Can occur as a result of - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
You can click - Вы можете нажать кнопку
alone can - один может
can supplement with - может дополнить
can greatly - может значительно
everybody can - каждый может
food can - пища может
moment can - момент может
can new - может новый
may can - может и сможет
can go without - может обойтись без
Синонимы к can: be capable of, receptacle, may, need to, want-to, have-to, hindquarters, tin-can, toilet, might
Антонимы к can: hire, employ
Значение can: To know how to; to be able to.
verb: происходить, иметь место, встречаться, случаться, являться, попадаться, бывать, приходить на ум
occur from - происходят из
exceptions occur - исключения встречаются
failed to occur - не удалось произойти
wherever they occur - везде, где они происходят
accident will occur - авария произойдет
occur throughout - происходят в течение
occur periodically - происходят периодически
that could occur - что может произойти
event will occur - событие будет происходить
should never occur - никогда не должно происходить
Синонимы к occur: go down, eventuate, arise, transpire, materialize, take place, befall, betide, happen, crop up
Антонимы к occur: never happen, lie, disappear
Значение occur: happen; take place.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as plain as a pikestaff - ясный как день
let you know as soon as - пусть вы знаете, как только
automate as much as possible - автоматизировать как можно больше
as rapidly as possible - как можно быстрее
as much as you want - сколько хочешь
as well as the commitment - а также обязательства
as well as to maintain - а также для поддержания
as well as the distribution - а также распределение
armed conflicts as well as - вооруженные конфликты, а также
as well as in others - а также в других
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
not afraid to call a spade a spade - не боитесь называть лопату лопатой
a cluster - кластер
a setting - установка
a drowning man will clutch at a straw - утопающий будет хвататься за соломинку
another a - другой
a precaution - предосторожность
g a a cost - г а а стоимость
produce a - производят
a cold - холод
a new heaven and a new earth - новое небо и новая земля
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: результат, следствие, итог, исход, эффект, результат вычисления
verb: следовать, проистекать, кончаться, иметь результатом, происходить в результате
capital result - результат капитала
incurred as a direct result - понесены в качестве прямого результата
as a result of sanctions - в результате санкций
as a result of working - в результате работы
may result in fire - может привести к возгоранию
taken as a result - принятые в результате
result in the establishment - привести к созданию
result of the delayed - результате задержки
result from the project - результат проекта
result of the reduction - вследствие сокращения
Синонимы к result: repercussion, consequence, outcome, culmination, reaction, effect, product, conclusion, sequel, ramification
Антонимы к result: reason, work, beginning
Значение result: a consequence, effect, or outcome of something.
ministry of finance of the russian federation - Министерство финансов Российской Федерации
secretary of state of the united states - госсекретарь Соединенных Штатов
report of the panel of governmental experts - доклад Группы правительственных экспертов
constitution of the federated states of micronesia - конституция Микронезия
assembly of the council of europe - собрание Совета Европы
elimination of all forms of forced - ликвидация всех форм принудительного
members of the house of assembly - Члены дома собраний
ministry of foreign affairs of spain - Министерство иностранных дел Испании
member of the board of auditors - член совета аудиторов
the ministry of defence of georgia - Министерство обороны Грузии
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
Was that a result of the medication she was taking? |
Может, это результат приема лекарств? |
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. |
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем. |
Kundalini is considered to occur in the chakra and nadis of the subtle body. |
Считается, что кундалини возникает в чакрах и Нади тонкого тела. |
The problem of prison overcrowding was so acute in Togo that it might be suspected that it was the result of a deliberate State policy. |
Кроме того, проблема переполненности тюрем в Того является настолько острой, что уместно спросить, не есть ли это результат намеренной политики государства. |
Soviet statements indicate that 31 people died as a result of the accident but the actual number of deaths caused by the radiation is still unknown. |
Советские сводки показывают, что 31 человек погиб в результате аварии, но реальное количество смертей, вызванных излучением до сих пор неизвестно. |
We proceeded onward and upward, until finally openings began to occur overhead, giving upon patches of clear blue sky. |
Подъем становился все круче, и наконец впереди забрезжил солнечный свет и показался кусочек голубого неба. |
The Superior Court's decision was the result of a political decision by the majority of the Chamber. |
Решение Высокого суда стало результатом политического решения, принятого большинством судей палаты. |
