Я могу обещать вам, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вот я - here I am
Все говорят, что я люблю тебя - Everyone Says I Love You
пока я здесь - While I am here
сначала я подумал - at first I thought
я не хочу ехать - I don't want to go
которого я когда-либо - which I have ever
думал ли я - did I think
я рад, что ты здесь - i'm glad you are here
, как я - as i'm
, Я бы сделал ее - , i'd do her
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
Как я могу сбросить - how can i reset
как я могу тебе помочь - how can i help you
жаль, что я не могу вам помочь - sorry i can't help you
я могу видеть его в лицо - i can see it in your face
нет ничего, что я могу сделать - there is nothing that i can do
могу ли я занять немного денег - can i borrow some money
могу ждать - can wait
Могу ли я купить вам выпивку - may i buy you a drink
Могу ли я сделать вам чашку - can i make you a cup
могу я предложить вам - may i offer you
глагол: promise, pledge, make a promise, engage for, hold out promises, give a promise, give one’s word
словосочетание: offer prospects of, pass one’s word
обещать - promise
торжественно обещать - vow and declare
обещать расплату - vow payback
вы должны обещать мне - you have to promise me
я хочу, чтобы вы обещать - i want you to promise
мы не можем обещать, что - we cannot promise that
медленно обещать и быстро выполнять - be slow to promise and quick to perform
не могу обещать - can't promise
обещать 100% - promise it 100 %
он не может обещать - he cannot promise
Синонимы к обещать: обязываться, давать слово, обещаться, сулиться, браться, обнадеживать, подавать надежду, предвещать, зарекаться, закаиваться
Значение обещать: Дать (давать) обещание в чём-н..
очень вам благодарен - very grateful
более чем счастлив дать вам - more than happy to give you
Вам будет компенсирован - you will be compensated
Вам будет предоставлен список - you will be given a list
вам не подобает жаловаться - it ill beseems you to complain
Вам нравится это или нет - you like it or not
вам нравятся блины - do you like pancakes
вам нужно еще - you need even
вам нужно удалить - you need to remove
вам нужно, чтобы поесть - you needed to eat
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
точно указать что-л. - pinpoint
дать что-то подтяжку лица - give something a facelift
на том же уровне, что и - on the same level as
при условии, что - provided that
что добро, а что зло - what is good and what is bad
что касается еды - as far as the food is concerned
иметь что-то общее - to have something in common
неспособность удержать что либо в памяти - inability to keep anything in memory
одобрить что-л. - approve smth.
считать что - think that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
And I can promise you that the course name d... oh. |
|
Леди Лола, я не могу обещать дельфинов, но если ли хоть шанс, на то, что вы согласитесь отправиться в плавание со мной? |
Lady Lola, I can't promise dolphins, but is there any chance I could take you out sailing tomorrow? |
У него я узнаю, что могу обещать спонсорам, не говоря уже о том, что могу и что не могу о них говорить. |
That way I know exactly what I can promise folks, not to mention, what I can and cant say about them. |
Я человек чести. Я не могу обещать навечно того, чего не испытывал и на мгновение. |
As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily. |
Это всё, что и могу обещать. |
Talk is all I can promise. |
Я не могу обещать, что все факты у меня верны, информация, которую я нашел, была немного отрывочной. |
I can't promise that I've got all the facts right, the information I've found has been a bit sketchy. |
У него сейчас дневная смена, так что ничего обещать не могу. |
He's working the dinnertime shift right now, so I can't promise anything. |
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред. |
I can't promise things that aren't in my power, but I won't let him be hurt. |
Не могу обещать вам луну с неба, капитан. |
I can't promise you the moon, Captain. |
Я не могу ничего признавать и обещать после того, как ты со мной так оскорбительно разговаривал. |
I cannot possibly make admissions or promises in answer to such words as you have used towards me. |
