Behave violently - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
behave ill - плохо себя вести
behave in a strange way - ведут себя странным образом
behave nicely - вести себя хорошо
behave unexpectedly - непрогнозируемой
behave dignified - вести себя достойно
will behave - будет вести себя
did you behave - вы себя
behave as though - ведут себя, как если бы
we should behave - мы должны вести себя
how people behave - как люди ведут себя
Синонимы к behave: deport oneself, act, bear oneself, comport oneself, acquit oneself, conduct oneself, act properly, be well-behaved, mind one’s manners, act correctly
Антонимы к behave: misbehave, be rude, offend, act up
Значение behave: act or conduct oneself in a specified way, especially toward others.
run violently - бегать
scold violently - ругать на чем свет
sob violently - рыдать навзрыд
react violently - бурно реагировать
to be violently criticized - быть резкой критике
violently seized - насильственно захватили
violently ill - сильно заболел
violently attacked - яростно атаковали
violently murdered - жестоко убили
reacts violently with water - бурно реагирует с водой
Синонимы к violently: angrily, forcefully, forcibly, powerfully, destructively, overwhelmingly, furiously, strongly, abruptly, combatively
Антонимы к violently: peacefully, weakly, nonviolently, gently, quietly, mildly, undisturbedly
Значение violently: In a violent manner.
The Congress was followed by an abortive insurrection that Bakunin had promoted but which was violently suppressed. |
За съездом последовало неудавшееся восстание, которое Бакунин поощрял, но которое было жестоко подавлено. |
All right, I put it on, and I let you violently murder me in front of your young child? |
В общем, я надену ее, а потом ты жестоко убьешь меня на глазах у маленького ребенка? |
So some of the ways that rivers change or the reasons that rivers change their pattern and their movements is because of things like with extra water falling on the land's surface when climate is hotter, we can move more sediment and erode more sediment, and that changes how rivers behave. |
Вот некоторые причины, почему реки меняют своё направление и русла: в результате того, что при потеплении климата на землю выпадает больше осадков, осадочные породы больше перемещаются и разрушаются, и всё это влияет на поведение рек. |
And in these social networks, for the first time, we're seeing innovative uses of spelling on a large scale, where even more-than-educated people with impeccable spelling, when using social networks, behave a lot like the majority of users of social networks behave. |
И именно в соцсетях мы впервые увидели, как расширились способы написания слов, и что даже очень образованные люди с безупречным знанием орфографии в социальных сетях ведут себя как большинство пользователей. |
And the fascinating thing is that both drivers and passengers report that seeing a name and seeing someone's photo and their rating makes them feel safer, and as you may have experienced, even behave a little more nicely in the taxi cab. |
Впечатляет, что и водители, и пассажиры, видя чьи-либо имя, фотографию и рейтинг, чувствуют себя безопаснее, и, что с вами, возможно, случалось даже ведут себя немного любезнее в автомобиле. |
Я думал, на тебя можно положиться. |
|
I'll walk you out if you promise to behave yourself on the elevator. |
Я тебя провожу, если обещаешь хорошо вести себя в лифте. |
So I know a little about how the police are meant to behave. |
Так что, мне немного знакомо, как именно ведут себя Полицейские. |
Мама, папа, не могли бы вы попытаться вести себя, как счастливая пара? |
|
Ты не умеешь вести себя в обществе. |
|
The heart beats quickly and violently, so that it knocks against the ribs or palpitates. |
Сердце бьется быстро и резко, с тем, что он стучит с ребрами или palpitates. |
Environmental ethics may be defined as a set of norms describing how humans should behave toward nature and its resources. |
Экологическую этику можно определить как комплекс норм, регулирующих поведение людей в отношении природы и ее ресурсов. |
How does LNG vapour behave at room temperature? |
Как ведут себя пары СПГ при температуре окружающей среды? |
The boy doesn't know how to behave. |
Этот мальчик не умеет себя вести. |
Why do you tremble so violently? |
Отчего ты так дрожишь? |
Буран еще продолжался, хотя с меньшею силою. |
|
