Decisive direction - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: решающий, решительный, окончательный, имеющий решающее значение, убедительный
decisive moment - решающий момент
decisive step - решительный шаг
decisive action - решительное действие
decisive majority - решающее большинство
decisive point - поворотный момент
decisive stage - решающая стадия
take decisive action - предпринимать решительное действие
decisive combat - решающий бой
decisive target - важная цель
decisive answer - решающий ответ
Синонимы к decisive: determined, dead set, unyielding, unshakable, forceful, stubborn, strong-willed, rock-ribbed, inflexible, strong-minded
Антонимы к decisive: final, uncertain
Значение decisive: settling an issue; producing a definite result.
noun: направление, руководство, постановка, управление, режиссура, правление, указание, дирекция, распоряжение, предписание
in the opposite direction to - в противоположном направлении
lengthwise direction - направление вдоль ориентации
reverse direction - обратное направление
either direction - любое направление
train operation in either direction - двухстороннее движение поездов
direction sign - указатель направления
in accordance with the direction of - в соответствии с распоряжением
automatic radio direction finder - автоматический радиопеленгатор
direction of its motion - направление ее движения
direction of rotation - направление вращения
Синонимы к direction: route, orientation, bearing, run, line, way, course, bias, tone, bent
Антонимы к direction: wrong way, deviation, misdirection
Значение direction: a course along which someone or something moves.
Given all this muddled direction, is it any wonder Putin’s actions look bold and decisive while Obama’s seem confused? |
Неудивительно, что на этом фоне действия Путина выглядят смелыми и решительными и он сильно выигрывает по сравнению с Обамой. |
Nicks writes that, despite this, no decisive evidence was found of Assange's offering Manning any direction. |
Никс пишет, что, несмотря на это, не было найдено никаких решающих доказательств того, что Ассанж предлагал Мэннингу какое-либо направление. |
'Cos if I was climbing out, I'd be going in the wrong direction. |
Потому что если бы я выбрался ИЗ окна, я бы двигался не в ту сторону. |
This bearish direction then proceeded to pause with only two bullish consecutive new monthly high closes, before it reversed and resumed a downward path. |
Пара продолжила двигаться в медвежьем направлении после двух бычьих месячных закрытий. |
Henry Clinton, Cornwallis' superior, strongly opposed the plan, believing the decisive confrontations would take place with Washington in the North. |
Генри Клинтон, начальник Корнуоллиса, решительно выступил против этого плана, полагая, что решающая конфронтация произойдет с Вашингтоном на севере. |
Поэтому для начала, для продвижения в этом направлении, думай шире. |
|
This discrepancy can be decisive in the case of canonization. |
Это несоответствие может стать решающим в деле канонизации |
Our tour will begin this direction with a view of our renowned equestrian center. |
Наш тур начнется отсюда, где открывается вид на наш обновленный центр конного спорта. |
Tony rolled over on his stomach and levered his body away from the thrusting surface of the-the floor, downsiders called the direction from which the vector of gravitational force came-and crept to the nearest window, pulling himself alongside it. |
Тони перекатился на живот, приподнялся над полом и кое-как пробрался к ближайшему иллюминатору. |
It merely opens space for knowledge to become a decisive resource in the life of a society. |
З-управление просто создает возможности для того, чтобы знания стали важнейшим ресурсом в жизни общества. |
On 2 January 2009, at 0225 hours, the Israeli enemy shone a searchlight for 20 seconds from its position in Ra's al-Naqurah in the direction of the line of buoys. |
2 января 2009 года в 02 ч. 25 м. израильский противник осуществил освещение с помощью прожектора в течение 20 секунд со своей позиции в Рас-эн-Накуре пограничных буев. |
Decisive and systematic action is therefore needed. |
В связи с этим необходимы решительные и систематические действия. |
Or in 2008, Major General Champoux to come in and say he would deliver the decisive year. |
Или в 2008 году, Майор Генерал Чампоукс, который пришел и сказал, что осуществит год решительности. |
However a decisive break below support at 175.85 could pave the way for a larger correction towards the 78.6% Fibonacci retracement at 172.65 or even the October low at 168.00. |
