Contractual workers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
contractual power - контрактная мощность
contractual relations - договорные отношения
non-contractual liability - внедоговорная ответственность
contractual association - договорное объединение
contractual practices - договорная практика
contractual confidentiality obligation - договорное обязательство о конфиденциальности
contractual specifications - контрактные спецификации
contractual information - контрактная информация
have contractual relations with - имеют договорные отношения с
its contractual obligations - договорные обязательства
Синонимы к contractual: contract, agreement, lawful, enforced, legal, binding, valid, legit, legitimate, licit
Антонимы к contractual: against the law, abolished, actionable, annulled, bad, banned, barred, bent, binding power, black market
Значение contractual: agreed in a contract.
workers international league - Рабочая международная лига
educate workers - обучать работников
staff and workers - сотрудники и работники
expatriate workers - иностранные рабочие
illegal workers - нелегалы
new workers - новые рабочие
adult workers - взрослые работники
prevention workers - работников по профилактике
hungry workers - голодные рабочие
workers training - обучение работников
Синонимы к workers: dogsbodies, drones, drudgers, drudges, foot soldiers, grubbers, grubs, grunts, laborers, peons
Антонимы к workers: employers, gaffers
Значение workers: plural of worker.
Garin's solicitor signed contracts with engineers, technicians, and workers. |
Доверенный Г арина заключал контракты с инженерами, техниками, рабочими. |
Her entire complement of 84 workers – 46 Mobil employees and 38 contractors from various service companies – were killed. |
Весь ее состав из 84 рабочих – 46 сотрудников Mobil и 38 подрядчиков из различных сервисных компаний – был убит. |
Considering the average income of each homeworker category, the average annual income of sub-contractors is almost double that of contract workers. |
Что касается среднего дохода каждой категории надомных работников, то средний годовой доход субподрядчиков почти в два раза превышает доход лиц, работающих по контрактам. |
Eventually, Vibora Luviminda made its point and the workers won a 15% increase in wages after 85 days on strike, but there was no written contract signed. |
В конце концов, Vibora Luviminda добилась своего, и рабочие выиграли 15% - ную прибавку к зарплате после 85 дней забастовки, но письменного контракта подписано не было. |
Я занимаюсь и оценкой сотрудников, проходящих испытательный срок. |
|
A separate category based on nature of employment includes attached agricultural labourers, bonded labourers, migrant workers, contract and casual labourers. |
Отдельная категория, основанная на характере занятости, включает прикрепленных сельскохозяйственных рабочих, кабальных рабочих, трудящихся-мигрантов, контрактных и случайных работников. |
They cover contract workers, the same as Blowtorch's coders. |
Они для наемных сотрудников, таких же, как кодировщики Блоуторч. |
The Radium Girls were female factory workers who contracted radiation poisoning from painting watch dials with self-luminous paint. |
Радиевые девочки были фабричными работницами, которые заразились радиационным отравлением от покраски циферблата часов самосветящейся краской. |
Issuance of safety equipment to staff and contractual workers. |
Выдача средств безопасности сотрудникам и подрядным рабочим. |
They told the negroes that if they would go back, they would go as free workers, protected by written contracts specifying wages by the day. |
Неграм говорили, что теперь-де они могут вернуться как вольнонаемные рабочие и подписать контракт, в котором будет оговорен их дневной заработок. |
Most sex workers and performers will contract herpes at some point in their careers whether they use protection or not. |
Большинство секс-работников и исполнителей в какой-то момент своей карьеры заболеют герпесом, независимо от того, пользуются они защитой или нет. |
One of the consequences of modern warfare is a blurring of the lines between soldiers and contract workers. |
Одна из особенностей современных военных действий - это размывание границ между солдатами и контрактниками. |
In the U.S. in 2009, federal and state agencies began increasing their oversight of freelancers and other workers whom employers classify as independent contractors. |
В США в 2009 году федеральные и государственные органы начали усиливать надзор за фрилансерами и другими работниками, которых работодатели классифицируют как независимых подрядчиков. |
After the sit-in, The Living Wage Campaign sparked unions, contract and service workers to begin negotiating for fair wages. |
После сидячей забастовки кампания прожиточного минимума спровоцировала профсоюзы, контрактников и работников сферы услуг начать переговоры о справедливой заработной плате. |
In 2010, workers in China planned to sue iPhone contractors over poisoning from a cleaner used to clean LCD screens. |
В 2010 году рабочие в Китае планировали подать в суд на подрядчиков iPhone из-за отравления очистителем, используемым для очистки ЖК-экранов. |
Well, the note exchange requires that the town pay you first, before any of its other financial obligations, like union contracts with town workers, teachers' salaries, all that. |
Ну условия сделки, что сначала город рассчитывается с тобой, а потом - с остальными. Долги профсоюзам, зарплаты и прочее. |
Women workers are systematically denied their rights to equal work; permanent contracts and a safe and non-hazardous work environment. |