Of special interest to him was the emerging democratic climate as a result of recent and profound political changes in the country. |
Особый интерес Специального докладчика вызвали демократические преобразования, явившиеся результатом глубоких политических изменений в стране. |
As a result, accessions procedures have been initiated to either one or both of the statelessness conventions in at least eight States as of early July 2011. |
Как следствие, в начале июля 2011 года по крайней мере в восьми государствах были начаты процедуры присоединения к одной или обеим конвенциям о безгражданстве. |
Concern has been expressed about the validity of the whole process and about the legitimacy of the institutions that would result from it. |
Высказывается озабоченность по поводу действительности всего процесса, а также законности институтов, которые будут образованы в результате его осуществления. |
As a result, all OHCHR units concerned should submit travel requests to OHCHR's administrative unit at least 10 working days in advance;. |
Таким образом все соответствующие отделы УВКПЧ должны представить запросы на поездки в Административный отдел УВКПЧ не позднее, чем за 10 рабочих дней;. |
As a result, the dollar amount of arms sales from Moscow to Tehran is now almost six times what it was 10 years ago. |
В результате долларовая выручка Москвы от продажи оружия Тегерану выросла за последние десять лет почти в шесть раз. |
As a result of my recent trip to Havana, I've secured exclusive north American distribution rights for Bacardi rum. |
В результате моей недавней поездки в Гавану, я получил эксклюзивные права на поставку в Северную Америку рома Баккарди. |
В результате наши беседы стали более сердечными. |
|
Now I need probably not tell you all that the taking of drugs over a long period has the result of considerably blunting the moral sense. |
Не надо объяснять вам, что длительное употребление наркотиков значительно притупляет нравственное чувство. |
It would never occur to the legislature that a woman would run for office. |
— Такого ещё не бывало, чтобы женщина баллотировалась в законодательный орган. |
The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result. |
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата. |
Astounded by this result, he lapsed into gloomy dejection of soul. |
Брэндер был совсем угнетен и подавлен этим исходом. |
Sir Charles took up the tale next. He described his and Egg's visit to Mrs. Babbington and its rather negative result. |
После этого сэр Чарлз описал совместный с Эгг визит к миссис Бэббингтон и его в целом негативный результат. |
Which, incidentally, if you break, will result in you... and your next of kin... being in that bag. |
Если вы вдруг нарушите его, это приведет к тому, что вы и ваш ближайший родственник окажетесь в этом мешке. |
The decompensation was mainly the result of disorders related to eating, which includes alcohol consumption. |
Декомпенсация связана прежде всего с нарушениями, с нарушениями в питании. То есть, к этому относится алкоголь. |
The overload at Icarus was a direct result of the enemy bombardment. |
Перегрузка на Икаре была вызвана вражеской бомбардировкой. |
So long as defeat meant the loss of independence, or some other result generally held to be undesirable, the precautions against defeat had to be serious. |
Покуда поражение влечет за собой потерю независимости или какой-то другой результат, считающийся нежелательным, поражения надо остерегаться самым серьезным образом. |
Any flagrant disobedience will result in the early termination of your stay. |
Любое вопиющее нарушение повлечёт досрочное прекращение вашего визита. |
I'll see to it that, if hostilities do occur the Ambassador is escorted off the Bridge. |
Я прослежу, чтобы в случае боевых действий посол покинул мостик. |
It is no wonder, therefore, that in circumstances which would have warranted a much more romantic and wild undertaking, it should occur to him to serve as a volunteer in this expedition. |
Неудивительно поэтому, что в настоящем положении, сулившем романические и бурные подвиги, ему пришло на ум поступить волонтером в эту экспедицию. |
В результате их голос стал более глубоким. |
|
The equality between her and me was real; not the mere result of condescension on her part: so much the better-my position was all the freer. |
Равенство между нами было подлинным равенством, а не только результатом ее снисходительности; тем лучше - я могла чувствовать себя еще свободнее. |
Cannibalism should not occur for at least two years thereafter. |
Каннибализм вряд ли возникнет раньше чем через два года после этого. |
Emma waited the result with impatience, but not without strong hopes. |
Эмма нетерпеливо ждала, что будет дальше, с каждой минутою все более укрепляясь в своих надеждах. |
Well, did it ever occur to you that she made you my little baby-sitter to distract you from the fact that you're being sidelined, too? |
А тебе не приходило в голову, что она сделала тебя моей нянькой, чтобы отвлечь тебя от мысли, что ты не у дел? |
He tapped out his full name: NICOLAS SALMANOVITCH RUBASHOV, and waited for the result. |
Он медленно отстукал свое полное имя: николай залманович рубашов и стал с интересом ждать результата. |