Я не могу обещать свою помощь, потому что не знаю, сколько времени еще пробуду здесь. |
I can't promise to help because I'm not at all certain how much longer I'll be staying here. |
Ваша милость, - сказал хозяин гостиницы, -будет сделано все возможное, чтобы вам ее доставить. Это все, что я могу вам обещать. |
Sir, replied the host, we will do all in our power to procure you one-this is all I can say. |
Спасибо!-оценил Линдор.-Не могу обещать, что этого не будет! Я вас представлю. |
Thank you, said Lindor. I cannot promise they won't.-But I'll have to introduce you. |
Я постараюсь её удержать, но обещать не могу. |
I-I'll try to restrain her, but I can't promise. |
Я не могу вам этого сказать, - отвечал инспектор, - я могу только обещать вам, что рассмотрю ваше дело. |
I cannot tell you that, replied the inspector; I can only promise to examine into your case. |
Этого я тебе обещать не могу, - ответил Аслан и продолжал давать Питеру указания. |
I can give you no promise of that, answered the Lion. And he continued giving Peter his instructions. |
I can't promise what's going to show up at the door. |
|
I'll pass on your request but I don't promise anything. |
|
И я могу обещать тебе, что его воспитание станет исключительной радостью в твоей жизни. |
And I can promise you that raising him will be the singular joy of your life. |
Но, знаешь, я не могу обещать, что я перестану ворчать о магистратуре или ISAT |
Now you know, I can't promise that I'm still not gonna nag about GREs and ISATs. |
Но если ты смог развлечь меня своей увертюрой... то я могу обещать оглушительный успех. |
Still, if you can keep me amused through the overture... I shall consider it a smashing success. |
Поскольку я чувствую себя немного неуверенно на семейном фронте, если Элеанор ещё раз представит тебя как Лили Басс не могу обещать, что смогу сдержаться. |
Since I'm feeling a little raw on the family front, if Eleanor refers to you as Lily Bass again, I can't promise I won't return fire. |
I can promise you that the course name doesn't lie. |
|
Моя дорогая мама, мы просто нуждаемся в твоей крови, если ты будешь ужасно страдать, я не могу обещать, что я не буду наслаждаться этим безмерно. |
My dear mother, we simply need your blood, but in the event that you should suffer horribly, I can't promise I won't enjoy it immensely. |
Я сам часто думаю в этом духе в последнее время и потому без краски стыда могу обещать вам кое-что. |
I myself have often thought in that same spirit lately, and therefore I can promise you a thing or two without blushing for shame. |
Я не могу обещать Эзре быть с ним вечно, если свое будущее я могу провести за решеткой. |
I-I can't promise Ezra forever when my future could be spent behind bars. |
Не стесняйтесь использовать его и дайте мне знать, какие другие функции / улучшения вы хотите, хотя я не могу обещать. |
Feel free to use it and to let me know what other features/improvements you want, although I cannot make promises. |
Я постараюсь решить все ваши проблемы сейчас, но я не могу обещать, что не пропустил одну или две. |
I'll try & address all your problems now, but I can't promise I did not miss one or two. |
Мне хотелось бы утешить его; но как могу я обещать радости жизни тому, кто безмерно несчастен и лишился всех надежд? |
I wish to soothe him, yet can I counsel one so infinitely miserable, so destitute of every hope of consolation, to live? |
Это совещание у нас было запланировано на вчера, но пришлось отложить... Я вцепился в них как бульдог... Могу лишь обещать вам, что завтра будет определённый ответ. |
We had that meeting scheduled for yesterday, but it had to be called off ... I'm keeping after them like a bulldog ... I can promise you that we'll have a definite answer tomorrow. |
Все что я могу обещать, это то что мы используем переговоры объединенной комиссии, чтобы аккуратно провести их сейчас, подготовить сцену для следующего раунда. |
All I'm proposing is that we use the Joint Commission talks to bring it up gently now, set the stage for the next round. |
Одно я могу обещать точно, что он не заготавливает сено на этом ранчо. |
