Blow out the candles - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: удар, дуновение, продувка, дутье, несчастье, порыв ветра, резкий выдох, цветение, сильный порыв ветра, сильный выдох
verb: дуть, взрывать, дунуть, подуть, пускать, продувать, выдувать, раздувать, веять, сморкаться
blow open - выдувать
knockout blow - удар нокаутом
stunning blow - потрясающий удар
strike aside blow - отбивать удар
devastating blow - сокрушительный удар
blow themselves up - взорвать себя
to blow a fuse - дуть предохранитель
welljudged blow - welljudged удар
not blow - не удар
blow the top off - дуют довершение
Синонимы к blow: sockdolager, thump, punch, whack, smack, crack, bonk, clout, sock, karate chop
Антонимы к blow: suck, suck in, counterattack
Значение blow: a strong wind.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
blab out - выскочить
trip out - выезжать
chase out - выгонять
tv out - ТВ-выход
rang out - раздался
transitioning out - переход из
rushing out - выпускающий
snuck out - крался
arm out - вооружить из
stolen out - украденные из
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
Must the content on a set of pages be similar to the content on the canonical version - Необходимо содержание на множестве страниц похоже на содержание в канонической версии
respect for the rights of the individual - уважение прав человека
on the right side of the road - на правой стороне дороги
is in the heart of the city - находится в самом центре города
in the second decade of the twenty-first - во втором десятилетии двадцать первого
go to the root of the problem - перейти в корень проблемы
agenda for the rights of the child - Повестка дня прав ребенка
the northern provinces of the country - северные провинции страны
the other side of the house - с другой стороны дома
on the roof of the world - на крыше мира
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: свеча, свечка, газовая горелка, международная свеча
verb: проверять свежесть яиц
light candles - зажечь свечи
carrying candles - проведение свечи
40 foot candles - 40 футовые свечи
birthday cake candles - торт ко дню рождения свечи
lighting of the candles - зажигая свечи
light some candles - зажгите свечи
lighting candles - зажигают свечи
with candles - со свечами
candles burning - свечи,
christmas candles - рождественские свечи
Синонимы к candles: votive (candle), pillar (candle), tea light, taper, glim, standard candle, candela, wax light
Значение candles: a cylinder or block of wax or tallow with a central wick that is lit to produce light as it burns.
Candles, you've got to blow out the candles! |
Свечи, ты должен задуть свечи! |
When the clock strikes two you shall enter the tomb and blow out the three candles inside. |
Когда часы пробьют два, войди внутрь склепа и задуй три свечи. |
And then we blow out his candles, and we don't speak of him again until his next birthday. |
И потом мы задуваем его свечи, и мы не говорим о нём до его следующего дня рождения. |
Обычно до того, как задуваю свечки на день рождения. |
|
Now just blow out your candles. |
А сейчас задуй свечки. |
Make a wish and blow out the candles. |
Загадай желание и задуй свечи. |
I'll be down to blow out the candles. |
А потом спущусь и задую свечи. |
Because they're too afraid to blow out the candles. |
Потому что они слишком боятся задувать свечи. |
Back to my place to blow out your candles? |
Поедем ко мне задувать свечки? |
I'll blow out my birthday candles. |
Я задую свечки на торте. |
If you batted your eyelashes any harder, you'd blow out the candles. |
Свечи бы гасли, хлопай ты ресницами чуть чаще. |
But as soon as I blow out these candles... |
...но сначала я потушу свечи... |
Come on, this is where you blow out the candles and make a wish. |
Давай, задувай свечи и загадывай желание. |
I didn't get to blow out my candles but I do remember my wish. |
Мне не удалось задуть все свечи,... но я хорошо помню своё желание. |
I have to blow out the candles. |
Я должен задуть свечи. |
But no trick candles that don't blow out. |
Но без хитрых свечей, которые не задуваются. |
Blow out the candles, lieutenant. |
Задувайте свечи, лейтенант. |
We are throwing in the towel because this is not Rocky or some rom-com where you blow out the candles on your birthday cake and wake up married to some Prince, okay? |
Мы бросаем полотенце. потому что это не Рокки или какая-нибудь романтическая комедия, где ты задуешь свечи на именинном торте и просыпаешься замужем за принцем, ясно? |
When the rooster crows in the morning, the girl returns to her coffin and all the candles blow out. |
Когда утром пропоет петух, девушка возвращается к своему гробу, и все свечи гаснут. |
I blow the candles out. |
Я задуваю свечи. |
Okay, Sheldon, make a wish and blow out the candles. |
Так, Шелдон, загадай желание и задуй свечи. |
Oh, Bones, time to blow out the candles. |
Кости, пора задувать свечи. |
I didn't get to blow out my candles but I do remember my wish. |
Мне не удалось задуть все свечи,.. ...но я хорошо помню своё желание. |
Don't forget to blow out the candles, Dad. |
Не забудь задуть свечки, папуля. |
You cant blow out no candles. Luster said. Watch me blow them out. He leaned down and puffed his face. |
Слабо тебе свечки задуть, - говорит Ластер. - А смотри, как я их. - Нагнулся, надул щеки. |
So you still make a wish and blow out the candles when you're forty years old. |
В сорок один загадывать желание и задувать свечи? |
I leant for'ard to blow out the candles, and heard myself saying something I didn't mean. |
Я наклонилась, чтобы задуть свечи, и вдруг услышала свой голос, ... который выговаривал нечто странное, сам по себе, помимо моей воли. |
