Accepted in the first instance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Accepted in the first instance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
принятый в первую очередь
Translate

- accepted [adjective]

adjective: принятый, общепринятый, признанный, распространенный, принявший, общепризнанный, одобренный

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- first

adjective: первый, ранний, выдающийся, ведущий, значительный, первый

adverb: сначала, в первую очередь, впервые, сперва, предпочтительно, скорее

noun: начало, первое число, высшая оценка, товары высшего качества

- instance [noun]

noun: пример, инстанция, образец, экземпляр объекта, отдельный случай, партия, требование, просьба, настояние, партия товара

verb: ссылаться, приводить в качестве примера, служить примером



One might travel back and verify the accepted account of the Battle of Hastings, for instance!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно было бы, например, отправиться в прошлое и проверить известное описание битвы при Гастингсе!

One might travel back and verify the accepted account of the Battle of Hastings, for instance!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно было бы, например, отправиться в прошлое и проверить известное описание битвы при Гастингсе!

Fairness demands the inclusion of such titles in this instance, but that in no way implies that they are equivalent to the generally and historically accepted title.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Справедливость требует включения таких титулов в данном случае, но это никоим образом не означает, что они эквивалентны общепринятому и исторически принятому титулу.

For instance, many accepted imported items come wrapped in materials like paper, which was forbidden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, многие принятые импортные товары поставляются завернутыми в такие материалы, как бумага, что было запрещено.

For instance it may be accepted that the US won the war of 1812.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, можно допустить, что США выиграли войну 1812 года.

In August 1944, for instance, he accepted a position to accompany Zein ol-Abedin Rahnema, Iran's minister plenipotentiary, to France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в августе 1944 года он согласился сопровождать во Францию Зейна ол-Абедина Рахнема, полномочного министра Ирана.

The first recorded instance occurred on October 26, 2002 in a game between the Red Wings and the Predators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый зарегистрированный случай произошел 26 октября 2002 года в игре между Красными Крыльями и хищниками.

For instance, if immigration has become more and more restricted under the law, then the next legal decision on that subject may serve to restrict it further still.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, если иммиграция становится все более и более ограниченной в соответствии с законом, то следующее юридическое решение по этому вопросу может послужить еще большему ее ограничению.

For instance, we've just finished building our first fully automated fogponics machine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, мы закончили работу над первым автоматом с использованием аэропоники, в котором питательный раствор преобразуется в туман, без воды и почвы, для ускорения роста растений.

Felt the whole world changed in that very instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувствовали, что в это же мгновение меняется весь мир?

It was sealed in a black case, accepted and signed for by the senior keeper-of-records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все бумаги были уложены в черный ящик, который был опечатан печатью Джементшафт-Банка.

This may explain the lower proportion of Parties and slower pace of ratification than, for instance, in EECCA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно этим можно объяснить и меньшую долю Сторон и более медленные темпы ратификации, нежели, например, в регионе ВЕКЦА.

The Court was not a higher instance and comprised an equal number of judges from each member state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд не является более высокой инстанцией и в его состав входит равное число судей от каждого государства - участника Государственного союза.

It is an accepted practice in modeling that the identifier of a class is an element of the class and not stored in another class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В моделировании распространена практика, в соответствии с которой идентификатор класса является элементом класса и не хранится в другом классе.

The Working Group had referred the matter to the drafting group and accepted the text produced by that group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа передала этот вопрос на рассмотрение редакционной группы и приняла текст, подготовленный этой группой.

Take Afghanistan, for instance - a major security concern for India, as it is for the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К примеру, возьмем Афганистан - главную проблему безопасности для Индии, так же как и для всего мира.

One day, for instance, during the great Fast, the wind sprang up, and all at once a terrible howling resounded through the house. We were all stupefied. What did it mean?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как-то о великом посте заиграл ветер, и вдруг по всему дому запело, загудело страшно - все обомлели, что за наваждение?

As to Lydgate himself, having been accepted, he was prepared to accept all the consequences which he believed himself to foresee with perfect clearness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается самого Лидгейта, то, получив согласие, он готов был принять все последствия, которые, как ему казалось, представлял себе совершенно ясно.

