Curriculum council - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
curriculum vitae - Биография Резюме
individualised curriculum - индивидуальный учебный план
individualized curriculum - индивидуальный учебный план
branch material curriculum - программа специальной подготовки
english curriculum guide series - комплект учебников английского языка по программе средней школы
history curriculum - программа по истории
core curriculum - Основной учебный план
school curriculum - Школьная программа
Синонимы к curriculum: subjects, syllabus, course of study, modules, program of study, program
Антонимы к curriculum: anachronism, chaos, confoundment, confusion, decline, disarray, disorder, disorderliness, disorganisation, disorganization
Значение curriculum: the subjects comprising a course of study in a school or college.
business council - деловой совет
full-time President of the European Council - постоянный президент Европейского совета
Presidential Council for Science, Technology and Education - президентский совет по науке, технологиям и образованию
general fisheries council for mediterranean - Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море
supreme council - верховный совет
u. n . security council - Совет Безопасности ООН
shareholders council - совет акционеров
industrial liaison council - совет по связям с промышленностью
universities council on water resources - Университетский совет по водным ресурсам
constitutional council - конституционный совет
Синонимы к council: administration, executive, assembly, local government, corporation, municipal authority, local authority, chamber, convocation, committee
Антонимы к council: drink, demobilize, bafflegab, doublespeak, framis, gibberish, mumbo jumbo, nonsense, orison, twaddle
Значение council: an advisory, deliberative, or legislative body of people formally constituted and meeting regularly.
She was Chairperson of the National Council for Curriculum and Assessment from 1995 to 2000. |
С 1995 по 2000 год она была председателем Национального совета по учебной программе и оценке. |
The Parents' Council is involved with all the school decisions, the financial dealings, admissions policy, curriculum. |
Все решения в нашей школе принимаются с учетом мнения Родительского комитета, бюджет, правила поведения, прием и исключение, учебные планы. |
The middle and high school continued to focus on the whole student and adhere to curricula based upon VFSLO. |
Средняя и старшая школа продолжала ориентироваться на всех учащихся и придерживаться учебных планов, основанных на VFSLO. |
On 18 July 1867 he succeeded Sir George James Turner as Lord Justice of Appeal, and on 3 August was sworn to the Privy Council. |
18 июля 1867 года он сменил сэра Джорджа Джеймса Тернера на посту Лорда апелляционного судьи, а 3 августа был приведен к присяге в Тайном Совете. |
An internship is often part of the curriculum. |
Стажировка часто является частью учебной программы. |
They were required by the Security Council resolution 47 to remove all armed personnels from the Azad Kashmir before holding the plebiscite. |
В соответствии с резолюцией 47 Совета Безопасности они должны были вывести все вооруженные силы из Азад Кашмира до проведения плебисцита. |
The president will be met by Congressmen Hark and Jansen the mayor and city council. |
В аэропорту президента будут встречать конгрессмены Харк и Дженсен, мэр и члены Городского совета. |
The approximately one hundred and twenty captains of the council of Captains of Port Kar havem pledged to their personal service, some thousand ships. |
Ста двадцати капитанам, входящим в состав городского Совета, принадлежало в общей сложности более тысячи кораблей. |
Awareness of intellectual property issues should be raised and incorporated into the education curriculum. |
Следует повысить осведомленность в вопросах интеллектуальной собственности и сделать знакомство с ними частью образовательной программы. |
In April 1999 Georgia was the first Transcaucasian State to become a full member of the Council of Europe. |
В апреле 1999 года Грузия первой среди государств Закавказья стала полноправным членом Совета Европы. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. |
Заседание Совета оставалось открытым до получения результатов голосования в Ассамблее. |
We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries. |
Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности регулярно включал в свою повестку дня рассмотрение постконфликтных ситуаций в этих странах. |
The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level. |
Кроме того, министерство уделяет особое внимание отражению принципов прав человека в учебных программах начальных и средних школ. |
If other countries singled out by the Council showed similar disregard for its opinions, its effectiveness could be damaged. |
Если другие страны, выделенные Советом, продемонстрируют аналогичное игнорирование его мнения, это может снизить его эффективность. |
In May, the three were granted leave to appeal to the Privy Council. |
В мае три указанных лица получили разрешение подать обжалование в Тайный совет. |
The Minister also has the authority to order bilingual instruction following the relevant curricula and teaching plans. |