Работающих женщин систематически лишают их прав на равные возможности в области занятости, на постоянные договоры и безопасную и надежную производственную среду. |
Clients benefit from telecommuting, reduced office space, management salary, and employee benefits as these individuals are contracted workers. |
Клиенты получают выгоду от удаленной работы, сокращения офисных площадей, заработной платы руководства и пособий для сотрудников, поскольку эти люди являются контрактными работниками. |
The contract workers use their personal vehicles to deliver groceries to customers. |
Контрактники используют свои личные транспортные средства для доставки продуктов покупателям. |
They were both hard workers, and he kept her schedule filled with lucrative contracts. |
Они оба были трудолюбивыми работниками, и он поддерживал ее график, заполненный прибыльными контрактами. |
Workers under contracts of continuous employment are entitled to all employment benefits under this Act from the date of employment until lawful termination. |
Работники, занятые на постоянных контрактах, имеют право на все выплаты и льготы, предоставляемые сотрудникам в соответствии с настоящим Законом, начиная с даты поступления на работу и до ее законного завершения. |
Workers for five contractors allegedly threw sheep and or slammed their heads and bodies against floors. |
Рабочие для пяти подрядчиков якобы бросали овец и или били их головами и телами об пол. |
The most common offense was forcing workers to accept worse contract terms than those under which they were recruited. |
Наиболее распространенным преступлением было принуждение рабочих соглашаться на худшие условия контракта, чем те, на которых они были наняты. |
As a result, the generational contract looks less and less viable, because we can no longer rely on today's workers to pay for today's pensioners. |
В результате контракт поколений выглядит все менее и менее жизнеспособным, поскольку мы больше не можем рассчитывать на то, что работающие сегодня люди заплатят за сегодняшних пенсионеров. |
Thus all Employment Rights Legislation applies to migrant workers engaged to work in Ireland under a contract of employment. |
Таким образом, к трудящимся-мигрантам, нанятым на работу в Ирландии в соответствии с договором о найме, применяются все законодательные акты о правах работающих по найму. |
Contract workers are not guaranteed any benefits and pay can be below average. |
Контрактникам не гарантируется никаких льгот, а заработная плата может быть ниже средней. |
This protected contract terms for workers include hours of work, pay, length of service and so on, but pension entitlement is excluded. |
Эти защищенные условия контракта для работников включают часы работы, оплату труда, стаж работы и так далее, но право на пенсию исключается. |
In 2016, it employed 31,637 staff, including 11,137 tenured researchers, 13,415 engineers and technical staff, and 7,085 contractual workers. |
В 2016 году в компании работало 31 637 сотрудников, в том числе 11 137 штатных исследователей, 13 415 инженерно-технических работников и 7085 контрактных рабочих. |
Since these workers are considered independent contractors, they are not protected by the Fair Labor Standards Act that guarantees minimum wage. |
Поскольку эти работники считаются независимыми подрядчиками, они не защищены Законом о справедливых трудовых стандартах, гарантирующим минимальную заработную плату. |
Elsewhere, the Canadian Dominion Statutes in form of so-called Breaches of Contract Act, stipulated jail terms for uncooperative child workers. |
В других странах канадские законы Доминиона в форме так называемого закона о нарушении контрактов предусматривают тюремные сроки для несговорчивых детей-работников. |
At the end of the sit-in, dining hall workers were able to agree on a contract to raise the pay of workers. |
По окончании сидячей забастовки работники столовой смогли договориться о контракте на повышение заработной платы рабочих. |
Как настраивать таких работников: как сотрудников или подрядчиков? |
|
This was part of the implied contract between workers and owners. |
Это было частью подразумеваемого контракта между рабочими и владельцами. |
The host should provide appropriate tips to workers at the end of an event; the amount may be negotiated in the contract. |
Ведущий должен предоставить соответствующие чаевые работникам в конце мероприятия; сумма может быть оговорена в договоре. |
Under the putting-out system, home-based workers produced under contract to merchant sellers, who often supplied the raw materials. |
В рамках системы гашения надомные рабочие производили продукцию по контракту с торговыми продавцами, которые часто поставляли сырье. |
Some critics said that Walmart directly hired undocumented workers, while Walmart says they were employed by contractors who won bids to work for Walmart. |
Некоторые критики утверждали, что Walmart напрямую нанимала работников без документов, в то время как Walmart утверждает, что они были наняты подрядчиками, которые выиграли тендеры на работу в Walmart. |
Yet both U.S. and Mexican employers became heavily dependent on braceros for willing workers; bribery was a common way to get a contract during this time. |
Тем не менее, как американские, так и мексиканские работодатели стали сильно зависеть от braceros для желающих работать; взятка была обычным способом получить контракт в это время. |
They had contracts with nearly all bagel bakeries in and around the city for its workers, who prepared all their bagels by hand. |
У них были контракты почти со всеми пекарнями рогаликов в городе и вокруг него для своих рабочих, которые готовили все свои рогалики вручную. |
