Что на счет твоей семьи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
к настоящему что-то - to present something
дополнительно к тому, что - further to what
я никогда не думал, что я бы - i never thought that i would be
что региональные организации - that regional organizations
что будет польза - what would be the benefit
что такие услуги - that such services
что мой брат - that my brother
нашел что-то интересное - found something interesting
получаем, что из - get that from
так что они будут платить - so they will pay
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
направление под прямым углом к ходу бумаги на машине - crossmachine direction
высокий спрос на энергию - high energy demand
в ответ на критику - in response to criticisms
для использования на национальном уровне - for national use
воздействие изменения климата на города - the impact of climate change on cities
Написать ответ на этот - a reply on this
эстетическое влияние сбросов сточных вод на водные объекты - aesthetic receiving water effects
на национальном и региональном - at both national and regional
Обзор на первый взгляд - overview at a glance
Он не оставил камня на камне. - He left no stone unturned.
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: account, bill, invoice, score, count, reckoning, numeration, scoring, tab, chit
сокращение: acct, inv, a/c
относимый за чей-л. счет - attributable to smb. score
ограничения на счет пользователя в сети - restrictions on a user's online account
консолидированный счет - consolidated account
банковский счет доверия - trust bank account
безбалочное перекрытие облегчённое за счёт пустотелых элементов - flat slab filler conduit
за счет частных средств - at private expense
виртуальный счет - virtual account
Счет вверх - bill up
отнести что-л. на счет - to charge smth. to an account
Счет квота - quota bill
Синонимы к счет: счет, фактура, расчет, исчисление, подсчет, пирушка, попойка, рудник, шахта, цех
Значение счет: Результат чего-н. ( напр. , игры ) , выраженный в числах.
твой отец - your father
как поживает твой парень - how is your boyfriend
какой твой любимый цвет - what is your favourite colour
и боб твой дядя - and bob's your uncle
который твой любимый - which is your favorite
я вышла замуж за твой отец - i married your father
это твой отец - it is your father
Твой жезл и Твой посох - your rod and your staff
язык твой - thy tongue
я твой должник - i owe you one
Синонимы к твой: твой, свой, твое, свое
Значение твой: Принадлежащий тебе.
имя существительное: family, kin, household, home, house, colony, brood, stock, household franchise, establishment
семья из семи человек - family of seven
уважаемой семья - respected family
семья тяжба - family litigation
милая семья - sweet family
семья Уолта Диснея компании - the walt disney family of companies
та же семья, как - the same family as
моя новая семья - my new family
у вас большая семья - you have a big family
моя семья сегодня - my family today
семья и служение - family and the ministry
Синонимы к семья: дом, род, фамилия, поколение, семейный, родственник, семейство, близкие, мафия
Значение семья: Группа живущих вместе родственников (муж и жена, родители с детьми).