Однако убедительный прорыв ниже поддержки на уровне 175.85 может открыть путь для более значительной коррекции к 78.6% коррекции Фибоначчи на отметке 172.65 или даже минимуму октября - 168.00. |
He could not have been the bravest or most decisive man, given that he was unable to resist rising militarism. |
Может быть он и не был самым смелым и самым решающим человеком, если он не смог противостоять растущему милитаризму. |
Fashion house Lacoste lost a suit in China against copycats from Hong Kong and Singapore, who were using the famous crocodile looking in the other direction. |
Производитель модных товаров Lacoste проиграл в Китае имитаторам из Гонконга и Сингапура, у которых знаменитый крокодил смотрел в другую сторону. |
But that’s all the more reason for decisive measures and zero tolerance for those who block reform. |
Но теперь тем более есть все основания для того, чтобы предпринимать решительные действия и проявлять нетерпимость к тем, кто препятствует реформам. |
A clear and decisive dip below that round figure could set the stage for extensions towards the 1185 (S2) support territory. |
Четкое и решительное падение ниже этой круглой цифры может создать предпосылки для движения к уровню поддержки 1185 (S2). |
The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action. |
Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями. |
Wistful glances were sent in the direction of Foxwood. |
Все взоры с тоской были обращены в сторону Фоксвуда. |
He continued to see his duty clearly, written in luminous letters, which flamed before his eyes and changed its place as he altered the direction of his glance:- Go! |
Он все так же ясно видел свой долг, начертанный сверкающими буквами, которые пламенели перед его глазами и перемещались вместе с его взглядом: Ступай! |
или же он двинется далее, в сторону порабощения. |
|
Светлый силуэт человека, обращенный лицом в противоположную сторону. |
|
He did not know that it was there, but when he found in which direction it ran, it seemed like an omen to him in his exultation. |
Он не знал, что она существует, и теперь, поняв, куда она ведет, в ликовании своем воспринимает это как добрый знак. |
Cornwallis himself said the battle of Yorktown could not have been won without your decisive command! |
Корнуоллис сам сказал, что битва при Йорктауне не могла бы быть выиграна без твоей судьбоносной команды. |
Что вынудило нас принять кардинальные меры. |
|
You want someone who's sensitive to your needs... . ..but still decisive enough for a grope in the closet. |
Ты хочешь, чтобы мужчина был чуток к твоей душе - и в то же время нет-нет да и потискал. |
And when he heard footsteps advancing on the gravel, although he turned his eyes in that direction, it was with no thought either for defence or flight. |
Поэтому, заслышав шаги, приближавшиеся к нему по усыпанной гравием дорожке, он обратил свой взор в ту сторону еще без всякой мысли о защите или бегстве. |
Now, this starts rotating on the right side, clockwise... meaning, in the direction where time goes. |
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время. |
Я очень доволен таким управлением. |
|
Miss Doris Sims came rapidly out into Bruton Street and turned in the direction of Berkeley Square. Just before she got there a voice spoke at her elbow. |
Мисс Дорис Симс быстро вышла на Брутон-стрит и повернула в направлении Беркли-сквер. |
The arrival of this pianoforte is decisive with me. |
— Появление этого фортепьяно разрешило для меня все сомнения. |
It was really very simple, Kate sighed. I pushed him in the wrong direction. |
Очень просто, - вздохнула Кейт. - Делала вид, что пытаюсь сосватать ему другую. |
As the man who dealt the decisive blow, Benjamin gets a larger share. |
Бенджамину, как нанёсшему решающий удар, достаётся немного больше. |
What is needed now is decisive and responsible action to increase our energy supplies. |
Что нужно сейчас, так это решительные и ответственные действия, чтобы увеличить наш спрос на энергию. |
Well, now... I'd say that's a step in the right direction. |
Ну, теперь я сказала бы, что это шаг в правильном направлении. |
In the direction of my house, where I've got some more pills. |
По направлению к своему дому, где у меня припрятано немножко таблеток. |
We're in the midst of a serious financial crisis... and the federal government is responding with decisive action. |
Мы оказались в самом разгаре финансового кризиса и федеральное правительство отвечает на это решительными действиями. |
Ты шел в другом направлении. |
|
Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but, sadly, in the wrong direction. |
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении. |