Кроме того, министр имеет право вводить двуязычное обучение в соответствующие школьные программы и учебные планы. |
There is almost unanimous opinion that the transparency of the Security Council needs to be increased. |
Имеется почти единогласное мнение в отношении того, что транспарентность в работе Совета Безопасности необходимо повысить. |
This curriculum, exported Westward by fat Saudi subsidies, is heavily punctuated with denunciations of the infidels and calls to jihad. |
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду. |
These activities are designed to meet the objectives of the curricula in math, knowledge of nature, Albanian language, civic education and history/geography. |
Эти мероприятия предназначаются для достижения целей учебной программы по математике, природоведению, албанскому языку, обучению основам гражданственности и по истории/географии. |
I would worry about the collective wisdom of the council... if it didn't select you for this assignment. |
Если Совет не изберет тебя для этого задания то я стану сомневаться в его мудрости. |
We'll rely upon your guidance and the Council's enlightened self-interest to make sure this world is left alone, until the time is right. |
Мы полагаемся на ваше руководство, и на понимание Советом собственных интересов чтобы быть уверенными в том, что этот мир оставят в покое, пока не придет время. |
You made assurances to this council... |
Вы уверяли совет... |
Philip looked forward with interest to the rest of the curriculum. |
Филип с интересом ждал второй половины курса обучения. |
But in the 90's K. Tzetnik's books were included in high school matriculation curricula. |
Но в 90-е книги К. Цетника были включены в программу старших классов. |
At this same hour in the council-chamber itself were assembling as hungry and bold a company of gray wolves as was ever gathered under one roof. |
А в зале заседаний ратуши собралась в это время такая стая хищных, голодных и наглых волков, какая вряд ли когда-нибудь собиралась вместе. |
Since his first city council run. |
Я работал с ним с момента его избрания в городской совет. |
In the wake of the successful coup, the new Iraqi Republic was headed by a Revolutionary Council. |
После успешного переворота новую иракскую республику возглавил Революционный совет. |
Teachers model both material objectives and underlying curriculum of virtuous living. |
Учителя моделируют как материальные цели, так и лежащий в их основе учебный план добродетельной жизни. |
Some attempts at reforming the structure of the science curriculum were made during the 18th century and the first decades of the 19th century. |
В течение XVIII века и первых десятилетий XIX века были предприняты некоторые попытки реформирования структуры учебной программы по естественным наукам. |
While Humanism had a great change on the secondary curriculum, the primary curriculum was unaffected. |
В то время как гуманизм внес значительные изменения в программу средней школы, программа начальной школы осталась неизменной. |
They may believe that sexual knowledge is necessary, or simply unavoidable, hence their preference for curricula based on abstinence. |
Они могут считать, что сексуальные знания необходимы или просто неизбежны, поэтому они предпочитают учебные программы, основанные на воздержании. |
The goal of culturally-responsive curriculum is to ensure equitable access to education for students from all cultures. |
Цель учитывающей культурные особенности учебной программы заключается в обеспечении равного доступа к образованию для учащихся из всех культур. |
Culturally-responsive curriculum attempts to break down the dominant cultural bias that often pervades curriculum and instruction. |
Культурно-ориентированная учебная программа пытается сломать доминирующий культурный уклон, который часто пронизывает учебную программу и обучение. |
Extracurricular activities are educational activities not falling within the scope of the regular curriculum but under the supervision of the school. |
Внеклассная деятельность - это образовательная деятельность, не входящая в рамки обычной учебной программы, но находящаяся под наблюдением школы. |
Teaching depends largely on the lecture system, with the main goal of covering the very demanding curriculum in the time allotted. |
Преподавание во многом зависит от лекционной системы, основной целью которой является охват очень сложной учебной программы в отведенное время. |
The MFT-MBA aims to assess skills, knowledge, and reasoning ability within the domain of standard MBA curriculum. |
MFT-MBA нацелена на оценку навыков, знаний и способности рассуждать в рамках стандартной учебной программы MBA. |
Hung concludes that taking a problem-based learning approach to designing curriculum carries students to a higher level of thinking. |
Хунг приходит к выводу, что использование проблемно-ориентированного подхода к разработке учебных программ приводит студентов к более высокому уровню мышления. |
They formed a Sunday School with a curriculum that was in keeping with the new approach. |
Они создали воскресную школу с программой обучения, которая соответствовала новому подходу. |
