Determination of the court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: определение, решимость, решительность, установление, решение, постановление, прилив
background determination - определение фона
professional determination - профессиональное определение
determination coefficient - коэффициент детерминации
court for determination - суд для определения
determination against - определение против
official determination - официальное определение
advance determination - определение заранее
scientific determination - научное определение
makes its own determination - делает свое собственное определение
determination of budget - определение бюджета
Синонимы к determination: doggedness, courage, strong-mindedness, tenacity, single-mindedness, guts, spunk, moxie, obstinacy, backbone
Антонимы к determination: termination, discontinuance
Значение determination: firmness of purpose; resoluteness.
Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation - министерство внутренних дел России
victims of crime and abuse of power - жертв преступлений и злоупотребления властью
permanent secretary of the ministry of defence - постоянный секретарь министерства обороны
criminal code of the republic of latvia - Уголовный кодекс республики латвия
programme of action of the world - Программа действий в мире
as of the end of february - по состоянию на конец февраля
ministry of foreign affairs of pakistan - Министерство иностранных дел Пакистана
members of the house of assembly - Члены дома собраний
conference of african ministers of finance - конференция министров финансов стран Африки
because of a number of factors - из-за целого ряда факторов
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
aligning the aircraft with the center line - установка воздушного судно по оси
on the wrong side of the bar - на скамье подсудимых
the president of the republic is elected - президент республики избирается
on the right side of the street - на правой стороне улицы
on the other side of the car - с другой стороны автомобиля
movement for the liberation of the congo - Движение за освобождение Конго
based on the merits of the case - на основе по существу дела
on the edge of the old town - на краю старого города
the secret place of the most high - тайное место Наивсевышних
the accused shall enjoy the right - обвиняемый имеет право
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
appellate court - апелляционный суд
at court - при дворе
court shall construe - суд должен истолковывать
court's verdict - Приговор суда
a court hearing - судебное заседание
rejected by the court - отклонено судом
sessions of the court - Заседания суда
an african court on - Африканский суд по
court did not find - Суд не нашел
stand in court - иметь процессуальную правоспособность
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
The commission determined that it merited referring back to the Court of Appeal to reconsider the verdict. |
Комиссия решила, что она заслуживает возвращения в Апелляционный суд для пересмотра приговора. |
If so, the Court then applies a 'salient features' test to determine whether the plaintiff is owed a duty of care. |
Если это так, то суд затем применяет критерий явных признаков для определения того, обязан ли истец проявлять заботу. |
Enrile respected the court's ruling, but will tackle the issue on a caucus the following week to determine their next course of action. |
Энриле с уважением отнесся к решению суда, но на следующей неделе рассмотрит этот вопрос на собрании, чтобы определить их следующий курс действий. |
In the latter case, the determination of the Full Court is binding; the facts, however, may be reviewed by the court retrying the case. |
В последнем случае определение суда полного состава является обязательным; однако факты могут быть пересмотрены судом, повторно рассматривающим дело. |
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order. |
Официальное расследование решит, созывать ли трибунал. |
For the individual, the court must determine. |
Что касается отдельного лица, то это должен определить суд. |
Soon afterwards, the court determined that Connelly was not of sound enough mind to stand trial, and was given six months of therapy. |
Вскоре после этого суд пришел к выводу, что Коннелли был недостаточно здоров, чтобы предстать перед судом, и ему дали шесть месяцев терапии. |
Maintenance for children is compulsory and the sum is to be determined either by an agreement or by a court decision. |
Содержание детей является обязательным, и размер его определяется либо соглашением, либо решением суда. |
The court ruling determined that the Gradiente's registration does not own exclusive rights on the brand. |
В постановлении суда было установлено, что регистрация Gradiente не является исключительным правом на бренд. |
The competent court shall determine the admissibility of defences under the general principles of law in the light of the character of each crime. |
Компетентный суд определяет приемлемость оправданий согласно общим принципам права с учетом особенностей каждого преступления. |
In November 2017, the Mississippi Supreme Court renewed its prior determination, and affirmed Flowers's conviction and the sentence from the sixth trial. |
В ноябре 2017 года Верховный суд штата Миссисипи возобновил свое предыдущее определение и подтвердил обвинительный приговор Флауэрса и приговор шестого судебного процесса. |
