Я клянусь ХРИСТА - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
я прошу Вас дать мне ответ - I must ask you to reply
иначе я умру - otherwise I'll die
ибо я согрешила - for I have sinned
я не верующий - I'm not a believer
которого я знал - whom I knew
джек и я - jack and me
знаю ли я его - do I know him
я думал о себе - i thought of myself
а я доверяю - as i trust
буду я потребуется - will i be required
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
клянусь тебе - I swear to you
клянусь богу - I swear to god
жизнью клянусь - I swear on my life
клянусь вам сказать - you swear to tell
я клянусь богом, я могу - i swear to god i can
я клянусь богом, что я - i swear to god that i
я клянусь богом это было - i swear to god it was
я клянусь, я никогда - i swear i never
Я клянусь тебе - i swear you
я клянусь ХРИСТА - i swear to christ
Синонимы к клянусь: правда, действительно, отвечаю, точно, честное слово, сто пудов, гарантирую, держу пари, видит Бог, уверен
Евангелическая пятидесятническая церковь "Бразилия за Христа" - brazil for christ pentecostal church
возвышение через Христа - exaltation through Christ
Храм Христа Спасителя - cathedral of christ the savior
пришествие Христа - coming of Christ
второе пришествие иисуса христа - second coming
приобрести христа - may gain Christ
крестились в христа - baptized into christ
Отец Господа нашего Иисуса Христа - father of our lord jesus christ
с ИИСУСА ХРИСТА - with jesus christ
христа на кресте - christ on the cross
Синонимы к ХРИСТА: Иисус Христос, Сын Божий, Иисус, Иисус из Назарета, Сын Человеческий, Спаситель, Добрый Пастырь, помазанник Божий, распять
Богом клянусь, она нападала, а я только защищалась. |
I swear to God, she wanted to kill me and I was just defending myself. |
Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять канцелярии Президента Соединенных Штатов... |
I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States... |
Because we killed Christ two thousand years ago. |
|
Что заставило вас стать последователем Христа? |
Now what made you to decide to be a follower of Christ? |
Вам угодно видеть изображение Иисуса Христа кисти Рафаэля? - учтиво спросил его старик; в звучности его внятного, отчетливого голоса было нечто металлическое. |
You wish to see Raphael's portrait of Jesus Christ, monsieur? the old man asked politely. There was something metallic in the clear, sharp ring of his voice. |
И ты больше никогда не станешь кукловодом в Копенгагене, клянусь. |
And you will never puppeteer in Copenhagen again - this I swear. |
Сэр, - сказал Г арри, - право, все это - страшное недоразумение. Пойдемте со мною к сэру Томасу Венделеру на Итон-плейс, и, клянусь вам, все разъяснится. |
Indeed, sir, said Harry, this is all a dreadful misconception; and if you will go with me to Sir Thomas Vandeleur's in Eaton Place, I can promise that all will be made plain. |
Я клянусь тебе, что я расстроюсь. |
I swear to you I will get very choked up. |
Господи, благослови нас и эти дары Твои, вкушаемые нами от щедрот Твоих. Во имя Христа, Господа нашего, аминь. |
Bless us, O Lord, for these gifts which we are about to receive from your bountiful hands through Christ our Lord. |
Богом тебе клянусь, не могу я угадать. |
Honest to God, I can't guess. |
It was a real-life, actual, honest-to-god monster. |
|
Я клянусь, этот человек самый эгоистичный, невыносимый человек, которого я когда-либо встречал. |
I swear, that man is the most egotistical, insufferable human being I have ever met. |
Я клянусь в верности флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех. |
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all. |
Клянусь святыми угодниками, - сказал Ательстан, - должно быть, за время моего отсутствия Зернебок овладел замком. |
By my halidome! said Athelstane, it is certain that Zernebock hath possessed himself of my castle in my absence. |
Филипп Ферон, клянусь в своей верности мальчику с чистейшей кровью во всей Франции. |
Philippe Feron, pledge my loyalty to the boy with the purest blood in the whole of France. |
Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь. |
You come with me tonight and then if you don't want to see me again I swear I'll bow out. |
but, by the mass, our hearts are in the trim. |
|
— Клянусь, — сказал он, — мы вот-вот хотели открыть дверь. Но слишком увлеклись вашим замечательным багажом и потеряли счет времени. |
“I swear,” he said. “We were about to open up the door. But we became so interested in the wonderful items that you carried with you that we quite lost track of time.” |
Да, клянусь богом, мне жаль вас, моя дорогая, моя прелестная маленькая дурочка. |
Yes, by God, I'm sorry for you, my dear, my pretty little fool. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
Это дьявол на лошади! - вдруг крикнул один из бывалых пограничных жителей, которого ничем нельзя было испугать. - Клянусь, это сам дьявол! |
'Tis old Nick upon horseback! cried a fearless frontiersman, who would scarce have quailed to encounter his Satanic majesty even in that guise. By the 'tarnal Almighty, it's the devil himself. |
Клянусь, настоятельница, я бы пошла, но доктор на две недели запретил мне подходить к ним, чтобы подлечить нервы. |
I would, Mother Superior, I swear I would, but the doctor told me to steer clear of them for a couple of weeks, on account of my nerves. |
I swear to heaven, have you ever? |
|
I vow to be like that scorpion. |
|
В мире осталось не так много, что я чту, но клянусь тем немногим, что я дорожу, я не убивал твою дочь. |
There's not much left I truly cherish in this world but I swear on those few things I still hold dear I did not kill your daughter. |
