Beauty and truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
beauty of this place - красота здешних мест
a need for beauty - потребность в красоте
beauty hair - красота волос
heritage beauty - красота наследие
boundless beauty - безграничная красота
legendary beauty - легендарная красота
beauty within - красота в
beauty lounge - салон красоты
believe in the beauty of their dreams - верит в красоту своей мечты
enjoy the natural beauty - наслаждаться естественной красотой
Синонимы к beauty: elegance, winsomeness, exquisiteness, impressiveness, decorativeness, splendor, pulchritude, eye-appeal, comeliness, gorgeousness
Антонимы к beauty: ugliness, deformity, shortcoming, witch, disadvantage, dog, homeliness, blemish, detraction, flaw
Значение beauty: a combination of qualities, such as shape, color, or form, that pleases the aesthetic senses, especially the sight.
lengthwise and crosswise - продольно и поперечно
ski and skate - кататься на лыжах и коньках
face and body spray - спрей для лица и тела
both for and against - как за, так и против
coffee and tea producer - производитель кофе и чая
setup and cancellation fee - комиссия за открытие и закрытие счета
sit and wait - сидеть и ждать
b and c digit selector - искатель второй и третьей буквы
long megs and her daughters - Long Meg and Her Daughters
cup and ring carving - вырезанное в камне чашевидное углубление
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие
understand the truth - осознать истину
opposite of the truth - противоположность истины
comprehension of truth - понимание истины
undisputable truth - бесспорным правда
tobe committed to the truth of - тоба стремится к истине
bitter truth - горькая правда
inner truth - внутренняя истина
am telling you the truth - говорю вам правду
never told the truth - никогда не говорил правду
learning the truth - узнать правду
Синонимы к truth: verity, accuracy, sincerity, truthfulness, veracity, factuality, correctness, honesty, authenticity, candor
Антонимы к truth: lie, falsehood, untruth, wrong, falsity, deception, lying, mistake, hypocrisy
Значение truth: the quality or state of being true.
O, ho! A lump rose in Sarah's throat. That exquisite, witless beauty, that lovely, unearthly smile of one gone beyond trouble and grief to a region where only a floating mirage was truth... |
Сара ощутила комок в горле при виде утонченной красоты и неземной улыбки той, которая унеслась прочь от земных страданий и горестей в мир грез... |
And when it rained, it rained sweet nectar that infused one's heart with a desire to live life in truth and beauty. |
А когда шёл дождь на землю струился нектар, пронизывающий сердца жаждой жизни, исполненный красоты и правды. |
Obeisance to God means the acceptance of the absolute truth, the absolute light and the absolute beauty. |
Богопослушание означает признание абсолютной истины, абсолютного света и абсолютной красоты. |
Eros helps the soul recall knowledge of beauty and contributes to an understanding of spiritual truth. |
Эрос помогает душе вспомнить знание красоты и способствует пониманию духовной истины. |
My Emma, does not every thing serve to prove more and more the beauty of truth and sincerity in all our dealings with each other? |
Эмма, голубка, разве это не подтверждает лишний раз, сколь прекрасно, что мы во всем честны и искренни друг с другом? |
And, of course, whenever the masses seized political power, then it was happiness rather than truth and beauty that mattered. |
Так что, разумеется, когда властью завладевали массы, верховной ценностью становилось всегда счастье, а не истина с красотой. |
Besides wit, grace, and beauty, she had truth. |
Кроме ума, грации, красоты, в ней была правдивость. |
Broudy's philosophical views were based on the tradition of classical realism, dealing with truth, goodness, and beauty. |
Философские взгляды Броуди основывались на традициях классического реализма, где речь шла об истине, добре и красоте. |
Learn to develop or cultivate your hearts to see goodness, beauty and truth in others and in the world. |
Учитесь развивать и взращивать свои чувства так, чтобы видеть доброту, красоту и правду в людях и окружающем мире. |
The written law is considered sacred in and of itself like the essence of truth, wisdom, or beauty. |
Писаный закон считается священным сам по себе, как сущность истины, мудрости или красоты. |
A good teacher develops in his students a desire for knowledge and love for truth and beauty. |
Хороший преподаватель развивает в своих студентах тягу к знаниям и любовь к правде и красоте. |
What imagination seizes as Beauty must be truth. |
То, что воображение воспринимает как красоту, должно быть истиной. |
Our Ford himself did a great deal to shift the emphasis from truth and beauty to comfort and happiness. |
