A man beholden to Richelieu! - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
on a grand scale - в большом масштабе
as clean as a whistle - как стеклышко
make a comparison - сделать сравнение
from A to Z - от А до Я
sticking out like a sore thumb - торчащий, как больной палец
assignment to a position - присвоение позиции
put in a good word for - положите хорошее слово для
make a chart/diagram of - сделать диаграмму / диаграмму
at a blow - при ударе
a/the - а
Синонимы к A: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к A: this, that
Значение A: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: человек, мужчина, муж, человечество, приятель, слуга, матрос, босс, любовник, шашка
verb: укомплектовывать людьми, занимать людьми, ставить людей, сажать людей, стать к орудиям, подбодрять, приручать
con man - жулик
maintenance man/woman - обслуживание мужчина / женщина
man/woman of God - мужчина / женщина от Бога
nba sixth man of the year award - награда "Лучший шестой игрок НБА"
one man is no man - один в поле не воин
young man in the uniform - юноша в форме
java man - питекантроп
the man - тот человек
god and man - Бог и человек
demolition man - разрушитель
Синонимы к man: chap, geezer, adult male, fella, fellow, male, joe, dude, gentleman, menfolk
Антонимы к man: woman, plant
Значение man: an adult human male.
beholden - признательный
is not beholden - не обязанные
beholden to - обязанным
not beholden - не обязанные
they are beholden - они обязанные
A man beholden to Richelieu! - Человек, обязанный Ришелье
Синонимы к beholden: in someone’s debt, obligated, under an obligation, indebted, owing a debt of gratitude, grateful
Антонимы к beholden: ingrateful, unappreciative, ungrateful, avoided, careless, confounded, confused, discounted, disregarded, distorted
Значение beholden: owing thanks or having a duty to someone in return for help or a service.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
come to an end/stop/standstill - приходят к конечному / остановки / остановки
go on to say - продолжайте говорить
lay open to - открыто
send a statement to - отправить заявление в
send word to - отправить слово
take to task - взять на себя задачу
allow to - разрешить
empower to - предоставить полномочия
accessible to all - доступный всем
unfavorable to - неблагоприятно
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
richelieu embroidery - вышивка "ришелье"
cardinal richelieu - кардинал Ришелье
Richelieu - Ришелье
A man beholden to Richelieu! - Человек, обязанный Ришелье
Синонимы к Richelieu: cardinal richelieu, armand jean du plessis, duc de richelieu, autograph, rivière, sign, signature, signing
Значение Richelieu: French prelate and statesman; principal minister to Louis XIII (1585-1642).
A man beholden to Richelieu! |
Он работает на Ришелье! |
A guard beholden to none, charged with preventing the resurrection of the undead evil beneath the mounds. |
В обязанность ей вменялось предотвратить воскрешение не-мертвого зла в курганах. |
Human eyes could not have beholden it, without the shivering of a human frame, and the chilling of human blood. |
На него нельзя было смотреть без содрогания и ужаса. |
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu |
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье |
He won several battles, and in 1631, Cardinal Richelieu decided France would support Sweden with money and soldiers. |
Он выиграл несколько сражений, и в 1631 году кардинал Ришелье решил, что Франция поддержит Швецию деньгами и солдатами. |
Tomsky gets a bit carried away with his story, saying that Cardinal Richelieu had been madly in love with his grandmother. |
Томский немного увлекается своим рассказом, говоря, что кардинал Ришелье был безумно влюблен в его бабушку. |
Many other Ukrainian leaders are compromised by their own financial holdings or beholden to oligarchic interests. |
Многие другие украинские лидеры скомпрометировали себя наличием собственных крупных финансовых активов или необходимостью действовать в интересах олигархов. |
He will not like being beholden to God and to king, but if he is to become a true ealdorman, he must accept his burden... |
Ему не понравится быть в долгу у господа и короля, но чтобы стать истинным олдерменом, он обязан принять свой крест... |
Most potential readers would look for Cardinal Richelieu, not Cardinal de Richelieu. |
Большинство потенциальных читателей будут искать кардинала Ришелье, а не кардинала де Ришелье. |