The Court proposed what is known as the Handy test for determining whether past occurrences that resemble the crime can be admitted as evidence. |
Суд предложил то, что известно как удобный тест для определения того, могут ли прошлые события, которые напоминают преступление, быть приняты в качестве доказательств. |
Officials may determine who last touched the ball in an out-of-bounds situation or back-court violations. |
Чиновники могут определить, кто в последний раз касался мяча в ситуации выхода за пределы поля или нарушения правил игры на корте. |
Means testing is also part of the determination of legal aid in a magistrates court and for the higher Crown Court. |
Проверка средств также является частью определения юридической помощи в магистратском суде и в высшем Королевском суде. |
The finding of a court is the sole method used to determine a violation of law, but it is not the sole method of determining a scandal. |
Заключение суда является единственным методом, используемым для определения нарушения закона, но это не единственный метод определения скандала. |
Classification in wheelchair basketball plays an important role in the sport as the classification uses total points of players to determine who can be on the court. |
Классификация в баскетболе на инвалидных колясках играет важную роль в спорте, поскольку классификация использует общее количество очков игроков, чтобы определить, кто может быть на площадке. |
His Majesty is very keen that the legatine court be set up straight away to determine the case for his annulment. |
Его величество ожидает, что папский суд начнется прямо сейчас, чтобы рассмотреть дело об аннулировании его брака. |
It must be determined by the court whether the absence of a party or witness is material to the case, and whether there have been prior continuances or delays. |
Суд должен определить, имеет ли отсутствие стороны или свидетеля существенное значение для дела, и были ли ранее отсрочки или задержки. |
The High Court is a superior court of record with unlimited original jurisdiction to hear and determine any criminal, civil or constitutional cases under any law. |
Высокий Суд является высшим судебным органом с неограниченной первоначальной юрисдикцией для рассмотрения и рассмотрения любых уголовных, гражданских или конституционных дел в соответствии с любым законом. |
These marks were determined in court to have become generic. |
Эти знаки были признаны в суде родовыми. |
Since the answer to that question shall govern every determination of this court, I ask it again. |
Поскольку ответ на этот вопрос определяет всякое решение суда, я задаю его снова. |
In 1698 he was appointed bishop of Fréjus, but seventeen years in a provincial see eventually determined him to seek a position at court. |
В 1698 году он был назначен епископом Фрежюса, но семнадцать лет в провинциальном престоле в конце концов определили его искать место при дворе. |
They are one side's opinion in the case, and no court has made any determination concerning them. |
Они являются мнением одной из сторон в данном деле, и ни один суд не вынес по ним никакого решения. |
Parker evolved into District of Columbia v. Heller, in which the U.S. Supreme Court determined that the Second Amendment protects an individual right. |
Паркер превратился в дело округ Колумбия против Хеллера, в котором Верховный суд США постановил, что Вторая поправка защищает право личности. |
Shall we let the court determine what's what, Mr. Preston? |
Позволим суду решать что есть что, мистер Престон? |
If, after finding the accused guilty, the court determines that the accused was entrapped, the court enters a judicial stay of proceedings. |
Если, признав обвиняемого виновным, суд установит, что обвиняемый был пойман в ловушку, то суд приостанавливает судебное разбирательство. |
First, the court determines whether the complaint states a constitutional violation. |
Во-первых, суд определяет, является ли жалоба конституционным нарушением. |
The Abercrombie court determined that descriptive words can get trademark protection if they develop a secondary meaning. |
Суд Аберкромби определил, что описательные слова могут получить защиту товарного знака, если они развивают вторичное значение. |
It is recommended that the Security Council provide that such determinations and awards shall not be subject to national court review. |
Рекомендуется, чтобы Совет Безопасности предусмотрел, что такие заключения и решения не подлежат пересмотру в национальных судах. |
The state determines benefit, not the court, and until such time as the law is changed, you have no authority to affect the state's determination. |
Штат определяет выгоду, а не суд, и пока закон не изменится, вы не можете повлиять на решение штата. |
After the convictions, the court held a separate hearing before the same jury to determine whether the defendants should be sentenced to death. |
После вынесения обвинительного приговора суд провел отдельное слушание перед теми же присяжными, чтобы решить, следует ли приговаривать подсудимых к смертной казни. |
Under the Misuse of Drugs act 1981 6.0 g of DMT is considered enough to determine a court of trial and 2.0 g is considered intent to sell and supply. |
В соответствии с законом о злоупотреблении наркотиками 1981 года 6,0 г ДМТ считается достаточным для определения судом судебного разбирательства, а 2,0 г считается намерением продать и поставить. |