Помни: твоя работа и будущее твоей семьи зависит от успешного прохождения курса ядерной физики. |
Remember, your job and the future of your family... hinges on your successful completion of Nuclear Physics 101. |
После того, как ты скажешь местоположение золотых запасов Медичи, я гарантирую безопасность твоей семьи. |
Once you provide the locations of the Medici gold reserves, I will guarantee the safety of your family. |
Взрыв в квартире твоей семьи. |
The explosion originated in your family's apartment. |
Кейн использует всеми забытую сталелитейную фабрику, принадлежащую компании твоей семьи. |
Kang's using a defunct steel factory owned by your family's company. |
Скажи мне ещё, кто те люди,что разбили лагерь за магазином твоей семьи? |
Tell me again, who are those men camped out in your family's storehouse? |
Я лучше тебя осведомлена о том, какие семьи подобные твоей. |
I know your families better than that. |
В газете напечатали чудесную фотографию твоей семьи. |
Oh, that was a nice picture of your family in the paper. |
У твоей семьи сегодня будет ужин, а после ты присоединишься к нам, чтобы выпить. |
Your family will have supper tonight, and afterwards, you'll join us for a drink. |
Тебя ждет, унизительное для твоей семьи, публичное разбирательство, увольнение с позором и тюремное заключение. |
You face a public trial designed to humiliate you and your family, a dishonorable discharge and a prison term. |
Мне есть что сказать тебе, Соф, этот угол улицы Не доказательство удачного местечка сегодня для твоей семьи |
I got to tell you, Soph, this street corner is not proving the luckiest spot for your family tonight. |
Ты такая же худая, как неудавшийся урожай на ферме твоей семьи. |
You're skinny like all the crops failed on your family's farm. |
Тебе не кажется, что твоей маме нужно побыть в каком-нибудь тихом месте вдали от семьи? |
Don't you think your mom would enjoy some quiet time away from the family? |
Обещание, данное врагу твоей семьи важнее повиновения родному отцу? |
Is a promise... to an enemy of your family more important than obeying your father? |
Но твоё лицо - это риск для тебя и твоей семьи. |
But your face is a liability now to you and your family. |
Я друг твоей семьи, так что хотел прийти к тебе лично, но думаю, будет лучше, если будешь работать с моим коллегой. |
I am a friend of the family so, I wanted to come and see you personally, but I think it would be more appropriate if you worked with one of my colleagues. |
Я слышал, что в новый Скверкл-комплекс твоей семьи нужна новая картина, и я подумал, что если буду твоим наставником, ты замолвишь за меня словечко. |
I heard your family's commissioning a mural at the new Skwerkelplex in Sao Paolo, and I thought that if I was your mentor, you'd put in a good word. |
Историю, которую вы рассказали о бесправных делах твоей семьи, это все имеет смысл; они вообще не были твоей семьей. |
The story you told about being disenfranchised from your family, it all makes sense; they weren't your family at all. |
Это было так трудно для меня смотреть как ты уходишь, но я не собиралась отрывать тебя от твоей семьи. |
It was so hard for me to watch you go, but I was not gonna tear you away from your family. |
Что хуже всего для семьи- это просить кого-то быть твоей подружкой невесты, а затем пытаться пожениться украдкой. |
What's dysfunctional is asking someone to be your maid of honor, and then sneaking off without them. |
He was deceived and hurt by almost everyone in your family tree. |
|
Член твоей семьи? |
A member of your family? |
Здесь написано, что линия твоей семьи прервалась на тебе. |
It says in here that the family line ended with you. |
Полагаю, это естественное нежелание верить, что кого-то из твоей семьи могли убить. |
I suppose there is a natural aversion to believing that anyone of one's own family can be murdered. |
Итан, обещаю: первое, что я сделаю,... когда ты сдашься, отзову и полностью аннулирую эти смехотворные обвинения против твоей семьи. |
Ethan, I want to assure you that my first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped and eliminated completely from their files. |
Знаешь, Эшли, учитывая историю твоей семьи, я думаю, что контроль рождаемости - хорошее решение. |
You know, Ashley, given your family history, I think birth control of some sort is a good decision. |
Okay, your family's got some serious communication issues to work on. |
|
Как эти события изменили твое отношение... к жизни современной Америки,... относительно твоей жизни, жизни твоей семьи. |
How these events helped shape your present perspective... concerning life in contemporary America. The impact on your life, your family's. |
I wouldn't carry on your family tradition here. |
|
Если пойдёшь, смерть твоей семьи... моей семьи... будет напрасной. |
If you don't, your family, my family... will all be in vain. |
Я прощаю тебе скандальное имя твоей семьи. |
I forgive you the accident of your family name. |