Yossarian felt his heart stop, then pound so violently he found it difficult to breathe. |
Йоссариан почувствовал, как сердце его сначала остановилось, а потом забилось так неистово, что он с трудом дышал. |
Yes, I violently agree, but we do not fight against something. |
Да, я неистово согласен, но мы сражаемся не против чего-то. |
And before Macpherson was incarcerated, he was permanently injected with a substance that reacts violently when in proximity of this painite. |
Макферсону перед заключением ввели вещество, которое бурно реагирует в непосредственной близости к пейнайту. |
I-I can't control her behavior, make her take her pills, behave appropriately. |
Я не могу контролировать её поведение, заставлять принимать лекарства, вести себя прилично. |
Loud noise destroys these irreplaceable cells the hairs that respond to high frequencies, almost affected possibly because loud, high pitch sounds, shape their foundations more violently |
Громкие звуки разрушают их. Волоски, отвечающие за высокие частоты, страдают больше всего, возможно потому что громкий писклявый звук сотрясает их более интенсивно. |
And Hale better behave himself, but still, can you believe she hasn't even come down to check on me? |
И Хэйлу лучше вести себя скромно, но, все-таки, можешь поверить, она даже ни разу не поинтересовалась, как я? |
Oh, if only I knew how to behave like a real human, Like a real housewife. |
О, если я только знала как вести себя как человек как настоящая домохозяйка |
Suddenly Mrs Leidner clutched my arm so violently that I nearly cried out. |
Внезапно миссис Лайднер сжала мне руку с такой силой, что я чуть не вскрикнула. |
Gurov was on the point of calling to the dog, but his heart began beating violently, and in his excitement he could not remember the dog's name. |
Гуров хотел позвать собаку, но у него вдруг забилось сердце, и он от волнения не мог вспомнить, как зовут шпица. |
'No, of course it isn't,' said Kostoglotov, utterly amazed by the objection. 'AH I mean is that we shouldn't behave like rabbits and put our complete trust in doctors. |
Нет, конечно, нет, - даже удивился возражению Костоглотов. - Я только хочу сказать, что мы не должны как кролики доверяться врачам. |
He got to his feet, reeled, shook his head violently, pulled at his ears and struck himself in the forehead to clear his mind. |
Гребер встал, покачнулся, сильно тряхнул головой, подергал себя за уши и стукнул по лбу, стараясь восстановить ясность мыслей. |
Ha! cried the husband, turning violently away, his jaw working. |
Ха! - крикнул муж и отвернулся, играя желваками. |
And everything in her world gets violently swept away. |
И все в ее мире жестоко смоет волной. |
The light of day seems extinguished without, the moral light within; in these shadows man encounters the feebleness of the woman and the child, and bends them violently to ignominy. |
Вовне как бы гаснет дневной свет, внутри - светоч нравственный. В этой тьме мужчине попадаются двое слабых -женщина и ребенок, и он с яростью толкает их на позор. |
When there was a sound on the stairs he jumped, and his heart beat violently. |
Когда на лестнице слышался шум, он вздрагивал и сердце его бешено билось. |
Выбросы из кратера? |
|
My first guest is Mr Albert Compton, whose wife claims he tends to behave in an inappropriate manner. |
Мой первый гость, мистер Альберт Комптон, чья жена утверждает, что он старается вести себя ненадлежащим образом. |
Behave yourselves, orphans! |
Ведите себя как подобает, сироты! |
The way you talk and behave with men. |
Манеру говорить и вести себя с мужчинами. |
But you are about to be editor-in-chief of a newspaper; so be quiet, and behave properly, for my sake. |
А ты будешь главным редактором газеты. Молчи! Из уважения ко мне веди себя прилично! |
Allies who behave better? |
Союзников, которые будут честнее? |
Behave like a fool, by all means. |
Хочешь изображать из себя дурочку - пожалуйста. |
Romania was the only Eastern Bloc country whose citizens overthrew its Communist regime violently. |
Румыния была единственной страной Восточного блока, граждане которой насильственно свергли ее коммунистический режим. |
The tropical semiring operations model how valuations behave under addition and multiplication in a valued field. |
Операции тропического полукольца моделируют поведение оценок при сложении и умножении в поле значений. |
