Back of your hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Back of your hands - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
обратно из ваших рук
Translate

- back [adjective]

adverb: назад, обратно, вспять, тому назад

noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка

adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый

verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить

  • back massage - массаж спины

  • back gymnastics - назад гимнастика

  • lapse back - покадровой назад

  • back elastic - назад эластичная

  • you back - вы поддерживаете

  • dates back over - Восходит над

  • looks back nostalgically - ностальгически заглядывает

  • back spasms - назад спазмов

  • bag back - мешок назад

  • along back roads - вдоль проселочных дорог

  • Синонимы к back: posterior, hind, hindmost, hinder, rear, rearmost, backmost, previous, former, earlier

    Антонимы к back: directly, immediately

    Значение back: of or at the back of something.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- your

твой

  • your grandmother - твоя бабушка

  • your gut - ваш кишечник

  • your line - Ваша линия

  • your album - ваш альбом

  • your silly - ваш глупый

  • your itinerary - Ваш маршрут

  • your cancer - ваш рак

  • your weird - твой странный

  • your laugh - твой смех

  • your hatred - ваша ненависть

  • Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial

    Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy

    Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.

- hands [noun]

noun: экипаж



Hereupon the newcomer quickly put his hands behind his back, dropping his leather cap, and looked at the Professor's hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут пришелец проворно спрятал свои руки за спину, уронив кожаный картуз, и поглядел на профессора.

Alvin rinsed his hands at the pump a long time, because he feared what was waiting for him back in the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алвин долго мыл руки у водокачки, потому что боялся того, что ожидало его дома.

She stood under an elm tree leaning against its trunk, with her arms stretched back and her hands clasping it behind her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка встала под вязом, прижалась к нему спиной, отвела руки назад и обхватила ствол.

Putin relished the irony of returning to the Crimean port city, back in rightful hands, where the West once again conceded a Russian sphere of interest in Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путин смаковал такую иронию судьбы, благодаря которой он прибыл в этот крымский город-курорт, возвращенный в правильные руки. Запад снова уступил России кусок сферы интересов в Европе.

Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никогда не позволяй человеку сидеть в наручниках с руками за спиной.

On the faded green tapestry were broidered little huntsmen. They blew their tasselled horns and with their tiny hands waved to her to go back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маленькие охотники на поблекших зеленых гобеленах трубили в свои украшенные кистями рога и махали крошечными ручками, чтоб она вернулась назад.

Joe Theismann, the Redskins' quarterback takes the snap and hands off to his running back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джо Тайсманн, квотербек Редскинов принимает передачу и отдает пас бегущему беку.

It was not worth while to go back to Barnes for the interval between the closing of the Museum and his meal in an A. B. C. shop, and the time hung heavily on his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возвращаться в Барнс между закрытием музея и ужином в закусочной было бессмысленно, и он не знал, куда девать эти часы.

...When the man that you came to see here tonight laid his hands upon me and brought me back... from the veritable edge of the abyss!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тогда человек, на которого вы пришли посмотреть, возложил на меня руки и вернул меня с края бездны.

They shook hands and banged one another on the back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они жали друг другу руки, похлопывали Хатч по спине.

I answered the phone, I came back in, he'd let himself out of the playpen, put on Scarface and glued his hands to the rum bottle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил Лицо со Шрамом и приклеил руки к бутылке с ромом.

Then he became alarmed, he put his hands on his ears that he might no longer hear, turned his back that he might no longer see, and fled from the frightful vision with hasty strides.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему стало страшно, он заткнул уши, чтобы ничего не слышать, повернулся, чтобы ничего не видеть, и большими шагами устремился прочь от ужасающего видения.

At last the little girl kissed his face, which was flushed from his stooping posture and beaming with tenderness, loosed her hands, and was about to run away again; but her father held her back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поцеловав его, наконец, в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки и хотела бежать назад; но отец удержал ее...

His hands wrapped around the back of my body, sliding between me and the seat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки его обернулись у меня вокруг спины, просунулись между мною и спинкой сиденья.

He lay down on his back on the wooden floor and he pillowed his head on his crossed hands, and his forearms pressed against his ears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он лег навзничь на деревянную платформу и, закинув руки за голову, прижал локти к ушам.

The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.

When he came back he hid his hands under the table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вернувшись, он прятал их под столом.

Wash his windows, scrub his toilet... anything I could do to get my hands on that little clear pill that would bring back...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мыть окна, драить унитазы все, что можно, чтобы заполучить таблетку которая вернет...

Her hands passed through his hair, dropped to his well-muscled shoulders, rubbed there for a time, then led him back to a seated position.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее руки нежно скользнули по его волосам, обняли мускулистые плечи и погладили их.

I whirled back to Morgan and lifted my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вихрем обернулся к Моргану и поднял обе руки вверх.

Sarena's face did not change, but her hands clenched into fists behind her back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выражение лица Сарены не изменилось, но руки сжались за спиной в кулаки.

He dropped to his hands and knees and began crawling back toward the temple-tomb and the waiting magus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маг подождал, пока его спутник упадет на четвереньки и поползет к белой гробнице-храму.

She went into the bathroom, her bangles jangling with her every movement, and then she came back, the glass of water in her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беатрис пошла в ванную комнату, звеня браслетами при каждом движении, и тут же вернулась, держа в руке стакан.

Eric loosened my hands so I'd slide down his back, and then he put me between him and the tree trunk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эрик отпустил мои руки, и я мягко соскользнула с его спины.

Their destiny is in their hands, but they cannot expect everyone else to back a destructive outcome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба Украины - в их руках, но они не должны рассчитывать на то, что все остальные поддержат такой деструктивный путь.