Сам Господь наш Форд сделал многое, чтобы перенести упор с истины и красоты на счастье и удобство. |
'Beauty is truth, truth beauty,'—that is all Ye know on earth, and all ye need to know. |
Красота есть истина, истина есть красота - вот все, что вы знаете на земле, и все, что вам нужно знать. |
In Paris he had learned that there was neither ugliness nor beauty, but only truth: the search after beauty was sentimental. |
В Париже он постиг, что нет ни уродства, ни красоты, есть только правда; погоня за красотой -глупая сентиментальность. |
Hear the truth, then, said the Templar; I care not for your blue-eyed beauty. |
Так знай же, - сказал храмовник, - что я нисколько не интересуюсь твоей голубоглазой красавицей. |
'Beauty is truth, truth beauty' has precisely the same status, and the same justification as Shakespeare's 'Ripeness is all. |
Красота есть истина, истинная красота имеет точно такой же статус и такое же оправдание, как и шекспировская зрелость-это все. |
In truth, we found fevers, violent deaths, pestilential paradises where death and beauty kept charnel-house together. |
А в действительности нашли лихорадки, скоропостижные смерти, зараженные чумой края, где смерть прихотливо смешивалась с красотой. |
As well as being centred on the transience of beauty and of human things, the poem points to the specular antinomy between human ideals and natural truth. |
Поэма не только сосредоточена на бренности красоты и человеческих вещей, но и указывает на зеркальную антиномию между человеческими идеалами и естественной истиной. |
He argues that economists became blind to catastrophic macro failure because they mistook the beauty or elegance of theoretical models for truth. |
Он утверждает, что экономисты не углядели катастрофическую макронеудачу, потому что они приняли красоту и элегантность теоретических моделей за истину. |
narrator) the one truth about stereotype is, like beauty, it lies in the eye of the beholder. |
Правда состоит в том, что живые люди не всегда вписываются в стереотипы. |
What's the point of truth or beauty or knowledge when the anthrax bombs are popping all around you? |
Какой смысл в истине, красоте или познании, когда кругом лопаются сибиреязвенные бомбы? |
Красота зачастую соблазняет нас на дороге правды. |
|
Or maybe, as beauty provoketh thieves sooner than gold, you is stealing the truth out of their mouths, and by the time they get to me, they is all talked out! |
Или возможно, как красота прельщает воров прежде золота, ты срываешь правду с их губ, и когда они попадают ко мне, они уже все высказали! |
And in truth there was something terrible about the beauty of the dead girl. |
В самом деле, резкая красота усопшей казалась страшною. |
In a broader sense, these are but part of the three eternal entities: Truth, Love and Beauty. |
В более широком смысле эти принципы - часть трёх вечных ценностей: Истины, Любви и Красоты. |
And I suppose that Keats meant something by it, however remote his truth and his beauty may have been from these words in ordinary use. |
И я полагаю, что Китс что-то имел в виду под этим, как бы далеки ни были его истина и красота от этих слов в обычном употреблении. |
He said, There's more beauty in the truth even if it is dreadful beauty. |
В правде больше красоты, пусть это и грозная красота. |
Real grief is ugly; the business of the actor is to represent it not only with truth but with beauty. |
Настоящее горе уродливо; задача актера представить его не только правдиво, но и красиво. |
But some of the truth and beauty remained, and the anthem was recognizable. The sects did more than this, though. They built the structure of social life in the Salinas Valley. |
Но что-то от истины и красоты все же оставалось, и мотив гимна можно было разобрать, И, сверх того, секты создали в долине Салинас-Валли структуру людского общения. |
People still went on talking about truth and beauty as though they were the sovereign goods. |
Об истине и красоте продолжали толковать так, точно они оставались высшим благом. |
Universal happiness keeps the wheels steadily turning; truth and beauty can't. |
Всеобщее счастье способно безостановочно двигать машины; истина же и красота - не способны. |
I think Trump himself is the wrong answer to the right question, but they have some truth, and it's truth found in the epidemic of opiates around the country, it's truth found in the spread of loneliness, it's the truth found in people whose lives are inverted. |
Трамп, по сути, являет собой неверный ответ на верный вопрос, но и у них имеется своя правда, которая нашла отклик сквозь наркотическое опьянение по всей стране, сквозь одиночество судеб, среди всех тех, чьи жизни разбиты. |
But the truth had severed in an instant what my lies had held together for a year. |
Правда в одно мгновение разорвала то, что ложь держала в сохранности целый год. |
