Я так старался, чтобы сделать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что я могу - what I can
Вы хотели бы это, если я - would you like it if i
Могу ли я вернуть - may i return
я думаю, вы должны смотреть - i think you should look
я поблагодарил вас - i thanked you
я говорю это из любви - i say this out of love
я думаю, что вещи - i think things are
я сейчас готовлю - i am currently preparing
я не могу сказать, что достаточно - i can't say it enough
я поливал - i watered it
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не так много - not so much as
новый босс так же, как старый - the new boss same as the old
на так - on since
так как я начал работать - since i started working
так рада видеть вас снова - so glad to see you again
я так чувствую - i feel like that
так мало времени - so little time
мы ценим так много - we appreciate so much
так рад - so rad
так неполна - so incomplete
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
глагол: try, strive, endeavor, endeavour, trouble, take pains, be at pains, study, exert oneself
словосочетание: lay oneself out, put in one’s best licks
стараться услышать - try to hear
стараться найти извинение - extenuate
стараться сохранить что-то - try to keep something
стараться угодить - make oneself agreeable
стараться зря - make vain attempts
должны стараться - must try harder
мы будем стараться - we are going to try
Я буду стараться писать - i will try to write
стараться заснуть - woo slumber
стараться в следующий раз - try harder next time
Синонимы к стараться: пытаться, пробовать, стараться, порываться, силиться, ставить своей целью, бороться, прилагать усилия, состязаться, тщиться
Значение стараться: Делать что-н. со старанием.
аэропорт, чтобы взять - the airport to take
были назначены, чтобы иметь дело с - were appointed to deal with
быть быстрым, чтобы сказать - be quick to say
здесь, чтобы сделать вас - here to make you
возможности, чтобы выделить - opportunities to highlight
с тем, чтобы содействовать - so as to promote
не хочу, чтобы это сделать - do not want to do it
ожидать, чтобы быть в состоянии - expect to be in a position
чтобы смешно - to funny
чтобы быть вторжению - to be invaded
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
сделать быстрый / быстрый доллар - make a fast/quick buck
Вы знаете, что вы должны сделать - you know what you have to do
нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха - you can't make a silk purse from a sow's ear
может понадобиться сделать - may need to make
никогда не быть в состоянии сделать - never be able to do
может только сделать так - may only do so
чтобы сделать большое усилие - to make a strong effort
я получил работу, чтобы сделать - i got a job to do
пытаясь сделать заявление - trying to make a statement
сделать ссылку на - to make reference to
Синонимы к сделать: поставить, устроить, выполнить, обратить, поступить, разработать, совершить, допустить, произвести
Постскриптум напоминает читателю, что Куджо был хорошим псом, который всегда старался сделать своих хозяев счастливыми, но бешенство довело его до насилия. |
A postscript reminds the reader that Cujo was a good dog who always tried to keep his owners happy, but the ravage of rabies drove him to violence. |
Я старался сделать этого парня как можно более возмутительным. |
I tried to make the guy as outrageous as possible. |
Я старался не менять смысла всего этого, просто сделать его чище и яснее. |
I attempted to not change the meaning of any of it, just make it cleaner and clearer. |
Как бы я ни старался, я не мог сделать лучше, чем она. |
However hard I try, I can't do it any better than she can. |
Я старался изо всех сил, чтобы сделать все возможное в этой игре должно быть больше, чем R-T-S Почему мы должны искать какой-то другой текст эта статья не самая лучшая? |
I worked my magic dearly to do my best There must be more to this game than R-T-S Why should we look for some other text Is this article not the best there is? |
Я боролся с внезапной слабостью, которая овладевала мной, я старался сказать окружающим меня людям, что надо сделать. |
I struggled against the sudden sense of faintness that seized on me; I tried to tell the people of the inn what to do. |
Я старался сделать вид, что все это меня мало трогает, но отнюдь не забывал предостережения женщины - хоть и пренебрег им - и зорко следил за своими спутниками. |
I tried to put on as unconcerned an air as possible, but I had not forgotten the warnings of the lady, even though I disregarded them, and I kept a keen eye upon my two companions. |
Эл говорит, что он старался сделать это как можно безболезненнее. |
Al says he tried to do it as painlessly as possible. |
Я старался сделать его более чопорным и вообще более энциклопедичным. |
I tried to make it more npov and altogether more encyclopedic. |
Я старался не менять смысла всего этого, просто сделать его чище и яснее. |
