищное. |
The thing was wonderfully made and contrived, excellent craftsmanship of the Victorian order. But somehow it was monstrous. |
Может, из-за этого прозвища, Рыло вырос большим ценителем искусства. |
But perhaps as a result of that nickname, mugs grew up with a great appreciation for art. |
Когда я говорила, что хочу, чтобы она была ценителем искусства, я не это имела в виду. |
When I said I wanted her to be an art lover, this isn't what I meant. |
Задавая этот вопрос, мистер Баккет слегка повернул и наклонил голову, придав такое выражение своим глазам, что его можно принять за ценителя искусств. |
Mr. Bucket asks, conveying the expression of an artist into the turn of his eye and head. |
Концерт для ценителей музыки, а не для насмешников и деспотов вроде тебя и твоих друзей |
The concert is for true music lovers, not mockers and scoffers like you and your artistic friends. |
— Вы должны принести за меня извинения вашему другу, но шарада его так хороша, что грех ограничивать число ее ценителей одним или двумя. |
You must make my apologies to your friend; but so good a charade must not be confined to one or two. |
Итак, подытожим первый пункт, цените своё время как самое... |
So, to summarise point number one, treat your time as your most... |
But this does look like it could harden a connoisseur. |
|
Что вы цените выше всего? |
What do you value most? |
Среди ценителей ужасов. |
Amongst connoisseurs of the macabre. |
Рекомендуем: любителям контрастов, футбола, а также ценителям хорошего и высококачественного коньяка. |
Recommended to: people fond of contrasts, football and those who are able to praise a good matured cognac. |
Порнографическая табелла и эротически заряженная Венера появляются среди различных образов, которые могут понравиться ценителю искусства. |
The pornographic tabella and the erotically charged Venus appear among various images that a connoisseur of art might enjoy. |
Я могла сказать это только потому, что мне никогда не удавалось увидеть красоту в картинах, которые, по словам моего дяди, все истинные ценители находят превосходными. |
I must have said so only because I never could see any beauty in the pictures which my uncle told me all judges thought very fine. |
Художник Сквиртл критикует буржуазного ценителя искусства, который считает, что ценность искусства определяется его ценой. |
Painter Squirtle criticizes the bourgeois art connoisseur who believes the worth of art is gauged by its price. |
I'm a connoisseur of the... first printing. |
|
Скажите мне, агент, вы ценитель вина? |
Tell me, agent, do you fashion yourself a wine aficionado? |
Сесил также утверждает, что истинный ценитель вина никогда бы не попробовал вино в состоянии алкогольного опьянения, и описывает Фортунато как простого алкоголика. |
Cecil also states that a true wine connoisseur would never sample wine while intoxicated and describes Fortunato as merely an alcoholic. |
Тот же авторитетный ценитель находит, что экстерьер у нее безупречный, и, в частности, по поводу ее прически отмечает, что она самая выхоленная кобылица во всей конюшне. |
The same authority observes that she is perfectly got up and remarks in commendation of her hair especially that she is the best-groomed woman in the whole stud. |
А уж если эти философы и ценители мальчиков нашли в себе такую смелость |
And if those philosophers and boy-lovers have found that kind of nerve, then |
- как вы цените - how you value
- вы больше всего цените - you value most
- Вы не цените - you don't appreciate
- если вы цените - if you value
- если вы цените свою жизнь - if you value your life
- вы цените - you value
- Вы цените все - you appreciate all
- Вы цените его - you appreciate it
- Вы цените меня - you appreciate me
- Вы цените свою жизнь - you value your lives
- что вы цените - what you value
- я надеюсь, что вы цените - i hope you appreciate
- Цените себя - value yourself
- цените свою жизнь - value my life