One thing I can promise you: he is not up at that ranch putting hay in a manger. |
Но я могу обещать тебе, что на моей кухне не будет болтливых мамочек. |
But I can promise you there's not gonna be any gossipy moms in my kitchen. |
I can promise you nothing but my goodwill. |
|
И спустя 47 лет, троих детей и восьмерых внуков я спокойно могу сказать, что это было лучшее решение в моей жизни, потому что именно люди, которые на нас не похожи, дают нам толчок к росту. |
And 47 years, three children and eight grandchildren later, I can safely say it was the best decision I ever took in my life, because it's the people not like us that make us grow. |
I could wear low heels and plaster down my hair. |
|
I can't believe she even opened her chute. |
|
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу. |
I cannot adequately express my appreciation to your crew. |
Я не могу лишать твоих будущих отпрысков такой роскошной забавы. |
I wouldn't deprive your own future scions of the opportunity to enjoy such a wonderful experience. |
Я не могу быть с кем то, чья жизнь в полном беспорядке. |
I just can't be with someone whose life is in complete disarray. |
Не могу поверить, что ты выпил 300 бутылок пива и не погиб от алкогольного отравления. |
I can't believe you drank 300 bottles of beer without succumbing to alcohol poisoning. |
Я не могу сказать, что меня сильно волнует, что вы сделали перестановку в моем кабинете. |
I can't say I care too much for the way you've rearranged my office. |
Я надеюсь что теперь я уже могу поздравить ваше величество с победой. |
I hope that I can already congratulate Your Majesty on a victory. |
Я должен доказать себе и всему миру, что могу это сделать без обмана. |
I had to prove to myself and to the world that I could do this without cheating. |
Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен. |
I can deal with most brawlers myself, but this bloke was a madman. |
Я просыпаюсь утром и едва могу узнать женщину, которая смотрит на меня из зеркала. |
I wake up in the morning and I barely recognize the woman I see looking back at me in the mirror. |
I could pay you to bring me to Lyon. |
|
Я не могу носить это, если я всё еще не помолвлена с тобой. |
I... I can't wear this if I'm not still engaged to you. |
Не могу представить, чтобы он заподозрил в женщине под ним человека, желающего его ограбить. |
Can't imagine he'd suspect the man trying to rob him is the woman underneath him. |
Если я выпью пять джин-тоников и нюхну дорожку, то чувствую себя хорошо, к тому же после этого я могу выпить еще пару стаканов. |
If I take five gin and tonics and then a line, I'm fine, and I can have a few more drinks. |
У меня сильные чувства к Оуэну, но я не могу с ним встречаться, потому что если мы расстанемся, между нами возникнет напряжение. |
I have strong feelings for Owen, but I can't date him, because if we break up, there will be tension between us. |
I cannot take as much as before. |
|
I can't afford the Tube fares, darling. |
|
I can catch a cargo ship to Asia... |
|
Я не могу зарегистрироваться, потому что аккаунт с моим эл. адресом или номером телефона уже существует. |
I can't sign up for an account because an account with my email address or phone number already exists. |
Прости, Лотти, я могу разговаривать с тобой только в официальной беседе. |
I'm sorry, Lottie, I'm only permitted to talk to you in an interview situation. |
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь. |
I can't loan you a runabout without knowing where you're taking it. |
И они парят на своих летающих тарелках над горячей лавой, и они могу прыгать и летать, как акробаты в цирке. |
And they hover on their jet saucers over molten lava, and they can jump and fly like they're in cirque du soleil. |
Могу биться об заклад на что угодно, что он тут же вышвырнет тебя на улицу! |
You bet your life he'll kick you right out on the street! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я могу обещать вам, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я могу обещать вам, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, могу, обещать, вам,, что . Также, к фразе «я могу обещать вам, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.