Я не могу соблюдать чужие правила. |
|
So what's the plan, You stay beholden to this dirt bag? |
Так каков твой план, ты останешься с этим придурком? |
Я буду вам очень благодарна, если вы позволите помочь. |
|
The only person around here that isn't beholden to Miss Guthrie for their livelihood. |
Единственный человек здесь не обязанный Мисс Гатри за их средства существования. |
The next day, the column crossed the stream that formed the boundary between the lands that did fealty to King's Landing and those beholden to Riverrun. |
Назавтра войско перешло через ручей, служивший границей между вассалами Королевской Гавани и Риверрана. |
The Government is thus not beholden to any special interest. |
Таким образом, правительство не обязано ни одной особой группе интересов. |
The captain owed nothing to any of these fop-makers in his dress, nor was his person much more beholden to nature. |
По части своего туалета капитан ничем не был обязан искусству моды, и природа не наградила его красотой. |
This, sir, is my cousin, who hath been so greatly beholden to your goodness, for which he begs to return you his sincerest thanks. |
Вот, сэр, мой родственник, столько вам обязанный за вашу доброту, он желает принести вам свою искреннюю благодарность. |
So you can ask them all you want and you can compare me to a child all you want, but the fact is you are never gonna know what they really think, because, unlike me... they're beholden to you. |
Так что вы можете спрашивать у них что хотите, сравнивать меня с ребенком сколько хотите, но вы никогда не узнаете, что они на самом деле думают, потому что, в отличие от меня... они вам обязаны. |
I don't wanna feel beholden to you. |
Я не хочу быть тебе обязанным. |
Second, I am beholden to you as the cause of their being so busy and so mean in vain, and there is my hand upon it. |
Во-вторых, я вам очень признательна - ведь это из-за вас они суетятся и злобствуют понапрасну! |
That's for us to behave like beholden subjects, and be thankful we've got a squire with a feeling heart. |
Мы должны вести себя как признательные подданные, и быть благодарными за то, что у нас сквайр с добрым сердцем. |
Это прекрасный совет, Мел, и я признательна тебе. |
|
She said she was going to leave this world beholden to nothing and nobody. |
Она сказала, что хочет уйти из жизни, ничем никому и ничему не обязанная. |
Goodness knows, Uncle Pumblechook, said my sister (grasping the money), we're deeply beholden to you. |
Ах, дядя Памблчук, - сказала сестра (зажав в руке мешочек с деньгами). - мы вам по гроб жизни обязаны. |
It keeps us beholden to nations who have resources we think we need. |
Заставляет иметь дело со странами, от чьих ресурсов мы якобы зависим. |
We will be beholden to no man, me and her. |
Никакому люду обязанными мы не будем, ни я, на она. |
We're a family concern, you understand, and I'm beholden on their approval. |
Понимаете, у нас семейный бизнес и мне необходимо их одобрение. |
Tio nando is also beholden to victor And becomes the go-to guy for family problems. |
Тио Нандо тоже обязан Виктору и становится палочкой-выручалочкой при решении трудных проблем. |
Отец был пунктуальным человеком. одержимый временем. |
|
And I'm not beholden to my ancestor's vows. |
Но я не связан клятвами своего предка. |
У уголовного отдела черный главнокомандующий, но он - человек Баррелла. |
|
There's just no way the university can accept money from a corporation without feeling beholden to them. |
Нет никакого шунса, что университет может принять деньги от Корпорации не чувствуя обязанным ей. |
If I were like you, I would be beholden to no one, and we could be together truly with no boundaries. |
Если бы я была, как ты, я бы никому не подчинялась, и мы могли бы быть вместе поистине без границ. |
These are the people whom I am beholden to. |
Вот таким людям я подчиняюсь. |
ZCorp innovation engine, and then a year later, you're not beholden to it, you know when it proves itself to be obsolete. |
Марти Кана, а год спустя вы уже не считаетесь с этим, так как предмет обожания устарел. |
I am not beholden to Cam Brady's accusations. I am beholden to only one man and that is the greatest American that has ever lived. |
Судья мне не Кэм Брэйди, а величайший в мире американец. |
And much beholden to you for your kindness, sire. |
И большое тебе спасибо за доброту. |
You know I'm beholden to report employees misbehaving. |
Ты знаешь, что я должен докладывать о плохом поведении персонала. |