Once I've accepted a challenge, it cannot be unaccepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только я принял вызов, я не могу его отклонить.

The weak spot in Andrey Antonovitch's position was that he had blundered in the first instance by divulging the secret of his novel to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слабое место состояло в том, что Андрей Антонович дал маху с самого начала, а именно сообщил ему свой роман.

In fact, the letter, though written on stamped notepaper, might have been posted from anywhere? From Wales, for instance?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодой человек, вы обязаны говорить не то, что вам кажется, а то, в чем вы уверены! Письмо могли отправить откуда угодно, например, из Уэллса, не так ли?

I will just take one instance - the first evidence we heard, that of the young MacQueen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приведу только один пример - показания первого свидетеля, молодого Маккуина.

I submitted it under a fake name and didn't tell them whose daughter I was until after was accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я опубликовала ее под псевдонимом и не сказала им, чья я дочь пока они ее не одобрили.

Although the Tsar accepted the 1906 Fundamental State Laws one year later, he subsequently dismissed the first two Dumas when they proved uncooperative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя царь принял основные государственные законы 1906 года Годом позже, он впоследствии отклонил первые две Думы, когда они оказались несговорчивыми.

Readers have translated D'Arvit as the expletives 'shit', though the original word itself is more widely accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Читатели перевели Д'Арвит как ругательство дерьмо, хотя само оригинальное слово более широко принято.

Similar themes were explored by Jorge Luis Borges, for instance in The Circular Ruins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подобные темы были исследованы Хорхе Луисом Борхесом, например, в круглых руинах.

This practice is now less widely accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время эта практика получила менее широкое распространение.

Before the Out of Africa theory was generally accepted, there was no consensus on where the human species evolved and, consequently, where modern human behavior arose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До того, как теория из Африки стала общепринятой, не было единого мнения о том, где эволюционировал человеческий род и, следовательно, где возникло современное человеческое поведение.

Indians were not accepted for military service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индейцев не принимали на военную службу.

In 2014, Fair Trade USA created its Capture Fisheries Program that led to the first instance of Fair Trade fish being sold globally in 2015.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2014 году Fair Trade USA создала свою программу Capture Fisheries, которая привела к тому, что в 2015 году впервые в мире была реализована рыба Fair Trade.

Overheating is indicated by change in enzyme levels, for instance, diastase activity, which can be determined with the Schade or the Phadebas methods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О перегреве свидетельствует изменение уровня ферментов, например, активности диастазы, которое можно определить с помощью методов Шаде или Фадеба.

As for instance with the story of Gyges, Plato is known to have freely borrowed some of his allegories and metaphors from older traditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как, например, в случае с историей Гигеса, Платон, как известно, свободно заимствовал некоторые из своих аллегорий и метафор из более древних традиций.

Compilers, for instance, are extensively tested to determine whether they meet the recognized standard for that language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компиляторы, например, тщательно тестируются, чтобы определить, соответствуют ли они признанному стандарту для этого языка.

For instance, in Southern Norway, radio listeners experienced an increase in available stations from 6 to 21 when DAB was introduced in November 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в Южной Норвегии количество доступных радиостанций увеличилось с 6 до 21, когда в ноябре 2006 года был введен DAB.

] in working groups and sub-working groups, for instance on research.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

] в рабочих группах и подгруппах, например по научным исследованиям.

The King drafted an abdication notice, which was never delivered, finally accepted the defeat in North America, and authorised peace negotiations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Король составил заявление об отречении, которое так и не было доставлено, в конце концов признал поражение в Северной Америке и санкционировал мирные переговоры.

In 1949, Menon accepted the command of the Indian delegation to the United Nations, a position he would hold until 1962.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1949 году Менон принял командование индийской делегацией в Организации Объединенных Наций, которую он занимал до 1962 года.

For instance of the ‘’most cited’’ papers that cite the Lancet 2006 paper,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, из ‘наиболее цитируемых статей, которые цитируют статью Lancet 2006,.

In October 2015, the delivery of the 250th NH90 was formally accepted by the Italian Army.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В октябре 2015 года поставка 250-го NH90 была официально принята итальянской армией.