Most of the contexting categories simply have not been researched enough to make firm conclusions. |
На тот случай, если ты этого не понимаешь, я просто старался сделать тебе поблажку. |
In case you didn't realize it, I WAS trying to cut you some slack. |
Зайдя за угол, он некоторое время мучительно старался вспомнить, что такое ему нужно было непременно сделать сейчас, вот сию минуту. |
Having turned the corner, he for some time racked his head trying to recall what it was that he absolutely had to do, now, this very minute. |
Думаю, что убийца не старался сделать мыло, мне кажется, это была просто неудачная попытка избавиться от тела. |
Assuming the killer wasn't trying to make soap, I'm guessing this was just an epically failed attempt at a body disposal. |
Вшехрд старался сделать так, чтобы особенно низшие и средние классы были знакомы с законом, чтобы не пренебрегать их делами и нуждами. |
Všehrd tried to make especially lower and middle classes familiar with the law in order not to be neglected in their proceedings and needs. |
Я объезжал свои поместья, старался улучшить условия для моих крестьян и наемных рабочих, сделать угодья более плодородными, и тому подобное. |
I've been making a tour of my estates, trying to make conditions better for my serfs and my tenant farmers, make my farms more efficient, and so on. |
Я старался сделать все возможное, чтобы воспитать в себе хорошие черты характера. |
I tried to do my best to develop good characters in myself. |
Я старался сделать эту повесть как можно более четкой и долговечной, причем буквы брал самые маленькие. |
This I rendered as intelligible and permanent as possible, the letters being of the smallest size. |
Гибсон понимал, что у Даффилда нет контроля над акционерами, но он старался сделать все возможное для клуба. |
Gibson realised Duffield didn't have control over the shareholders but he tried to do his best for the club. |
Ты же видела, все, что я старался сделать это только, чтобы ей помочь, а она на меня, в конце концов, сорвалась. |
You saw, all I was trying to do was help her out and she completely unloaded on me. |
You fight so hard to get me to sign the dotted line... |
|
Сказать по правде, Нассер Али не был лучшим отцом на свете, но он старался выполнять свою роль как мог. |
Although Nasser Ali not the father was born, But he tried, as best I could, to play his role as father. |
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
Вы можете сделать так, чтобы это время приносило вам радость. |
You can use your bits of time for bits of joy. |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Колдун старался, чтобы его действия оставались неуловимыми, незаметными для хищника. |
He tried to move subtly and do his work unnoticed by the predator. |
Впервые вижу, чтобы город так старался показать преувеличенную общественную сознательность. |
I've never seen a town put so much energy into displaying an exaggerated sense of social consciousness. |
Потом встретимся в зале заседаний и посмотрим, что можно сделать, чтобы успокоить их. |
Afterwards we'll meet in the boardroom and see what we can do to calm those people down. |
В детстве я настолько ненавидел отца, что старался забыть язык, которому он меня учил. |
As a boy I'd hated the man so much that I made myself forget the language he'd taught me. |
Существует много, множество ситуаций, где всего лишь создание правильного выделения является ключом к получению желаемого результата, и часто это не очень просто сделать. |
There are many, many situations where creating just the right selection is the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. |
He was always trying to convince you of something. |
|
Если мы не найдем способа сделать шаг назад в эволюции и вернуть инстинкт выживания, нас уничтожат. |
If the Taelons cannot find a way to take an evolutionary step backwards and reacquire basic survival instincts, they will slaughter us. |
Посланный божественным провидением, чтобы испытывать меня, чтобы сделать меня львом, которым мне суждено быть. |
Sent by divine providence to test me, to forge me into the lion I must become. |
Внесены изменения в программное обеспечение МАСТ, с тем чтобы облегчить доступ к информации и сделать ее более полезной для пользователей при проведении переговоров. |
The software for MAST has been rewritten in order to make information more easily accessible and more useful in the context of negotiations for users. |
I need you to try your best now. |
|
Well, we need an ointment thick enough to handle some very intense heat. |
|
Наши особые функции для мобильных платежей помогут вам правильно назначить цены и сделать оплату удобной для людей, которые хотят платить со счета мобильного телефона. |
Specific features built for mobile payments help you optimize your pricing and payment experience for people who want to charge purchases to their mobile phone bill. |
