Я пытался рассуждать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я пытался рассуждать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i tried to reason
Translate
я пытался рассуждать -

- я

I

- пытался

had tried

- рассуждать

глагол: reason, discourse, hold forth, dissertate, dissert, descant



Он пытался рассуждать рационально: он хочет того, чего хочет, причем здесь рационализм...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He weighed the matter and tried to think rationally. Then he gave up. He wanted what he wanted and he wanted it beyond thought and beyond rationality.

Я один из немногих, кто в последнее время пытался до тошноты рассуждать с Моменто и Джосси о том, как конструктивно улучшить статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am one of the few who have lately tried to reason ad nauseam with Momento and Jossi over how to constructively improve the article.

Кулачковые пакеты не могли и до сих пор не могут рассуждать так, как может рассуждать машинист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CAM packages could not, and still cannot, reason as a machinist can.

Вы не можете рассуждать с коммунистами о коммунизме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't reason with communists about communism.

Теперь ты видишь сама, как трудно рассуждать об этих вещах, ведь весь наш язык - это выражение индивидуализма со всеми его понятиями и предрассудками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you see how difficult it is to discuss these things when our entire language is the language of individualism, with all its terms and superstitions.

Вы рассуждаете о взаимоотношениях как о чем-то абстрактном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here you are discussing interrelationships as abstract!

Они вместе охотились, рассуждали об искусстве и поэзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had hunted together, discussed art and poetry.

Я понял всю нелепость своего вчерашнего поведения и принялся рассуждать сам с собою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw the wild folly of my frenzy overnight, and I could reason with myself.

Коллин пытался убедить меня спрыгнуть с поезда моих печалей в его экспресс чудного времяпрепровождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collin was trying to convince me to make the jump from my trauma train onto his good time express.

Ты пытался предотвратить ограбление, а в результате я украл твою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were trying to stop me from robbing a bank, And I ended up stealing your life.

Я пытался как-то расположить его к себе, но, кажется, только расстроил еще больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to reach out to him, make a connection.

Он безуспешно пытался убедить их в своей невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to convince them of his innocence in vain.

Итак, если принять во внимание тот факт, что орлы способны поднимать до половины собственного веса, рассуждает Каплан, то для того, чтобы поднять слона весом одну тысячу фунтов (453 кг), птица рух должна была бы весить две тысячи фунтов (907 кг).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that eagles can lift half their body weight, a rukh would need to be 2,000 pounds to lift a 1,000-pound elephant, he claims.

Предоставляю моему коллеге по институту Катона и читателю блога Скептика, Малу Инносану (Malou Innocent) рассуждать о том, что все это может означать для американо-пакистанских отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to leave it to my Cato colleague and fellow Skeptics blogger Malou Innocent to speculate on what this means for U.S.-Pakistani relations.

Да! - рассуждала я про себя. - Не миновать нам болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yes!' I reflected to myself, 'we shall have a fit of illness.

Оглоед рассуждал вполне научно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Bone-chewer' was arguing quite scientifically.

Роль литературы вообще сильно преувеличивают, - рассуждал Вадим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The role of literature in life is generally greatly exaggerated,' Vadim was arguing.

Об административных ошибках рассуждать тоже не мое дело, да и всю эту административную сторону я устраняю совсем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not my business to discuss the blunders of administration either, and I prefer to leave out this administrative aspect of the subject altogether.

И все, кто пытался съесть жабу, от крокодилов до домашних животных, быстро умирали от выделяемого яда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And everything that tried to eat the toad, from crocodiles to household pets, quickly died from the poison they secreted.

С минуту Корки рассуждал о высоком содержании оливина, дающего зеленый оттенок. Наконец он театральным жестом протянул гостье третий, последний образец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corky talked for a minute about the high olivine content causing the green luster, and then he reached dramatically for the third and final sample, handing it to Rachel.

Ничего, что другой, - рассуждала она, это все равно что исправленная опечатка в книге

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take it as a simple erratum, she thought, such as one sees in books.

Ты рассуждаешь как буржуазный декадент, Эллсворт, - сказал Гэс Уэбб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You talk like a decadent bourgeois, Ellsworth, said Gus Webb.

Они рассуждают так, словно грех, творимый не у них на глазах, перестает быть грехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They speak as though evil that was out of sight ceased to be evil.

Я бы горел и пытался донести свою мысль, вместо того чтобы зависать с вами в этом Буржуйске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be on goddamn fire with my message, instead of hanging out in Bourgie-ville with y'all.

Кэндимен пытался его убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Candyman tried to kill him.

Я убежден, что именно так рассуждал он, и все же, как вы убедитесь, это в конце концов не спасло его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am convinced that he so reasoned, and yet it did not save him in the end, as you shall see.

Я не пытался саботировать Джекса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't trying to sabotage Jax.

В обычное время он был бы только рад; в Сидотоне он пытался найти девушку, которая доехала бы с ним до Кале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In normal times he might have been glad of her; he had tried in Cidoton to find a young girl who would travel with them to Calais.