They also kiss, hold hands, pat one another on the back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также целуются, держатся за руки и хлопают друг друга по спине.

Her hands went to the back of his neck and her fingers splayed upward into his silky hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руками она ласкала его шею, а потом запустила пальцы в его шелковые волосы.

Carefully keeping up appearances, I set aside the sum that would probably be required to take a traveler back to London; and I put all that remained into the hands of Mrs. Van Brandt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отложил в сторону сумму, необходимую для обратного путешествия в Лондон, а все остальное отдал мистрис Ван Брандт.

A rope was tied around his neck, and his hands were tied behind his back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вокруг шеи у него была завязана веревка, и руки были связаны за спиной.

She held a line of tatting in her hands and she was driving the shining needle back and forth as furiously as though handling a rapier in a duel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В руке она держала кружевное плетение и так стремительно двигала блестящей иглой, словно это была рапира, которой она дралась на дуэли.

But every time I bring someone back here without keeping their hands hostage, they just run away!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но каждый раз, когда я кого-нибудь сюда привожу без хранения их рук в заложниках, они просто убегают!

Richard clasped his hands behind his back as he paced slowly before the men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ричард сложил руки за спиной и медленно ходил перед людьми.

Clean energy is a game changer, because it puts power over power back into the hands of citizens, posing a direct challenge to the fossil-fuel industry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива.

Master Drummond quickly finished at wiping his hands and then straightened his broad back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мастер Драммонд скоренько закончил вытирать руки и выпрямил широкую спину.

Saying this he again turned round, dropped his hands, took the bottle and lifted it to his lips, threw back his head, and raised his free hand to balance himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказав ну!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса.

This is a big departure from the traditional medical model, because it places responsibility and information back in the woman's hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сильно разнится с традиционной медициной, потому что женщина снова может сама нести за себя ответственность и получать информацию.

This project not only allowed me to get my hands back on the work again but it helped me get my life back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот проект не только позволил мне вернуться к работе руками, но и помог мне вернуться к жизни.

Her tumid eyes filled with tears and she began to cry, rocking back and forth slowly in her chair with her hands lying in her lap like fallen moths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее распухшие глаза наполнились слезами, и она заплакала, медленно раскачиваясь взад и вперед. Руки ее лежали на коленях в подоле, как две подстреленные птицы.

Clive tilted back on his chair and clasped his hands behind his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клайв откинулся в кресле и сцепил на затылке руки.

Time to get our hands dirty and do whatever it takes to get him back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пора закатать рукава и сделать всё возможное для его возвращения.

Godfrey Cartwright leaned far back in his padded chair and clasped his hands behind his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Годфри Kартрайт откинулся в мягком кресле и сцепил пальцы на затылке.

Patrick wasn't hindered by the fact that his hands were bound behind his back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Патрику не помешало то, что его руки связаны за спиной.

Legs apart, hands behind his back, at rest he's former military.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ноги по ширине плеч, руки за спиной, как минимум он был военным.

The hands at my back dropped away instantly, because I'd given a direct order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки с моей спины упали немедленно, потому что я отдала прямой приказ.

You stay over there with your nozzle hands, and you stay back there with all those disgusting crumbs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что не лезь своими грязными ручищами, а ты не высовывайся сзади, сиди там в мерзких крошках.

If my hands weren't tied by the fetters of the law, - I'd reach back to a purer justice and have you burned at the stake!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы мои руки не были скованы тесными рамками закона... я предпочёл бы традиционные методы и сжёг бы вас на площади!

Put your hands on the back of your head and step out of the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки за голову и выходите из комнаты.

His kitbag, scorched and bullet-riddled, hung from his back leaving both hands free to skim the freezing layers off the top with the little wooden spoon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мешок, прожжённый и прострелянный - за спиной, обе руки свободны, и, отделяя холодящие слои палочкой, Олег пошёл ещё медленней.

He sat back and clasped his hands behind his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Курт откинулся на спинку кресла и сцепил руки за головой.

It was November, and my guardian was standing before his fire leaning his back against the chimney-piece, with his hands under his coattails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был ноябрь месяц, и мой опекун стоял у огня, прислонившись к каминной доске и заложив руки за фалды сюртука.

And I'll bring us back to this moment and why it's so important for my dear, dear friend Vanessa and I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте вернёмся в настоящий момент, и я объясню, почему это так важно для меня и моей подруги Ванессы.

Halloween customs date back to a time when people believed in devils, witches and ghosts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиции Хэллоуина восходят к временам, когда люди верили в чертей, ведьм и привидений.

Blood had spread across his shirt, was dripping down his arm and spreading across the back of his hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кровь расползалась пятном по рубахе, капала сквозь пальцы, стекала в рукав.

We know that you were breeding partners back at Manticore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре.

I'm not going back to piecework in a necktie sweatshop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не вернусь на сдельную работу, не хочу попасть в оковы рабского труда.

The portmaster went back inside before the wagon even turned the corner onto the town road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начальник пристани вернулся к себе задолго до того, как телега свернула на главную дорогу.

Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом.

God, tore my hands up something terrible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, поранил руки прямо-таки ужасно.

You hold in your hands extensive and fully illustrated edition revealing the secrets of skillful firearm handling, the first of its kind in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прочитав эту книгу, спортсмены узнают, как превратить предстартовое волнение в радостное чувство предстоящей победы. Охотники приобретут навыки быстрого и точного выстрела.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «back of your hands». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «back of your hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: back, of, your, hands , а также произношение и транскрипцию к «back of your hands». Также, к фразе «back of your hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information