Такое поведение может и нормально для твоей половины семьи, но я не намерен больше это терпеть! |
This behavior might be okay with your side of the family, but I'm not putting up with it anymore! |
Если три поколения твоей семьи не закончили Итон, он с тобой даже разговаривать не будет. |
Three generations of Eton or you're not on the map. |
И это не смягчает никакие оскорбления ты так настрадалась за последние несколько лет, но это делает жизнь лучше для тебя и твоего мужа и твоей семьи,и нашей семьи |
And this doesn't take away any of the indignities you've suffered over the past few years, but it makes life better, for you and your husband and your family and our family. |
I told him to stay clear of you and your kin. |
|
Послушай, мы только пройдемся по историям болезни твоей семьи |
See, we're just going over your family medical history |
Please answer the following questions About your family's medical history. |
|
Вот что мне беспокоит: несмотря на вашу общую трогательную историю почему ты отважился вложить будущее твоей семьи в руки этого паренька? |
What's baffling to me, though, despite your sentimental history together, is why you would put your family's future in this kid's hands. |
Поэтому тебе возвращаются все титулы твоей семьи и все ее земли и ты станешь во главе Шервуда с этого дня. |
Henceforth your rights and lands shall be returned and you shall rule all Sherwood from this day forth. |
И, пока я не забыл, одно из условий твоего освобождения, ради твоей же безопасности, это держать свое местонахождение в секрете от всех, кроме семьи и работодателя. |
Oh, and before I forget, one of the conditions of your release and for your own safety is to keep your presence unknown to anyone outside family and work. |
Знаешь, приезд твоей семьи возбудил немалый интерес среди местных жителей. |
You know, your family's arrival excited considerable interest among the residents. |
Why, does that violate your family values system? |
|
That chest was an heirloom, James, from your family. |
|
I'm trying to save you and your family's life. |
|
I can't take the place of your family and your friends. |
|
Мне бы не хотелось вмешивать никого из членов твоей семьи или членов моей семьи. |
I wouldn't want to involve any of your family members in your problems, or my family members. |
Иногда он соблазняет тебя яблоком, или славой, или богатством, или повседневной жизнью среди твоей семьи. |
Sometimes he tempts you with an apple, or fame or riches... or a mundane life with your family. |
Скажи мне что ты дала Каю взамен твоей семьи |
Tell me what you gave Kai in return for your family. |
Племянник говорил мне, что ты вспыльчивая, но поверь, меня следует бояться, поскольку в следующий раз, когда ты вмешаешься в дела моей семьи, я приду за твоей. |
My nephew said you were a spitfire, but trust me, you should be quite afraid of me because the next time you interfere with my family, I will come after yours. |
А как насчёт твоей семьи, Кол? |
How 'bout your family history there, Cole? |
Просто пообещай, что мы не будем работать ни с тобой, ни с твоей сестрой или ещё с кем-то из твоей семьи, и мы - квиты. |
Just promise me I'll never have to work with you, your sister, or anybody else named Reagan ever again, and we'll call it square. |
Мы не знаем, почему МЭ иногда болеют целые семьи, почему им можно заболеть после почти любой инфекции, от энтеровируса до вируса Эпштейна-Барра и Ку-лихорадки, или почему женщины болеют им в два-три раза чаще мужчин. |
We don't know why ME sometimes runs in families, why you can get it after almost any infection, from enteroviruses to Epstein-Barr virus to Q fever, or why it affects women at two to three times the rate of men. |
Полиция сообщила, что охранники ударили одного из членов палестинской семьи, когда он попытался войти в здание. |
The police reported that the guards had hit a member of the Palestinian family when he had tried to enter the building. |
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками. |
Even when your life's at stake, you speak in riddles. |
All they do is slag you off behind your back. |
|
Рейчел Хордентал из Планирования семьи едет в здание Эйзенхауэра в 2:30 утра. |
Rachel Hortenthall from Planned Parenthood is heading to EEOB at 2:30 a. |
Она была из уважаемой семьи. |
She was from a very respectable family. |
Что с твоей головой? |
What's wrong with your head? |
Думаешь у тебя люкс в Черчилл-Даунс, из-за твоей выдающейся личности? |
You think you got a suite in Churchill Downs because of your winning goddamn personality? |
Stole that seat away from this family, and he tried to kill your wife. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что на счет твоей семьи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что на счет твоей семьи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, на, счет, твоей, семьи . Также, к фразе «что на счет твоей семьи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.