Но если ты будешь так смотреть на меня и так улыбаться, клянусь, я соглашусь на все заранее, и ты одурачишь меня. |
But if you look up and smile with that countenance, I shall swear concession before I know to what, and that will make a fool of me. |
And so I said with final breath, 150 years I'll return from death. |
|
Если я узнаю, что вы хоть коснулись тела матери, живой или мертвой, клянусь – перережу глотку! |
If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, living or dead, I swear to God, I'll cut your throat! |
Богом клянусь, я просил не впутывать вас в это дело и дать мне расплатится самому. |
Now, I wish to Christ he would have let me settle the debt on my own. |
Сейчас, или вы будете цивилизованными друг с другом, или, клянусь, я спущу собак на вас обоих. |
Now, either you'll manage to be civil with each other, or so help me, I'm gonna rain holy hell down on both of you. |
Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам. |
If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you. |
I swear he's her other half. |
|
И если вы еще раз сунете нос в это дело, я клянусь... я вышвырну вас обоих. |
And if I catch you guys anywhere near this case again, I swear... I will out the two of you. |
Так мы подошли из бухты, выплываем из этой пещеры, и я клянусь, просто ниоткуда эта черепаха подползает ко мне, ударяет мою лодку. |
So, we come in from the bay, and then we paddle out to this cave, and I swear, out of nowhere, this tortoise comes up to me, tips my kayak... |
Никто не видел этого белого Христа,.. ...кроме мертвеца на кресте. |
No one has see the White Christ except as a dead figure on a cross. |
Опустите оружие, иначе, клянусь Богом, я отрублю руку первому, кто дотронется до курка! |
Drop your muzzles; or by the Almighty I'll take the arm off the first of you that touches trigger! |
I swear one of these days I will kill you! |
|
Бог, позволь мне избежать неприятностей с этим, и я клянусь, что я никогда не отклонюсь от Элисон снова. Никогда. |
God, let me get away with this, and I swear I'll never stray from Alison again. |
Нынешние старшеклассницы, клянусь, это что-то... |
high-school girls these days I swear... |
Я также клянусь защищать наш славный город от захватчиков с севера и запада, и я буду использовать только основные приёмы традиционной Бразильской джиу-джитсу. |
I also vow to protect our fine city from invaders to the north and the west, and I will only use the fundamentals of traditional Brazilian jiu-jitsu. |
From Thy bounty. ...through Christ, our Lord. |
|
Всемилостивый Боже, отче Господа нашего Иисуса Христа. |
Oh, merciful God, Father of our Lord Jesus Christ... |
И клянусь, что бы я вам ни рассказал, я не подстрекаю вас ссориться с такой порядочной хозяйкой почты. |
And make no mistake, whatever I say to you, I am not encouraging you to go into conflict with such a decent postmistress. |
Вы объявили о своей любви друг другу перед лицом Иисуса Христа. |
You declared your love for one another in the presence of Christ. |
Ибо был он воином крeста и сражался за имя твоe и имя сына твоего, Иисуса Христа. |
For he was a soldier of the cross and fought in thy name And in the name of Thy only Son, Jesus Christ. |
Взгляните: я на коленях умоляю вас об этом, как молят самого Иисуса Христа! |
Consider that I pray you on my knees, as one prays to Jesus Christ! |
Властью, данной мне, священнику евангелистской церкви Иисуса Христа, в соответствии с законами Всевышнего и прекрасного штата Гавайи. |
By the authority vested in me as a minister of the gospel of Iesu Kristo, according to the laws of ke Akua and the beautiful State of Hawaii. |
Он ведь был плотником и я подумал, что если и брать с кого-то пример, то только с Христа. |
He was a carpenter. I figured if you're gonna follow in someone's footsteps, who better than Christ? |
I swear every deaf person in KC came. |
|
Клянусь тебе всем святым, всем дорогим на свете, памятью мамы-покойницы - я достаточно наказан. |
I swear to Thee by all that is holy, all that is dear to me in this world, by the memory of my dead mother -I have been punished enough. |
Если не будем с ними бороться, клянусь, иностранцы заполнят эти священные залы, как вирус. |
If we do not fight against them, I promise you, the foreigner will spread through these hallowed halls like a virus. |
Клянусь, я подвешу его на подгузнике! |
So help me, I will nail his diaper to the wall! |
Клянусь, что буду противится любой попытке потревожить прах святой Уинифред до самой моей смерти! |
I pledge my opposition to any attempt to remove Saint Winifred's bones to the death! |
Клянусь, я курю только в Сидар-Рапидс. |
I swear, I only smoke in Cedar Rapids. |
Клянусь бессмертной душой матери, всё так и было. |
I swear by my mother's eternal soul, that's what happened! |
I swear I had it on vibrate. |
|
I swear I'm gonna skin each and every one of you! |
|
Для христианства спасение возможно только через Иисуса Христа. |
For Christianity, salvation is only possible through Jesus Christ. |
Скульптор принимал участие в создании тематических рельефов во время реконструкции храма Христа Спасителя. |
The sculptor took part in making the theme reliefs during the reconstruction of the Cathedral of Christ the Savior. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я клянусь ХРИСТА».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я клянусь ХРИСТА» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, клянусь, ХРИСТА . Также, к фразе «я клянусь ХРИСТА» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.