Мичи,мы двигаемся в не правильном направлении. |
|
If you're trying to inform my direction, I'd rather you didn't quote the Inferno. |
Если ты стараешься описать направление моего движения, я бы предпочел что-нибудь другое дантовскому Аду. |
Jean Valjean evidently must have fled in that direction. |
По-видимому, Жан Вальжан бежал в этом направлении. |
In 2006, the number of daily trains on the line doubled again to four in each direction. |
В 2006 году количество ежедневных поездов на линии вновь удвоилось до четырех в каждом направлении. |
The monarchs that experienced cold temperatures during the winter months successfully changed the direction of their sun compass and oriented north in the spring. |
Монархи, испытывавшие холодные температуры в зимние месяцы, успешно меняли направление своего солнечного компаса и весной ориентировались на север. |
The three tornadoes merge into one large tornado and move in Lana's direction. |
Три смерча сливаются в один большой смерч и движутся в направлении Ланы. |
Since the rectifier conducts current only in the forward direction, any energy discharged by the capacitor will flow into the load. |
Поскольку выпрямитель проводит ток только в прямом направлении, любая энергия, выделяемая конденсатором, будет поступать в нагрузку. |
He retreated to Yorktown, Virginia, intending an evacuation, but a decisive French naval victory deprived him of an escape. |
Он отступил в Йорктаун, штат Виргиния, намереваясь эвакуироваться, но решительная победа французского флота лишила его возможности бежать. |
His main stress is put on technological progress and new technologies as decisive factors of any long-time economic development. |
Основной упор он делает на технический прогресс и новые технологии как решающие факторы любого долгосрочного экономического развития. |
If a woman stands upright, the vaginal canal points in an upward-backward direction and forms an angle of approximately 45 degrees with the uterus. |
Если женщина стоит прямо, то влагалищный канал направлен вверх-назад и образует с маткой угол примерно 45 градусов. |
Gameplay pauses at these points and depending on which choice the player makes, the plot will progress in a specific direction. |
В этих точках игровой процесс приостанавливается, и в зависимости от того, какой выбор сделает игрок, сюжет будет развиваться в определенном направлении. |
Ideally, these structures would be created from an infinite length cylinder of magnetic material with the direction of magnetization continuously varying. |
В идеале эти структуры должны быть созданы из цилиндра бесконечной длины из магнитного материала с непрерывно изменяющимся направлением намагничивания. |
Francisco de Paula Santander also would play a decisive role. |
Франсиско де Паула Сантандер также сыграет решающую роль. |
Naval victories by the Alliance proved decisive and Spain pulled back. |
Морские победы Альянса оказались решающими, и Испания отступила. |
A decisive turn in the development of the colonized intellectual is when they stop addressing the oppressor in their work and begin addressing their own people. |
Решительный поворот в развитии колонизированного интеллигента происходит тогда, когда он перестает обращаться к угнетателю в своей работе и начинает обращаться к своему собственному народу. |
The decisive task of Christians consists in seeking, recognizing and following God's will in all things. |
Решающая задача христиан состоит в том, чтобы искать, признавать и следовать воле Божией во всем. |
Ottoman advances in the Croatian territory continued until the 1593 Battle of Sisak, the first decisive Ottoman defeat, and stabilisation of borders. |
Османское наступление на хорватской территории продолжалось вплоть до битвы при Сисаке в 1593 году, первого решительного поражения Османов, и стабилизации границ. |
Such leaders most often come to power in times of crisis when the populace opts for a decisive leader, who then leads the nation to war. |
Обратите внимание, что в каждом случае вы обнаружите, что учреждения, дороги, места и организации названы в честь этих почитаемых героев. |
The Allied minelaying campaign was too brief to achieve decisive results, however. |
Однако минная кампания союзников была слишком короткой, чтобы добиться решающих результатов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «decisive direction».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «decisive direction» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: decisive, direction , а также произношение и транскрипцию к «decisive direction». Также, к фразе «decisive direction» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.