Нет, нет, нет. Дело в зависимости от кого-то ещё. |
|
I'll do it again... Beholden not to the likes of you or to Thomas C. Durant. |
И сделаю это снова без обязательств перед такими людьми, как вы или Томас К. Дюрант. |
We want to make him beholden to us. |
Мы хотим заполучить его признательность. |
They live free in the wild, beholden to no man. |
Драконы живут в дикой природе без вмешательства человека. |
Unfortunately, our own parents failed miserably at even the most basic of parental tasks, but we are not beholden to the past they created for us. |
К сожалению, наши собственные родители несчастно потерпели неудачу даже в самой основной из родительских задач, но мы не обязанны прошлому которое они создали для нас. |
Кардинал Ришелье, некоторые трупы и то здоровее будут. |
|
He has all the campaign funds that he needs without having to compromise or be beholden to any special-interest groups. |
У него есть все нужные ему средства на кампанию, и ему не нужно идти на компромиссы или быть обязанным группам особых интересов. |
He wants me beholden to him? |
Он хочет что бы я был признателен ему? |
Ariel is beholden to Prospero after he is freed from his imprisonment inside the pine tree. |
Ариэль обязана Просперо после того, как он освобожден из своего заточения внутри сосны. |
A point of contact for English Catholics with Cardinal Richelieu, some of whose works he translated, he was also a founder of the St. Augustin convent in Paris. |
Будучи контактным лицом для английских католиков с кардиналом Ришелье, некоторые произведения которого он переводил, он также был основателем монастыря Святого Августина в Париже. |
Richelieu died in 1642 and was succeeded by Cardinal Mazarin, while Louis XIII died one year later and was succeeded by Louis XIV. |
Ришелье умер в 1642 году, и его сменил кардинал Мазарини, в то время как Людовик XIII умер годом позже, и его сменил Людовик XIV. |
Colonel Richelieu Levoyer, Government Minister, proposed and implemented a Plan to return to the constitutional system through universal elections. |
Полковник Ришелье Левойе, Министр Правительства, предложил и осуществил план возвращения к конституционной системе через всеобщие выборы. |
They refused to be beholden to proper grammar and style, searching for black aesthetics and black literary values. |
Они отказывались подчиняться правильной грамматике и стилю, искали черную эстетику и черные литературные ценности. |
As soon as Richelieu and Lebel spoke of the king's need for a new mistress to save him from his depression, the count pounced on the opportunity. |
Как только Ришелье и Лебель заговорили о том, что королю нужна новая любовница, чтобы избавить его от депрессии, граф ухватился за эту возможность. |
Richelieu gave him a commission as Lieutenant General of New France, along with other titles and responsibilities, but not that of Governor. |
Ришелье назначил его генерал-лейтенантом Новой Франции наряду с другими титулами и обязанностями, но не губернатором. |
However, as a satirist, we are beholden to the principle that every human being has the right to be parodied. |
Однако, как сатирик, мы обязаны принципу, что каждый человек имеет право быть пародируемым. |
The French built many Forts including Fort Richelieu, established at the mouth of the Richelieu River, near Sorel, in 1641. |
Французы построили много Фортов, в том числе Форт Ришелье, расположенный в устье реки Ришелье, недалеко от Сореля, в 1641 году. |
The Richelieu River is the largest tributary of the south shore of the Saint Lawrence River and drains a large area of southern Quebec. |
Река Ришелье является крупнейшим притоком Южного берега реки Святого Лаврентия и осушает большую территорию Южного Квебека. |
Map of Fort Saint-Jean and other forts on the Richelieu River circa 1666 for the campagne of the Regiment of Carignan-Salières. |
Карта форта Сен-Жан и других фортов на реке Ришелье около 1666 года для кампани полка Кариньян-Сальер. |
Fort Saint-Jean on Richelieu River in Canada during the 1750s. |
Форт Сен-Жан на реке Ришелье в Канаде в 1750-х годах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «A man beholden to Richelieu!».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «A man beholden to Richelieu!» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: A, man, beholden, to, Richelieu! , а также произношение и транскрипцию к «A man beholden to Richelieu!». Также, к фразе «A man beholden to Richelieu!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.