Child or the child - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
boy child - мальчик
bond with child - связь с ребенком
someone else's child - ребенок кого-то другого
the child unborn - ребенок нерожденный
access to the child - доступ к ребенку
that such a child - что такой ребенок
child is at risk - ребенок находится под угрозой
protects the child against - защищает ребенка от
for child rights - по правам ребенка
child internet safety - безопасность детей в Интернете
Синонимы к child: offspring, schoolgirl, rug rat, descendant, girl, toddler, boy, guttersnipe, daughter, urchin
Антонимы к child: son, daughter, parent, mother, father, dad, grownup
Значение child: a young human being below the age of puberty or below the legal age of majority.
or. 2 - или. 2
or change - или изменить
time or - время или
good or - хорошо или
or broken - или сломаны
illicit or - незаконным или
compound or - соединение или
title or ownership - название или собственность
hotel or resort - отель или курорт
company or group - компания или группа
Синонимы к or: surgery, operating theatre, operating room, operating theater
Антонимы к or: neither, without choice, nor
Значение or: a Boolean operator that gives the value one if at least one operand (or input) has a value of one, and otherwise has a value of zero.
in the manner and for the purposes - в порядке и для целей
convention for the protection of the rights - конвенция о защите прав
the growing role of the private sector - растущая роль частного сектора
over the course of the last decades - в течение последних десятилетий
the hustle and bustle of the big - шума и суеты большого
you are the best in the world - Ты самый лучший в мире
go to the back of the line - перейти на задней линии
strategy for the rights of the child - Стратегия прав ребенка
the purpose of the workshop is - Целью семинара является
under the terms of the lease - в соответствии с условиями договора аренды
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
It can be a crime because it counts as child pornography, if there's an image of someone under 18, and it doesn't even matter if they took that image of themselves and shared it willingly. |
Он считается преступлением сродни детской порнографии, если на фотографии есть кто-то моложе 18 лет, и неважно, что они сами себя сфотографировали и разослали. |
We can choose to draw a circle around our feet and stay in that spot, or we can open ourselves to opportunities like Carly, who went from nursing student to hotel owner, or like Julia Child. |
Мы можем мысленно обозначить зону комфорта и остаться в нёй, или мы можем открыться для новых возможностей, как Карли, который прошёл путь от студента до владельца отеля, или как Джулия Чаилд. |
And then, and only then, bring the child into the operating room. |
И только потом ребёнка привозят в операционную. |
I remember as a child, my first tool I built was actually a microscope that I built by stealing lenses from my brother's eyeglasses. |
Помню, ещё ребёнком я смастерил первый прибор — им оказался микроскоп — из украденных у брата линз от очков. |
So if a poor child develops a certain property, we don't know whether this is caused by poverty or whether poor people have bad genes. |
Если у бедного ребёнка разовьётся какое-то качество, мы не поймём, произойдёт это из-за нищеты, или из-за того, что у бедных людей плохие гены. |
What I'm about to show you is a reproduction of this child. |
Хочу показать вам модель ребёнка. |
Having grown up in suburban Atlanta, a region built largely by highways and automobiles and with a reputation as a poster child for sprawl. |
Я вырос в пригороде Атланты, где повсюду магистрали и автомобили, в месте, известном своей беспорядочной застройкой. |
One kid saw a bullet put in his grandmother's head, because she refused to let the rebels take him to be a child soldier. |
На глазах одного ребёнка всадили пулю в голову его бабушки, потому что она отказалась отдать внука боевикам в солдаты. |
At two o'clock in the morning, we assembled the team, and took the reproduced anatomy that we would gain out of scans and images, and brought that team to the virtual bedside, to a simulated bedside - the same team that's going to operate on this child in the hours ahead - and we have them do the procedure. |
В два часа ночи наша бригада собралась, воспроизвела анатомическое строение на основе сканов и изображений, и сначала врачи работали у виртуальной койки пациента на симуляторе, и это та же самая бригада врачей, которая будет оперировать ребёнка через несколько часов, и они должны провести процедуру. |
In Liberia, the Liberian government is training thousands of workers like A.B. and Musu after Ebola, to bring health care to every child and family in the country. |
В Либерии правительство стало обучать тысячи таких работников как А.Б. и Мусу после эпидемии Эболы, чтобы медицинские услуги были доступны каждому ребёнку и каждой семье. |
Indeed, a child with a deformed head. |
У ребёнка может быть деформированная голова. |
This is a child that's born, young girl. |
Родился младенец, девочка. |
И культура Йоруба вдохновляла моё искусство с детства. |
|
When a woman becomes pregnant, she leaves the realm of men's sexual desire and slides into her reproductive and child-rearing role. |