He asks her if the American troops behave well and she replies OK. He then asks how they compare to the Germans and she replies that they are the same. |
Он спрашивает ее, хорошо ли ведут себя американские войска, и она отвечает: Хорошо. Затем он спрашивает, как они сравниваются с немцами, и она отвечает, что они такие же. |
Oxygen cells behave in a similar way to electrical batteries in that they have a finite lifespan which is dependent upon use. |
Кислородные элементы ведут себя аналогично электрическим батареям в том, что они имеют конечный срок службы, который зависит от использования. |
Not that he has not used to behave before as such! |
Не то чтобы он не привык вести себя так раньше! |
That the Saddam Hussein government consistently and violently violated the human rights of its people is in little doubt. |
То, что правительство Саддама Хусейна последовательно и жестоко нарушало права человека своего народа, почти не вызывает сомнений. |
He demands that she put him back down, and as soon as they land, he grabs a stick and beats her violently. |
Он требует, чтобы она опустила его обратно, и как только они приземляются, он хватает палку и сильно бьет ее. |
One type of coaching is designed to teach interviewees how to perform better in the interview by focusing on how to behave and present oneself. |
Один из видов коучинга предназначен для того, чтобы научить интервьюируемых, как лучше работать в интервью, сосредоточив внимание на том, как вести себя и представлять себя. |
The cemetery also contained bodies of people who had died violently, in some cases by hanging or decapitation. |
На кладбище также лежали тела людей, умерших насильственной смертью, в некоторых случаях через повешение или обезглавливание. |
These behave identically as other lexical ditransitives, such as give and send in this language. |
Они ведут себя так же, как и другие лексические дитранзитивы, такие как давать и посылать в этом языке. |
Он очень сильно чихнул, вызвав сильную боль в спине. |
|
Nazi ideology was violently anti-communist, and the Nazis brutally suppressed communist movements in the countries it occupied. |
Нацистская идеология была яростно антикоммунистической, и нацисты жестоко подавляли коммунистические движения в странах, которые они оккупировали. |
On 5 December 1947 the Fort shook violently and sections began falling into the sea. |
5 декабря 1947 года Форт сильно тряхнуло, и секции начали падать в море. |
There were sporadic protests against military rule during the Ne Win years and these were almost always violently suppressed. |
В годы НЭПа имели место спорадические протесты против военного правления, которые почти всегда жестоко подавлялись. |
The aircraft crashed and he perished violently in this endeavor. |
Самолет разбился, и он жестоко погиб в этом стремлении. |
В царском дворце Марфа тяжело заболела. |
|
The above code snippets will behave differently because the Smalltalk ^ operator and the JavaScript return operator are not analogous. |
Приведенные выше фрагменты кода будут вести себя по-разному, поскольку оператор Smalltalk ^ и оператор возврата JavaScript не являются аналогичными. |
With this release of pressure, the superheated water flashes into steam, boiling violently throughout the column. |
При таком сбросе давления перегретая вода превращается в пар,бурно кипящий по всей колонне. |
It was best known for its fashion plates of Regency era styles, showing how women should dress and behave. |
Он был наиболее известен своими модными пластинками стилей эпохи Регентства, показывающими, как женщины должны одеваться и вести себя. |
Characters may behave according to modern values, rather than Regency values. |
Персонажи могут вести себя в соответствии с современными ценностями, а не с ценностями эпохи Регентства. |
All that we wanted from them was that they would behave themselves and be prosperous and happy so that we would not have to interfere. |
Я просто уточню свою позицию - я не против нового изображения/логотипа - если это улучшение по сравнению со старым. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «behave violently».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «behave violently» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: behave, violently , а также произношение и транскрипцию к «behave violently». Также, к фразе «behave violently» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.