The early IWW chapters' consistently refused to sign contracts, which they believed would restrict workers' abilities to aid each other when called upon. |
Первые главы IWW последовательно отказывались подписывать контракты, которые, как они полагали, ограничат возможности рабочих помогать друг другу, когда их призовут. |
Zero-hour contracts establish work contracts without minimum-hour guarantees; workers are paid only for the hours they work. |
Контракты на нулевой рабочий день устанавливают трудовые договоры без гарантий минимального рабочего часа; работникам платят только за те часы, которые они работают. |
With the increasing sales of peat for gardeners, the workforce increased to 185 by the mid-1970s, swelled by up to 90 contract workers during busy periods. |
С увеличением объема продаж торфа для садоводов численность рабочей силы к середине 1970-х годов возросла до 185 человек, а в периоды напряженной работы-до 90 контрактников. |
Finnish law forces all workers to obey the national contracts that are drafted every few years for each profession and seniority level. |
Финское законодательство обязывает всех работников подчиняться национальным контрактам, которые составляются каждые несколько лет для каждой профессии и уровня стажа. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The act also excludes independent contractors, domestic workers, and farm workers. |
Закон также исключает независимых подрядчиков, домашнюю прислугу и сельскохозяйственных рабочих. |
However, the legal settlement did not establish whether these workers are employees or independent contractors. |
Однако в ходе судебного урегулирования не было установлено, являются ли эти работники наемными работниками или независимыми подрядчиками. |
For the first time in history, workers were required to pass literacy tests, pay a head tax and were forbidden to perform contract labor. |
Впервые в истории рабочие должны были сдавать тесты на грамотность, платить налог на голову и им было запрещено выполнять работу по контракту. |
Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the employers, who in any case are in breach of contract. |
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора. |
Business owners in the Southwest pressed Congress to exempt Mexican workers from contract labor restrictions and head taxes. |
Владельцы бизнеса на юго-западе страны настаивали на том, чтобы Конгресс освободил мексиканских рабочих от ограничений контрактного труда и налогов на головы. |
Since 2008, part-time workers have a right to equal treatment with full-time workers if they have contracts for indefinite duration. |
С 2008 года работники, занятые неполный рабочий день, имеют право на равное обращение с работниками, занятыми полный рабочий день, если они имеют контракты на неопределенный срок. |
Fixed-term contracts are not restricted, and there is no right to equal treatment with permanent workers. |
Срочные контракты не ограничены, и нет никакого права на равное обращение с постоянными работниками. |
As I click on the Web site of the county government, there is no mention of slave labor or child workers at the brick factory. |
На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе. |
a relatively small number of office workers, cell phones, and computers. |
сравнительно небольшой штат служащих, мобильные телефоны и компьютеры. |
Did you go to the Tribals because you were in a contract negotiation? |
Ты поехала к талибам, потому что обсуждала контракт? |
The workers are expected to stay with a company for a longer period of time because of the loyalty and trust. |
Ожидается, что работники останутся в компании на более длительный период времени из-за лояльности и доверия. |
Overall, about 22 million workers in the United States are exposed to potentially damaging noise levels each year. |
В целом около 22 миллионов рабочих в Соединенных Штатах ежегодно подвергаются воздействию потенциально вредных уровней шума. |
In 1492, Genoese explorer Christopher Columbus, under contract to the Spanish crown, reached several Caribbean islands, making first contact with the indigenous people. |
В 1492 году генуэзский исследователь Христофор Колумб по контракту с испанской короной достиг нескольких карибских островов, установив первый контакт с коренным населением. |
Almost 50% of World Trade Center workers who self-identified as alcohol users reported drinking more during the rescue efforts. |
Почти 50% работников Всемирного торгового центра, которые идентифицировали себя как потребители алкоголя, сообщили, что во время спасательных работ пили больше. |
By this time, the Horten brothers were working on a turbojet-powered design for the Amerika Bomber contract competition and did not attend the first test flight. |
К этому времени братья Хортен работали над проектом турбореактивного двигателя для контракта на бомбардировщик Америка и не участвовали в первом испытательном полете. |
These physicians established California Physicians Service to offer similar health coverage to the families of shipyard workers. |
Эти врачи создали Калифорнийскую службу врачей, чтобы предложить аналогичную медицинскую помощь семьям рабочих верфи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contractual workers».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contractual workers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contractual, workers , а также произношение и транскрипцию к «contractual workers». Также, к фразе «contractual workers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.