Когда женщина беременеет, она покидает область полового влечения мужчин, становясь продолжательницей рода и воспитательницей детей. |
Now, what if she saw this as perfectly normal and natural that he should, in fact, care for his child? |
Но что, если бы она считала абсолютно нормальным, естественным тот факт, что он должен заботиться о своём ребёнке? |
Can you try to be a friend to your child so that they can trust you and want to share with you their experiences, rather than having to seek it somewhere else? |
Способны ли вы попытаться стать вашему ребёнку другом, которому он мог бы доверять и делиться своими переживаниями, а не искать для этого кого-то ещё? |
The problem is, we cannot test this in humans, because ethically, we cannot administer child adversity in a random way. |
Проблема в том, что невозможно проверить это на людях, поскольку заставлять детей испытывать жизненные тяготы противоречит этике. |
And as a child, you can't understand another child's curiosity, nor an adult's ignorance. |
В детстве нам не понять любопытства другого ребёнка или невежества взрослого. |
Every child deserves an education that guarantees the safety to learn in the comfort of one's own skin. |
Каждый ребёнок достоин того, чтобы получить образование в условиях, которые позволяли бы ему спокойно учиться, оставаясь самим собой. |
And you can see how there's sort of that translucent area that made its way up into the right side of this child's chest. |
И вы видите, что эта полупрозрачная область продвинулась к правой стороне грудной клетки ребёнка. |
A.B. had just been taught how to use this color-coded measuring tape that wraps around the upper arm of a child to diagnose malnutrition. |
А.Б. накануне изучил как использовать цветовую измерительную ленту, которой обматывают руку ребёнка, чтобы диагностировать недоедание. |
Key example here: there's a variant of a gene called MAO-A, and if you have that variant, you are far more likely to commit antisocial violence if, and only if, you were abused as a child. |
Ключевой пример: существует вариация гена MAO-A; обладатели данной вариации гена более склонны к проявлению насилия в обществе, но лишь при условии того, что в детстве они стали жертвой насилия. |
I remember asking Paul if he thought having to say goodbye to a child would make dying even more painful. |
Я помню, как спросила Пола, думает ли он, что из-за прощания с дочерью ему будет ещё больнее. |
Look at China's one-child policy. |
Вспомните политику Китая одна семья — один ребёнок. |
And when your young child experiences something traumatic, you work even harder to make sure that their life feels like a game because children naturally explore their worlds through play. |
И когда ваши дети проходят через нечто травмирующее, вы работаете ещё сильнее, чтобы убедиться, что их жизнь похожа на игру, потому что дети естественным образом исследуют миры́ через игру. |
Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. |
Во всём мире 9 из 10 женщин рожают хотя бы одного ребёнка. |
That's called a babygram, a full X-ray of a child's body, a little infant's body. |
Это бэбиграмма, рентген всего тела новорождённого ребёнка. |
They take primary data from CT scans and MRIs, translate it into digital information, animate it, put it together into the components of the child itself, surface-scan elements of the child that have been casted as needed, depending on the surgery itself, and then take this digital data and be able to output it on state-of-the-art, three-dimensional printing devices that allow us to print the components exactly to the micron detail of what the child's anatomy will look like. |
Они берут первичные данные КТ и МРТ, переводят их в цифровую форму, анимируют, совмещают их, чтобы получить компоненты модели ребёнка, сканируют поверхность необходимых элементов модели ребёнка, выбранных в зависимости от вида операции, затем вводят эти цифровые данные в современные трёхмерные принтеры, которые позволяют нам печатать эти компоненты, воспроизводя все анатомические детали тела ребёнка с точностью до микрона. |
In my family, I am the child who is most interested in the story of who we are, in our traditions, in the knowledge about ancestral lands. |
В нашей семье я больше других интересуюсь историей нашей семьи, нашими традициями, историей земли наших предков. |
One was a parenting information leaflet that had basic advice and information that normalized to the parent what they might be experiencing, and what their child might be experiencing. |
Один — информационная листовка с общими советами и информацией, в которой сообщалось, что могли испытывать родители и дети. |
Crystal was worth it, and shouldn't every child whose life is shortened by a horrific illness be worth it? |
Кристал была достойна этого, и разве каждый ребёнок, чью жизнь забирает неизлечимая болезнь, не достоин этого? |
Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. |
Loss of a child, especially for those of us who have our own children, is frightening, more than frightening, paralyzing, debilitating, impossible. |
Потеря ребёнка, особенно для тех, у кого есть дети, ужасна, скажу больше: она парализует, обессиливает, кажется невозможной. |