Likewise the first procedure should return Λ if there are no candidates at all for the instance P. The brute-force method is then expressed by the algorithm .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогично первая процедура должна возвращать Λ, если вообще нет кандидатов для экземпляра P. метод грубой силы тогда выражается алгоритмом .

The Jōmon pottery is generally accepted to be among the oldest in East Asia and the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Керамика Дземон считается одной из старейших в Восточной Азии и мире.

For instance, the forward-security of the generator in Linux 2.6.10 kernel could be broken with 264 or 296 time complexity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, форвард-безопасность генератора в ядре Linux 2.6.10 может быть нарушена с 264 или 296 временными сложностями.

There has been some discussion of this and I'm surprised no grammatically correct solution was accepted; the current wording makes no sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было некоторое обсуждение этого вопроса, и я удивлен, что ни одно грамматически правильное решение не было принято; нынешняя формулировка не имеет смысла.

Another instance is when Khamenei indirectly called Akbar Hashemi Rafsanjani a traitor for a statement he made, causing Rafsanjani to retract it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой пример-когда Хаменеи косвенно назвал Акбара Хашеми Рафсанджани предателем за сделанное им заявление, заставив Рафсанджани отказаться от него.

For instance, with the Lp spaces, the function defined by.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, с пространствами Lp, функция, определенная.

For instance, it was with a shot from a pistol that in October 1720 a young Sayyad, related to Husain Ali Khan, killed that nobleman's assassin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, именно выстрелом из пистолета в октябре 1720 года молодой Сайяд, родственник Хусейна Али-Хана, убил убийцу этого дворянина.

This example first creates a new instance of class Window, stores it in a variable, and then sends two messages to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот пример сначала создает новый экземпляр окна класса, сохраняет его в переменной, а затем отправляет ему два сообщения.

In the spring of 1946, Capote was accepted at Yaddo, the artists and writers colony at Saratoga Springs, New York.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весной 1946 года Капоте был принят в Йаддо, колонии художников и писателей в Саратога-Спрингс, штат Нью-Йорк.

For instance, some political funding practices that are legal in one place may be illegal in another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, некоторые виды политического финансирования, которые легальны в одном месте, могут быть незаконными в другом.

In August, Ruiz decided to propose as his last request, which was accepted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В августе Руиз решил сделать предложение в качестве своей последней просьбы, которая была принята.

For instance, the patron doesn't need to leave his seat and miss the event in order to report something important.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, покровителю не нужно покидать свое место и пропускать мероприятие, чтобы сообщить что-то важное.

For instance, in parts of Africa, one of the main obstacles for leaving the marriage is the bride price.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в некоторых частях Африки одним из главных препятствий для выхода из брака является выкуп за невесту.

The casting of Kwame Kwei-Armah is an instance of colour-blind casting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отливка Кваме Квей-Арма - это пример слепого цветового литья.

Lawmakers in Iceland criticised the subpoena as an instance of overreach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законодатели Исландии раскритиковали повестку в суд как пример чрезмерного вмешательства.

It's unsure whether the man in each instance was the same man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неизвестно, был ли этот человек в каждом случае одним и тем же человеком.

In one instance, the father of a family with four children all under 10 years old, bought an ₤8 FIFA Ultimate Team player pack for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В одном случае отец семьи с четырьмя детьми в возрасте до 10 лет купил для них пакет игроков FIFA Ultimate Team за 8 йен.

For instance, female rape victims could be convicted on the basis that their rape amounted to adultery and fornication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, женщины-жертвы изнасилования могут быть осуждены на том основании, что их изнасилование равносильно прелюбодеянию и блуду.

For instance, generation of standby power may still be relatively inefficient, and may not meet requirements of the One Watt Initiative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, выработка резервной энергии все еще может быть относительно неэффективной и не соответствовать требованиям инициативы Один Ватт.

Fan charts have been used extensively in finance and monetary policy, for instance to represent forecasts of inflation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веерные диаграммы широко используются в финансовой и денежно-кредитной политике, например, для представления прогнозов инфляции.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «accepted in the first instance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «accepted in the first instance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: accepted, in, the, first, instance , а также произношение и транскрипцию к «accepted in the first instance». Также, к фразе «accepted in the first instance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information