Collection of customs payment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: коллекция, сбор, собрание, инкассо, собирание, скопление, толпа, денежный сбор, экзамены в конце семестра, денежные пожертвования
adjective: коллекционный
collection of historical scientific instruments - Музей истории научных приборов
wallace collection - музей Коллекция Уолласа
largest collection - крупнейшая коллекция
collection of charges - взимание сборов
data collection strategy - Стратегия сбора данных
featured in permanent collection - признаки в постоянной коллекции
a good collection - коллекция хорошо
collection of monuments - коллекция памятников
increase revenue collection - увеличить сбор доходов
outdoor collection - открытая коллекция
Синонимы к collection: stockpile, pile, heap, stock, bank, mine, reserve, pool, accumulation, hoard
Антонимы к collection: empty, distribution, assemblage, company, crowd, diffusion, family room, flock, game room, herd
Значение collection: the action or process of collecting someone or something.
be in charge of - быть ответственным за
take care of - заботиться
oodles of - кучу
handling of - обработка
twist of fate - поворот судьбы
plot of land - Часть земли
no end of - нет конца
out of hand - из рук
lack of coherence - отсутствие согласованности
of two minds - двух умов
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
community customs code - европейский таможенный кодекс
customs fee - таможенный сбор
customs attention - таможенное внимание
social customs - социальные обычаи
detained at customs - задержан на таможне
presented to the customs office - представлены в таможенный орган
e-customs union - е-таможенный союз
member states of the customs union - государства-члены таможенного союза
customs standards - таможенные стандарты
tax and customs administration - налоговое и таможенное администрирование
Синонимы к customs: impost, custom, customs duty
Антонимы к customs: standard, usual, normal
Значение customs: the official department that administers and collects the duties levied by a government on imported goods.
child support payment - выплата алиментов на ребенка
choose payment method - выбирать метод оплаты
make payment - производить оплату
payment all debts - оплаты всех долгов
payment in trust - оплата в доверительном
party making payment - Сторона, делающая взнос
requesting a payment - запрашивающий платеж
birth payment - оплата при рождении
as part payment - в качестве части оплаты
seeking payment - ищу оплаты
Синонимы к payment: clearance, remittance, settlement, liquidation, discharge, installment, premium, emolument(s), wages, income
Антонимы к payment: perks, default, evasion, debt, annuity, ready money, unemployment benefit, added cost, added costs, additional charge
Значение payment: the action or process of paying someone or something, or of being paid.
C. Collection of customs duties at Varosha and. |
С. Сбор таможенных пошлин в Вароше и Никосийском. |
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. |
Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок. |
However, their use may be limited to areas such as the collection of customs duties and taxes and the oversee of other financial regulations. |
Однако их сфера применения может быть ограничена такими областями, как сбор таможенных пошлин и налогов, а также надзор за соблюдением других финансовых правил. |
Each issue came with small cards depicting historic people, places, events and customs as well as a collection of timelines. |
Каждый выпуск был снабжен небольшими карточками с изображением исторических людей, мест, событий и обычаев, а также набором временных линий. |
He was commonly known as Customer Smythe, a “farmer” of the collection of customs and excise dues. |
Он был широко известен как клиент Смайт, “фермер” по сбору таможенных и акцизных сборов. |
However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. |
Тем не менее взимание налогов и таможенных сборов не осуществляется на равноправной основе, и размер этих налогов и сборов не регулируется какой-либо стабильной шкалой ставок. |
Collection by the United Nations of customs duties in Varosha. |
З. Сбор Организацией Объединенных Наций таможенных пошлин в Вароше. |
Problems and suggestions related to the collecting of the customs duties and taxes relating to irregular TIR operations. |
Сообщения о проблемах и предложениях, связанных со взиманием таможенных пошлин и сборов в случае нестандартных операций МДП. |
On January 1 Russia, Belarus and Kazakhstan entered a customs union – one can imagine the bliss dividend for their collective citizenry. |
1 января Россия, Белоруссия и Казахстан вступили в таможенный союз — легко представить, в какое блаженство погрузятся от этого граждане всех трёх стран! |
A design as well as a utilitarian success, it was added to the permanent collection of the Museum of Modern Art of New York City in 1984. |
Дизайн, а также утилитарный успех, он был добавлен в постоянную коллекцию Музея современного искусства Нью-Йорка в 1984 году. |
Не думаю, что она считала мою коллекцию чем-то важным. |
|
Мы превратились в сообщество, занимающееся сбором данных. |
|
Restrictions in the access to fuel made the provision of services, such as solid waste collection, inefficient and often environmentally unsustainable. |