It's not an achievement gap, it's an education debt, for all of the foregone schooling resources that were never invested in the education of the black and brown child over time. |
Это не разрыв в успеваемости, это долг системы образования перед всеми чёрными и цветными детьми за те средства, которые никогда не были инвестированы в их образование. |
And these stories were highly diverse, but they all had one thing in common: it was a tale of longing for a child and a quest for that child. |
И эти истории были очень разными, но у всех у них было нечто общее: это был рассказ о страстном желании иметь ребёнка и о поисках этого ребёнка. |
And we had another couple who made books - a book for each child. |
А другая пара делала книжки — по книжке для каждого ребёнка. |
We gather around her, and we place this child on heart-lung bypass. |
Мы собираемся вокруг неё и начинаем делать сердечно-лёгочное шунтирование. |
I have to tell you, as a parent myself, that hit me hard, because I know, had I not delved into that research, I would have talked to my own child about contraception, about disease protection, about consent because I'm a modern parent, and I would have thought , job well done. |
Должна вам сказать, так как сама родитель, это сильно меня зацепило, потому что я знаю, что если бы не была вовлечена в это исследование, я бы тоже говорила со своим ребёнком о контрацепции, о защите от болезней, о взаимном согласии — потому что я современный родитель, и я бы думала, что отлично справилась. |
Он родился в три часа ночи. |
|
According to researchers at the University of New Hampshire seven percent of all child pornography possession arrests are teens, sexting consensually with other teens. |
По данным исследователей из Университета Нью-Гэмпшира, 7% арестованных за детскую порнографию — подростки, практиковавшие секстинг с другими подростками. |
And information on how they could support themselves and their children, such as information like spending time talking to your child, showing them more affection, being more patient with your child, talking to your children. |
И информация о том, как помочь себе и своим детям, например, как уделять время ребёнку, выражать свою любовь, как быть более терпеливым с ребёнком, как с ним разговаривать. |
Other days were special because of the activities that our child life specialist created for her. |
Другие дни были особенными, потому что наши сотрудники придумывали для неё различные занятия. |
What are the odds of my child being born with a genetic disorder? |
Каковы шансы родить ребёнка с генетическим заболеванием? |
Financial literacy really did rule the world, and I was a child slave to it following the bad guy. |
Финансовая грамотность управляет миром, а я стал их рабом, пойдя за плохим парнем. |
My grandmother used to sing it to me when I was a child in Nigeria. |
Моя бабушка всегда пела её мне в Нигерии, когда я был ребёнком. |
You can see here, the skull of this child being printed in the hours before we performed this surgery. |
Здесь вы видите череп ребёнка, напечатанный на 3D-принтере за несколько часов до выполнения самой операции. |
It was about how special and how deeply loved their child was. |
Он был о том, как по-особенному и как сильно они любят ребёнка. |
That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia. |
Это означает, что у любого в этом зале может быть ребёнок с ахондроплазией. |
Она сказала: Ты всего лишь человек, милая, дитя моё. |
|
So what we suggest is, perhaps what happens early in life, those signals that come through the mother, tell the child what kind of social world you're going to be living in. |
Мы считаем, возможно, то, что происходит в детстве, те сигналы, которые идут от матери, сообщают ребёнку, в какой среде он будет жить. |
And on the other side, of course, is a normal child, and the normal child has all of these neuronal connections. |
А с другой стороны виден, конечно же, здоровый малыш со всеми нейронными связями. |
Какие шансы у твоего ребенка с двумя грубыми родителями? |
|
He started to call an apology for his aim when he caught sight of the child's face. |
Он начал оправдываться и просить прощения за промах и в этот миг заметил лицо ребенка. |
You'll never guess what silly nickname Daphne was called as a child. |
Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище. |
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. |
Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
For a moment or two she sat dreaming. Dreaming of the future unfolding before her... She smiled like a happy child. |
Несколько секунд женщина сидела, мечтая об открывающейся перед ней перспективе и счастливо улыбаясь. |
We're with Child Protective Services. |
Мы из Службы защиты детей. |
Every man, woman and child in Paltryville knows the name Baudelaire. |
Каждый в этом городе знает, кто такие Бодлеры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «child or the child».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «child or the child» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: child, or, the, child , а также произношение и транскрипцию к «child or the child». Также, к фразе «child or the child» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.