I don't have a vocation for the traditional lyricism of the steppes, but I appreciate their beauty. |
У меня нет призвания по части традиционной степной лирики, но я ценю их красоту. |
По правде - боюсь, что меня давно уже накрыло с головой. |
|
Have you constructed honest conflicts with truth that creates doubt in what the outcome might be? |
Вы создали искренние противоречия, подлинность которых делает результат неопределённым для слушателя? |
Stop babbling, Father, and tell me the truth. |
Перестань лепетать, отец, и скажи мне правду. |
I have no wind, if you want to know the truth. |
У меня дыхание короткое, по правде говоря. |
Handpicked by the Divine herself... these defenders of truth root out corruption, wherever it may be found, be it from rogue Mages, or within the halls of the Chantry itself. |
Эти защитники истины искореняли коррупцию где бы она ни находилась. Будь то мир магов или же сама церковь. |
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth. |
Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть. |
It was an affront to her beauty, and she was still beautiful. |
Под сомнение ставилась ее красота, а она все еще была красива. |
Those rich and lavish descriptions of the golden beauty of Eleanor, the moonlight beauty of Mary!' |
А какие роскошные, щедрые описания солнечной красоты Элеонор, серебряного очарования Мэри! |
Unprejudiced insight that saw beauty in what others condemned as filth |
Непредвзятым взглядом я видел красоту там, где другие замечали одну лишь грязь. |
Samantha approached her first beauty parlor with all the eager willingness of a soldier facing a firing squad. |
Саманта пришла к своему первому в жизни косметическому салону Ее чувства были как у солдата перед расстрельной командой |
Uh, but it does seem the father of... the deposed beauty queen, Homer Simpson... filled out the pageant application incorrectly. |
Очевидно, отец низвергнутой королевы красоть неверно заполнил заявление для участия в конкурсе. |
Truth is we never met face to face. |
Правда в том, что никогда не встречались лично. |
A woman of thirty-eight and still possessing some beauty, she was not content to eat the husks provided for the unworthy. |
Миссис Картер сравнялось тридцать восемь лет, она все еще была хороша собой и не желала довольствоваться объедками жизненного пира. |
I let myself be attracted to and have been attracted to male beauty. |
Я позволяю себе быть привлеченым и был привлечен к мужской красоте. |
Well, if the truth be told, I've not been so acquainted with that promised land as I had thee believe. |
Ну что же, честно говоря, я не был столь осведомлён о земле, которую пообещал тебе. |
Frasier, I know I sometimes make light of your radio show, but the truth is, you provide help and hope and comfort to people who need it. |
Фрейзер знаю, иногда я несерьёзно отношусь к твоему радио-шоу но правда в том, что ты помогаешь людям, даешь надежду и комфорт тем, кто в них нуждается. |
По правде не было ни Начикеты, ни Ямы (смерти) |
|
That boy pleaded with you for the truth. |
Этот мальчик умолял вас о правде. |
So in order to contain the situation and keep the truth from getting out, our government issued a round-up. |
Чтобы держать ситуацию под контролем, и не дать правде вырваться наружу, наше правительство сделало загон. |
Her name is Portia, no less a beauty than Cato's daughter, Brutus' Portia. |
Порция. Она не ниже супруги Брута, дочери Катона. |
Sandro Botticelli's Venus and Mars, painted between 1480-1490 depicts Venus as the ultimate amalgamation of female physical beauty. |
В картине Сандро Боттичелли Венера и Марс, написанной между 1480-1490 годами, Венера изображена как окончательное слияние женской физической красоты. |
Beauty products were generally mixed with animal fats in order to make them more compact, more easily handled and to preserve them. |
Косметические средства обычно смешивались с животными жирами, чтобы сделать их более компактными, более удобными в обращении и сохранить их. |
Zola suggests that her true nature, concealed by her physical beauty, has come to the surface. |
Золя предполагает, что ее истинная природа, скрытая физической красотой, вышла на поверхность. |
In March 2012, Elle Fanning was reported to be in talks for the role of Princess Aurora, the Sleeping Beauty. |
В марте 2012 года сообщалось, что Элль Фаннинг ведет переговоры о роли принцессы Авроры, Спящей красавицы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «beauty and truth».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «beauty and truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: beauty, and, truth , а также произношение и транскрипцию к «beauty and truth». Также, к фразе «beauty and truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.