I've done three different tests and all have the same result. |
Я сделал три различных теста и все дают одинаковый результат. |
В итоге мы не будем уничтожать вашу планету. |
|
Just think of it, you spend God knows how long trying to get something on to canvas, putting the sweat of your soul into it, and what is the result? |
Вы только вдумайтесь: тратишь бог знает сколько времени, чтобы выразить что-то на холсте, вкладываешь в это все силы своей души, а чем все это кончается? |
It's hard to believe that such a dramatic increase in intelligence could occur practically overnight. |
Сложно поверить, чтоб такой прорыв в уровне Ай-Кью случился за одну ночь. |
So the end result is like yoga. |
Так что конечный результат как в йоге. |
It seemed to her that this resolve of his had come on account of her attachment and its probable result. |
Разумеется, она подумала, что к этому решению он пришел из-за ее любви к Дональду, предвидя, во что, вероятно, выльется эта любовь. |
At the same time, no such result can be predicted. |
И в то же время заранее такой исход непредсказуем. |
Я сообщу вам о результатах моих хлопот. |
|
As a result, I considered making hand surgery my specialty. |
В результате, я даже подумывал сделать восстановительную хирургию своей специальностью. |
Podduyev swore at him obscenely and held the stick up straight himself. The result was quite clear - one metre sixty-five. |
Поддуев матюгнулся на него, поставил рейку ровно, и явно получилось метр шестьдесят пять. |
An Aberration... Is an unnatural alteration of history as a result of time travel. |
Отклонение это... неестественное изменение истории, как результат путешествий во времени. |
Couldn't it be possible that Casey's virus was not the result of some scientific mumbo jumbo? |
Не может быть возможно, заражение Кейси не является результатом некоторых научных изысканий? |
In Israeli society it is usually accepted that a son who volunteers for an elite unit, is the result of a good education. |
Часто в израильском обществе принято думать, что тот, кто идет добровольно в элитные части, это признак правильного воспитания. |
Time after time we were repulsed until, toward noon, I began to fear for the result of the battle. |
Один раз за другим отбрасывали они нас, и к полудню я начал уже сомневаться в исходе сражения. |
A couple of the former directors are saying that this chaos is the result of bad blood between you and me. |
Пара предыдущих директоров все говорили, что этот хаос результат недопонимания между мной и тобой. |
When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. |
Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание. |
You know, I hate to pry, but obviously, this is a result of a lack of communication between you and your spouse. |
Знаешь, я не люблю вмешиваться, но очевидно, что это результат недостатка общения между вами. |
So you'd moved on because you felt entirely confident that you'd reached the right result. |
Итак, вы забыли об этом деле, так как были совершенно уверены в том, что сделали верные выводы. |
You were under pressure, weren't you, Roseanne, to get a result? |
Вы были под давлением, не так ли, Розанн, показать результат? |
You know, Einstein said the definition of insanity is... Doing the same thing over and over again expecting a different result, yeah. |
Знаешь, Эйнштейн определял безумие, как... повторные действия в ожидании нового результата. |
I think I would be correct in saying that the identity of the killer was uncovered as a direct result of my investigation. |
Думаю, я буду прав, если скажу, что личность убийцы была раскрыта в результате моего расследования. |
The fossil evidence suggests that this was a mass drowning... the result of widespread seasonal flooding... an event that we have seen repeated in over 20 different sites. |
Окаменелости показывают, что это было массовое утопление... явившееся результатом сезонного наводнения, последствия которого мы обнаружили еще более чем в 20 местах. |
It can result in incontinence of urine or feces. |
Это может привести к недержанию мочи или кала. |
Also, 85% of God believing Indians who know about evolution agree that life on earth evolved over time as a result of natural selection. |
Кроме того, 85% верующих в Бога индийцев, которые знают об эволюции, согласны с тем, что жизнь на Земле эволюционировала с течением времени в результате естественного отбора. |
As a rule, they tend to occur earlier in life and have a more aggressive course. |
Как правило, они имеют тенденцию возникать раньше в жизни и протекать более агрессивно. |
The letter 'j' used in some modern transcriptions does not occur in classical Latin. |
Буква j, используемая в некоторых современных транскрипциях, не встречается в классической латыни. |
Almost all human deaths caused by rabies occur in Asia and Africa. |
Почти все случаи смерти людей от бешенства происходят в Азии и Африке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «can occur as a result of».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «can occur as a result of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: can, occur, as, a, result, of , а также произношение и транскрипцию к «can occur as a result of». Также, к фразе «can occur as a result of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.