Ввиду ограничения доступа к топливу предоставление таких услуг, как сбор твердых отходов, становится неэффективным и зачастую неустойчивым с экологической точки зрения. |
These illegal movements of goods were primarily for the purpose of evading customs duties. |
Это незаконное движение товаров осуществлялось главным образом с целью избежать уплаты таможенных сборов. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
Logistical bottlenecks and delays at trans-shipment points may arise from the imposition of export and import controls as well as documentation and customs duties. |
Узкие места и задержки на перевалочных базах могут быть следствием экспортно-импортных ограничений, а также документарных и таможенных требований. |
Now most organizations that are trying to send messages to the outside world, to the distributed collection of the audience, are now used to this change. |
Теперь большинство организаций, которые пытаются передать информацию во внешний мир, разнообразному набору аудиторий привыкли к этим переменам. |
Go to the movies, hold hands, show her your stamp collection. |
Пригласить в кино, подержаться за руки, показать ей свою коллекцию марок... |
Although few seriously question the free market economy and liberal individualism in manners and customs, we feel uneasy about forsaking these values. |
Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями. |
It took a long time to change customs; besides awareness-raising, legislative measures were needed, under the responsibility of the State. |
Для того чтобы изменить традиции, требуется много времени; помимо повышения общественного самосознания необходимы и законодательные меры, ответственность за которые будет нести государство. |
The negotiations clearly enjoy good prospects, including on the most complex topics, such customs and courts. |
Переговоры, безусловно, имеют перспективу, включая и наиболее сложные проблемы, такие как таможня и суды. |
Built in 1994 in a modern, design style, Hotel De Sers features typical Parisian interior design work and a collection of paintings from the 19th century. |
Отель De Sers был сооружён в 1994 году в современном архитектурном стиле. В нём представлены традиционный парижский дизайн интерьеров и собрание картин, датируемых 19 веком. |
But this is the complete opposite, a collection of small clearings in a massive woodland. |
Но это полная противоположность, совокупность маленьких полян в большом лесу. |
Ukrainian border patrol guards and customs officers confirm. |
Украинские пограничники и таможенники подтверждают. |
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. |
Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
Look, my wife does not wear aftershave and I am not the least bit interested in Peter Rabbit collectibles. |
Послушайте, моя жена не пользуется лосьоном после бритья, а меня совсем не интересует коллекция Питера Раббита. |
I could have sworn that somewhere in his North African collection, my father had something that sounded suspiciously like the music of a snake charmer. |
Я был уверен, что... где-то в североафриканской коллекции моего отца есть нечто... звучащее очень похоже на музыку заклинателей змей. |
There were all these metal objects gathered in a pile on the floor, like it was collecting. |
Все металлические объекты были собраны в кучу на полу, как будто оно выбирало |
What the hell are you doing, collecting herbs for your goddamn herb garden? |
Какого черта? Ты что, будешь собирать хренов гербарий? |
Because thanks to us, Mr. Bentley has agreed to send the entire collection back to the Mexican Museum after the exhibit ends. |
Благодаря нам, мистер Бентли согласился отправить всю коллекцию обратно в Мексиканский музей после окончания выставки. |
Кто получает деньги за телефонное вымогательство? |
|
Step two, my inside man at the gate, Mr. Ryan in Customs, looks the other way while we transport you and your cargo to the vessel. |
Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно. |
A substantial part of his collection is displayed in the Pushkin Museum and the Hermitage. |
Значительная часть его коллекции выставлена в Пушкинском музее и Эрмитаже. |
Austin Freeman claimed to have created the inverted detective story in his 1912 collection of short stories The Singing Bone. |
Остин Фримен утверждал, что создал перевернутый детектив в своем сборнике рассказов 1912 года поющая кость. |
He recruited the founding director of the museum and negotiated the acquisition of the Panza Collection for the museum. |
Он нанял директора-основателя музея и договорился о приобретении коллекции Панзы для музея. |
There is no inheritance tax and limited Missouri estate tax related to federal estate tax collection. |
Нет налога на наследство и ограниченного налога на недвижимость Миссури, связанного с федеральным налогом на недвижимость. |
Scripophily is the study and collection of stocks and Bonds. |
Scripophily-это изучение и сбор акций и облигаций. |
Petrarch achieved fame through his collection of poems, Il Canzoniere. |
Петрарка прославился благодаря своему сборнику стихов Il Canzoniere. |
How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? |
Как же тогда вы заставляете язычников следовать еврейским обычаям? |
Darwin took care to remain in a private capacity to retain control over his collection, intending it for a major scientific institution. |