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации. |
Having promptly achieved depreciation, it may have succeeded. |
Его голова долго виднелась над трясиной. Он все вытягивал шею, старался выбраться, но в конце концов засосало бедняжку. |
I saw his head for quite a long time craning out of the bog-hole, but it sucked him down at last. |
Подобно большинству толстяков, он старался, чтобы платье шилось ему как можно уже, и заботился о том, чтобы оно было самых ярких цветов и юношеского покроя. |
Like most fat men, he would have his clothes made too tight, and took care they should be of the most brilliant colours and youthful cut. |
Он хотел снова сложить их, но, как ни старался, не мог преодолеть дрожи, и крохотный костер разваливался. |
He tried to poke them together again, but in spite of the tenseness of the effort, his shivering got away with him, and the twigs were hopelessly scattered. |
Она стала смеяться над положением, в котором застала Джоза, и над судорожными усилиями, с какими дородный джентльмен старался влезть в расшитую куртку. |
She laughed at the attitude in which Jos was discovered, and the struggles and convulsions with which the stout gentleman thrust himself into the braided coat. |
Он был одним из тех, кто всегда старался держаться особняком. |
He was one of those who kept himself to himself. |
Он много выпил, чтобы заглушить ноющую боль в сердце, и старался быть разговорчивым. |
He drank a good deal of wine to destroy the pain that was gnawing at his heart, and he set himself to talk. |
Поэтому раньше старался в туман особенно не погружаться - от страха, что потеряюсь и окажусь перед дверью шокового шалмана. |
So I used to try not to get in too deep, for fear I'd get lost and turn up at the Shock Shop door. |
Он старался изо всех сил игнорировать каждую из них. |
He did his best to ignore every bit of it. |
Все же он старался настроиться на молитвенный лад, перенестись на крыльях надежды в будущую жизнь, где он увидится с ней. |
Yet he tried to stir himself to a feeling of devotion, to throw himself into the hope of a future life in which he should see her again. |
I was simply trying to speak your language. |
|
Но Тарас все старался и силился собрать свои мысли и припомнить бывшее. |
But Taras still tried to collect his thoughts and to recall what had passed. |
Он всегда старался убедиться, что я... изолирована от его деловых интересов. |
He always made sure I was... insulated from his business concerns. |
Он старался как можно дальше выбрасывать ноги, вперед, вперед, вот так, так! |
He put out his legs as far as they would go and down and then far out again and down and back and out and down and back. |
He tried so hard, but her faith wouldn't meet him halfway. |
|
Он чувствовал, что жизнь бьётся в нём, как всегда, он старался усилием воли сковать свои мышцы, мозг, потому что хотел укрыться от ответственности сознательного решения. |
He knew that he was violently alive, that he was forcing the stupor into his muscles and into his mind, because he wished to escape the responsibility of consciousness. |
Я шел промеж людей, сваленных длинными белыми рядами, как сугробы, старался ни на кого не налететь и так добрался до стены с окнами. |
I walked among the guys heaped in long white rows like snowbanks, careful not to bump into somebody, till I came to the wall with the windows. |
Он старался избегать Гая Франкона. |
He tried to avoid Guy Francon. |
Он всегда старался, чтобы она видела в нем только друга и духовного пастыря, не больше, и хоть он дважды ее поцеловал, но ведь оба раза первый шаг сделала она. |
Not once had he encouraged her to dream of him in any roles save priest and friend, for even on the two occasions when he had kissed her, she had begun the move herself. |
Гаррисон, тем временем, изо всех сил старался не отставать от требований Генри Клея и других, кто искал должности и влияния в его администрации. |
Harrison, meanwhile, struggled to keep up with the demands of Henry Clay and others who sought offices and influence in his administration. |
Кроме того, я старался, насколько это было возможно, не впутывать в это свои собственные записи. |
Also, I tried to keep my own writing out of it as much as possible. |
Даже когда закон был ему не по душе или казался противоречивым, хэнд старался истолковать его законодательное намерение. |
Even when a law was uncongenial to him, or when it seemed contradictory, Hand set himself to interpret the legislative intent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я так старался, чтобы сделать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я так старался, чтобы сделать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, так, старался,, чтобы, сделать . Также, к фразе «я так старался, чтобы сделать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.