Если Джералд пустился рассуждать о войне и выходе Джорджии из Союза Штатов, этого хватит на целый час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Gerald once got on the subject of war and secession, it would be hours before he relinquished it.

Я нарисовал это, но я пытался копировать стиль твоей мамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I painted it, but I tried to mimic your mother's style.

Напрягая зрение, он пытался проникнуть в ночной мрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He opened his eyes upon utter darkness.

Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thierry tried to keep me below the transformation threshold... by injecting me with a depressant.

Не рассуждая, задыхаясь, он кинулся ее догонять, пошел рядом, а когда женщина повернулась, увидел, что это не она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without thinking, but with a beating heart, he hurried till he came alongside, and then, when the woman turned, he saw it was someone unknown to him.

Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe.

Что ж, я взглянул на дело Луиса, пытался найти причину, чтобы его отчислить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I looked into Louis's file, trying to find a way to legitimately fail him out.

Он пытался успокоить жену, хотя и без особого успеха, но страхи Сью Эллен были совершенно необоснованны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had persuaded his wife, without convincing her, but Sue Ellen's fears had proved groundless.

Ты сегодня нам всем доказал то, над чем философы рассуждали столетиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You proved something last night that philosophers have wondered across time immemorial.

Ваша честь, насколько мне известно, обвиняемый некогда не пытался получить лечение Для его повреждения, даже после внесения залога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, as far as I'm aware, the defendant never sought treatment for this alleged wound, even after bail.

парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick.

Пытался помочь парню, промок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tried to help him, got spooked.

И это говорит парень, который стоял под пулями, пока пытался скопировать гравировку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said the guy who dodged bullets to get a grave rubbing.

Я хотел жить так же как и ты. Пытался подражать им во всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to live up to them the same way you're trying to live up to Ike and Finn.

Я пытался ограничить это число 24-мя, но здесь у нас вдвое больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've tried to limit that number to a maximum of 24 per site. Now we're looking at twice that.

Задушен медбратом, которого он пытался убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strangled by a male nurse he was attempting to assassinate.

— О, он столько раз пытался найти вас, мисс Уитни, но, к сожалению, у нас не было вашего телефонного номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! He's been trying to reach you, Miss Whitney, but we didn't have a telephone number for you.

Но он пытался убить должностное лицо. А это означает смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he tried to kill a colonial official and that has to mean death.

Этот парень пытался помочь а затем получил удар по голове, и потом бросил в багажник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy tried to help and then he got hit over the head, and then he threw him in the back of the trunk.

Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive.

Любая слоновая кость или каучук, собранные с государственной земли, рассуждали они, должны принадлежать государству, создавая фактически контролируемую государством монополию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any ivory or rubber collected from the state-owned land, the reasoning went, must belong to the state; creating a de facto state-controlled monopoly.

В своем очерке истории он говорит, что Библия-это чудесное собрание старых документов, а затем рассуждает о том, как он верит в то, что цмаэ Баут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his outline of Histry, he says the Bible is a wonderful collection of old DOcuments, btu then pricceeds ot exlain how h belives thet cmae baout.

MFT-MBA нацелена на оценку навыков, знаний и способности рассуждать в рамках стандартной учебной программы MBA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The MFT-MBA aims to assess skills, knowledge, and reasoning ability within the domain of standard MBA curriculum.

Я безуспешно пытался создать Категорию рассказчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have tried without total success to create a Storytellers category.

Любая полезная гипотеза даст возможность предсказывать, рассуждая, в том числе дедуктивно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any useful hypothesis will enable predictions, by reasoning including deductive reasoning.

Фокс Ньюс рассуждает о фармацевтических препаратах, предназначенных для постоянной стерилизации вынашиваемого человеческого плода в утробе матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fox News has speculated about pharmaceuticals designed to permanently sterilize the gestating human fetus in utero.

Я понятия не имею, почему ты так восторженно рассуждаешь о Мэл элит и иррациональном, звучит так, будто у тебя совсем крыша поехала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've no idea why you rapture on about Mel Elitis and irrational, sounds like you've got a screw loose.

Я рассуждаю об этом здесь, поскольку GFI ушел после RFC, поэтому кто-то другой должен будет реализовать любые действия, которые будут предприняты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm rasing this here as GFI has left after a RFC, so somebody else will need to implement whatever action is taken.

Рассуждатели DL, такие как FaCT, FaCT++, RACER, DLP и Pellet, реализуют метод аналитических таблиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DL reasoners, such as FaCT, FaCT++, RACER, DLP and Pellet, implement the method of analytic tableaux.

Макдугалл рассуждает аналогично Фрейду, утверждая, что упрощенные эмоции широко распространены, а сложные эмоции встречаются реже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McDougall argues similarly to Freud, saying that simplistic emotions are widespread, and complex emotions are rarer.

Если бы они хоть на секунду перестали рассуждать здраво, все представление пошло бы прахом, и они остались бы в панике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they would stop to reason for a second, the whole performance would go to pieces, and they would be left to panic.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я пытался рассуждать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я пытался рассуждать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, пытался, рассуждать . Также, к фразе «я пытался рассуждать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information