Дарвин позаботился о том, чтобы остаться в частном качестве, чтобы сохранить контроль над своей коллекцией, предназначая ее для крупного научного учреждения. |
Virtually all remedial activities of the site, other than the operation of the leachate collection system, were completed by 1989. |
Практически все восстановительные работы на этом участке, за исключением функционирования системы сбора фильтрата, были завершены к 1989 году. |
The trade soon spread to other ports in Guangdong, and demand became particularly strong in Peru for workers in the silver mines and the guano collecting industry. |
Вскоре торговля распространилась и на другие порты Гуандуна, а в Перу особенно возрос спрос на работников серебряных рудников и предприятий по сбору гуано. |
Within the federal government, the Federal Trade Commission is the primary federal regulator of collection agencies. |
В рамках федерального правительства Федеральная торговая комиссия является главным федеральным регулятором деятельности коллекторских агентств. |
It later became available on the DVD edition of the collection. |
Позже он стал доступен на DVD-издании коллекции. |
They had extensive domestic duties, including thawing ice and snow for water, breaking up frozen food, chopping wood and collecting wild foods. |
У них были обширные домашние обязанности, включая оттаивание льда и снега для воды, измельчение замороженных продуктов, рубку дров и сбор диких продуктов. |
After the New Kingdom, the pharaoh's role as a spiritual intermediary was de-emphasized as religious customs shifted to direct worship of the gods. |
После Нового Царства роль фараона как духовного посредника была ослаблена, поскольку религиозные обычаи перешли к прямому поклонению богам. |
It is a Grade II* listed building and houses over 1500 objects of art including a collection of oil paintings from British artists dating from 1700 onwards. |
Это здание класса II*, в котором находится более 1500 предметов искусства, включая коллекцию картин маслом британских художников, начиная с 1700 года. |
His scenes of collecting seaweed, called vraic, from the beaches of the island using a horse and cart were, he said, his signature tune. |
Его сцены сбора водорослей, называемых враик, с пляжей острова с помощью лошади и повозки были, по его словам, его фирменной мелодией. |
In the early 1900s, a rich collection of silver articles was unearthed from a tomb near the city of Bursa in the Marmara Region of Turkey. |
В начале 1900-х годов богатая коллекция серебряных изделий была извлечена из могилы недалеко от города Бурса в Мраморном регионе Турции. |
Developing a situational judgement test begins with conducting a job analysis that includes collecting critical incidents. |
Разработка теста ситуационного суждения начинается с проведения анализа работы, который включает в себя сбор критических инцидентов. |
The expression is sometimes used outside the theatre as superstitions and customs travel through other professions and then into common use. |
Это выражение иногда используется вне театра, когда суеверия и обычаи проходят через другие профессии, а затем становятся общеупотребительными. |
Some of these items were hyperlinked, leading to a detailed page about Easter customs. |
Некоторые из этих предметов были гиперссылками, что привело к подробной странице о пасхальных обычаях. |
I'm not so much worried about customs, rather about technical constraints, are there any? |
Я не столько беспокоюсь о таможне, сколько о технических ограничениях, есть ли они? |
Contact with Western societies has changed many of these customs, so research into their pre-Western social history has to be done by reading antique writings. |
Контакт с западными обществами изменил многие из этих обычаев, поэтому исследование их дозападной социальной истории должно быть сделано путем чтения античных писаний. |
The others are collecting mostly articles which have a section on the Ultimate U's version of the article's topic. |
Остальные собирают в основном статьи, в которых есть раздел, посвященный конечной версии U-версии темы статьи. |
There is a degree of corruption in the customs system. |
Существует определенная степень коррупции в таможенной системе. |
A local smith played Old Clem for the day and was pulled around in a cart collecting money and firing off his anvil. |
Местный кузнец весь день играл старого Клема, а потом его возили на телеге собирать деньги и палить по наковальне. |
On the other hand, gold rounds are normally not as collectible as gold coins. |
С другой стороны, золотые раунды обычно не так коллекционны, как золотые монеты. |
Attributes such as the health meter and crafting speed can be upgraded by collecting pills and medicinal plants. |
Такие атрибуты, как счетчик здоровья и скорость крафта, можно улучшить, собирая таблетки и лекарственные растения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «collection of customs payment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «collection of customs payment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: collection, of, customs, payment , а также произношение и транскрипцию к «collection of customs payment». Также, к фразе «collection of customs payment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.