Orthodox Judaism continues to stress the importance of Talmud study as a central component of Yeshiva curriculum, in particular for those training to become rabbis. |
Ортодоксальный иудаизм продолжает подчеркивать важность изучения Талмуда как центрального компонента учебной программы йешивы, в частности для тех, кто готовится стать раввинами. |
The curriculum is generally concentrated on one subject area, see aside, and emphasizes underlying theory. |
Учебная программа, как правило, сосредоточена на одной предметной области, смотрите в сторону, и подчеркивает лежащую в основе теорию. |
The school system would also begin enhancing atheistic materials in its curriculum. |
Школьная система также начнет включать в свою учебную программу атеистические материалы. |
TVETs can prepare their own curricular to meet local conditions. |
В соответствии с местными условиями студенты могут самостоятельно готовить учебные программы. |
In the United States public interest groups, major corporations and the like, are entering the public education system to teach the curriculum from their perspectives. |
В Соединенных Штатах группы общественных интересов, крупные корпорации и им подобные входят в систему государственного образования, чтобы преподавать учебный план с их точки зрения. |
One study of the science curriculum compared a group of American Waldorf school students to American public school students on three different test variables. |
В одном исследовании учебного плана по естественным наукам группа американских учащихся Уолдорфской школы сравнивалась с американскими школьниками из государственных школ по трем различным тестовым переменным. |
Northern Ireland's Department for Education says that the curriculum provides an opportunity for alternative theories to be taught. |
Министерство образования Северной Ирландии говорит, что учебная программа дает возможность преподавать альтернативные теории. |
Since 2015, the Institute has been educating these students within the framework of a new common ISAE-SUPAERO engineering curriculum. |
С 2015 года Институт обучает этих студентов в рамках нового общего учебного плана ISAE-SUPAERO engineering. |
Once reunited, the two expanded the current prison school system, adding a high school and junior college curriculum. |
После воссоединения они расширили существующую систему тюремных школ, добавив в нее программу средней школы и младшего колледжа. |
Lei Feng's prominence in school textbooks has since declined, although he remains part of the national curriculum. |
С тех пор известность Лэй Фэна в школьных учебниках снизилась, хотя он остается частью национальной учебной программы. |
Internships, research assistantships and other hands-on experiences are available throughout the curriculum. |
Стажировки, исследовательские стажировки и другие практические занятия доступны в рамках всей учебной программы. |
It was a day program for Pre/K to grade eight students that utilized both mainstream and specialized curricula. |
Это была дневная программа для учащихся дошкольного и восьмого классов, в которой использовались как основные, так и специализированные учебные программы. |
An applied physics curriculum usually contains a few classes in an applied discipline, like geology or electrical engineering. |
Учебная программа по прикладной физике обычно содержит несколько классов по прикладной дисциплине, такой как геология или электротехника. |
He was also dedicated to the parish school and a more diverse curriculum. |
Он также был посвящен приходской школе и более разнообразной учебной программе. |
Until 2009, mathematics up to trigonometry was included in the curriculum. |
До 2009 года математика вплоть до тригонометрии была включена в учебный план. |
Luso-Chinese schools mainly use Chinese, but additionally require mandatory Portuguese-language classes as part of their curriculum. |
Лусо-китайские школы в основном используют китайский язык, но дополнительно требуют обязательного изучения португальского языка в рамках своей учебной программы. |
Realia can be useful in all subject areas of the curriculum; and is appropriate for any age level of students, from beginner to advance. |
Realia может быть полезна во всех предметных областях учебной программы; и подходит для любого возрастного уровня студентов, от новичка до продвинутого. |
The Jersey curriculum follows that of England. |
Программа обучения в Джерси соответствует английской. |
Some European Union nations promote masturbation in their sex education curricula. |
Некоторые страны Европейского Союза поощряют мастурбацию в своих программах сексуального образования. |
Here, the prefix pro- is equivalent to pre-, indicating that this curriculum precedes normal gymnasium studies. |
Здесь приставка pro-эквивалентна pre -, что указывает на то, что данная учебная программа предшествует обычным занятиям в гимназии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «curriculum council».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «curriculum council» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: curriculum, council , а также произношение и транскрипцию к «curriculum council». Также, к фразе «curriculum council» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.