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true. |
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется. |
We were just about to blow out the candles. |
Мы только собирались задуть свечи. |
I could blow out the candles on my cake at the end of the festivities later tonight and everyone would be urging me to tell them what I yearned for. |
Позже я смогу задуть свечи на торте, и все станут спрашивать меня, что я загадала. |
Some time afterwards she chose to blow out all the candles and leash him in a particularly intimate fashion. |
Какое-то время спустя она захотела задуть все свечи и связать его особенно интимным образом. |
And now we have to blow out the candles. |
А теперь надо задуть свечки. |
Мать приносит торт ко дню рождения, и я сдуваю свечи. |
|
I'll be down to blow out the candles. |
А потом спущусь и задую свечи. |
This night, fireworks everywhere blow up, and the sky lights up with a round dance of the color sparks similar to fantastic fairies from any forgotten children`s cartoon film, and habitual and simultaneously strange silhouettes of fur-trees through glasses look brilliant multi-colored eyes of spheres. |
В эту ночь, повсюду взрываются фейерверки, и небо озаряется хороводом цветных искр, похожих на сказочных фей из какого-то забытого детского мультфильма, а привычные и одновременно диковинные силуэты ёлок сквозь стёкла смотрят блестящими разноцветными глазами шаров. |
Для тебя цукаты и вино и так же сыр. |
|
Oliver, you don't sleep with your girlfriend's sister unless you're looking to blow the relationship up. |
Оливер, ты не спишь с сестрой своей девушки, если только не хочешь разрушить отношения. |
With all the armament that ship is carrying it's going to blow. |
С тем арсеналом, что несет в себе этот корабль, он может рвануть. |
The candles were flickering in their sockets. |
Свечи догорали. |
He merely put in order in his mind such items of information he possessed as would blow the Gazette into hell. |
Только систематизировал в своей голове сведения, которыми располагал, чтобы взорвать к чертям саму Газету. |
Wonderful! He clapped his hand on Seldon's shoulder and Seldon staggered slightly under the blow. |
Поразительно! - И хлопнул Селдона по плечу, от чего тот слегка присел. |
They had to maintain it blow with a bar. |
На вашем месте я бы держал ее запертой. |
The gloom, the beauty of the windows, the whiteness of the altar, the golden flames of the candles impressed her. |
Полумрак, стрельчатые окна с цветными стеклами, белый алтарь, золотое пламя свечей -все это произвело на нее глубокое впечатление. |
And next moment he saw his supposed father standing by the sideboard in the light of the candles. |
Затем Френсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика в свете зажженных свечей. |
I don't know how many boxes of candles you lit but your miracle is happening. |
Не знаю, сколько свечек ты зажёг, но твоё чудо свершилось. |
The death of a loved one is not a glancing blow, but a deep and meaningful wound that we regret most miserably. |
Смерть любимого это удар, в самое сердце, оставляющий глубокую, незаживающую рану, и боль утраты не уйдет никогда. |
Эту рану почти наверняка нанесли левой рукой. |
|
No, Gotham needs its true hero and I let that murdering psychopath blow him half to hell. |
Нет, Готэму нужен настоящий герой а я чуть не позволил этому психопату-убийце его взорвать. |
'I thought it might blow from the south-west about an hour ago but the wind has died away again,' he said. |
Час назад я думал, что поднимется юго-западный ветер, но все опять стихло, - сказал Максим. |
No, the wind's not going to blow you there. |
Оттуда ветер не подует. |
Unless you or Mr. Hall deliver the death blow, Savage can be restored from but a single cell. |
Если вы или мистер Холл преподнесли смертельный удар, то Сэвэдж мог быть восстановлен из единственной клетки. |
Я видела как взорвалось то место, пап. |
|
Он умер, пока обвинение в убийстве не рассосалось. |
|
Markham trying to blow our cover... and we got two wired cars no better than that ankle bracelet of mine. |
Маркхэм пытается засветить нас, а наши машины с системой слежки не лучше моего электронного браслета. |
Все травмы были вызваны одним сильным сокрушительным ударом. |
|
Nevertheless, there is some plant life in the Atacama, in the form of specialist plants that obtain moisture from dew and the fogs that blow in from the Pacific. |
Тем не менее, в Атакаме есть некоторая растительная жизнь в виде специализированных растений, которые получают влагу от росы и туманов, которые дуют с Тихого океана. |
The Prince hesitates from delivering the death blow, when suddenly a messenger runs in. The Lady Jemina has been found dead by suicide, dressed in her bridal gown. |
Принц не решается нанести смертельный удар, как вдруг вбегает гонец. Леди Джемина была найдена мертвой в результате самоубийства, одетая в свадебное платье. |
Для него потеря денег была, пожалуй, самым большим ударом. |
|
On this day people visit cemeteries to light candles and pray for the souls of the dead, especially those believed to be in purgatory. |
Если вы посмотрите ниже, там было несколько независимых негритянских лиг, а также другие места, где черные игроки играли друг против друга. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blow out the candles».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blow out the candles» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blow, out, the, candles , а также произношение и транскрипцию к «blow out the candles». Также, к фразе «blow out the candles» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.