The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case. |
Этот процесс отбора присяжных очень важен, потому что это позволяет суду и адвокатам определить насколько каждый из вас подходит на роль присяжного в этом деле. |
The Supreme Court says that UN guidelines should be used to determine refugee status. |
Высший суд говорит, что руководящие принципы ООН доложны быть использованы чтобы определять статус беженца. |
On appeal of a court's determination that a depiction is lascivious, a de novo review is required, due to the First Amendment rights implicated. |
При обжаловании решения суда о том, что изображение является похотливым, требуется пересмотр de novo, поскольку речь идет о правах Первой поправки. |
First, despite Serbia's outright rejection, the court cannot discard the issue of self-determination. |
Во-первых, несмотря на прямой отказ Сербии, суд не может отказаться от решения вопроса о самоопределении. |
The Court of Cassation subsequently validated the voting procedures and determined that the election process was constitutional. |
Впоследствии Кассационный суд утвердил процедуру голосования и постановил, что избирательный процесс является конституционным. |
Moreover, she recommends that the Supreme Court of Justice of Turkmenistan be entitled to determine whether a law is in conformity or not with the Constitution. |
Кроме того, она рекомендует, чтобы Верховный суд Туркменистана получил право определять, соответствует ли тот или иной закон Конституции. |
But as for the Supreme Court decision in Kelo, public benefit is determined on a quantitative, not qualitative basis. |
Но что касается решения Верховного Суда в Кело, общественная выгода определяется на основе количественного, а не качественного критерия. |
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres. |
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес. |
I have come to determine for myself if I should consider accepting a position at the court of Possiltum. |
Я прибыл определить для себя, следует ли мне подумать о принятии поста при дворе Поссилгума. |
At sentencing in federal court, judges use a point system to determine which inmate goes into which housing branch. |
При вынесении приговора в Федеральном суде судьи используют балльную систему для определения того, кто из заключенных переходит в какое жилое отделение. |
The Solicitor General determines the legal position that the United States will take in the Supreme Court. |
Генеральный солиситор определяет правовую позицию, которую Соединенные Штаты будут занимать в Верховном суде. |
Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction. |
В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману. |
The court determined David Honeyman had misappropriated in excess of $100,000 of trust funds while Nan was left blameless. |
Суд постановил, что Дэвид Хонимен незаконно присвоил более 100 000 долларов из трастовых фондов, в то время Как Нэн осталась невиновной. |
The court determined that Garcia likely owned an independent, copyrightable interest in her own performance in the film. |
Суд определил, что Гарсия, вероятно, владела независимым, защищенным авторским правом интересом к ее собственному исполнению в фильме. |
The painting also serves the purpose of expressing his determination to his court officers that he is an enlightened emperor. |
Картина также служит для выражения его решимости своим придворным офицерам, что он просвещенный император. |
In determining the amount of the fee, the court shall take into account the financial resources of the person and the nature of the burden its payment imposes. |
При определении размера сбора суд принимает во внимание финансовые возможности лица и характер бремени, которое налагает его уплата. |
The court determines the sentence depending on the hardness of the fouls or unsportsmanlike conduct. |
Суд определяет приговор в зависимости от жесткости нарушений или неспортивного поведения. |
We'll be filing a petition to determine the paternity of your child in D.C. Superior Court, after which there will be a hearing and a DNA test. |
Мы заполним ходатайство для установления отцовства твоего ребенка в окружной суд, после чего будут слушания и тест ДНК. |
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. |
Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом. |
March 1992 Vientiane: Lecture: court administration system, role of the president of a tribunal, responsibilities of judges and prosecutors, and ethical issues. |
Март 1992 года Вьентьян: лекция на тему: «Система организации работы судов, роль председателя суда, ответственность судей и прокуроров и этические вопросы». |
From the determinands monitored, total iron, manganese, copper, nitrites, sulphates, phenols, zinc, oil products, chromium and BOD5 are of particular concern. |
Из наблюдаемых компонентов особую озабоченность вызывают общее содержание железа, марганец, медь, нитриты, сульфаты, фенолы, цинк, нефтепродукты, хром и БПК5. |
The data are available to all interested parties, and each potential investor can determine whether the glass is half-empty or half-full. |
Все данные доступны любому заинтересованному лицу, и каждый потенциальный инвестор сам может решить, наполовину пуст стакан или наполовину полон. |
Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. |
Он носит костюм, ходит на работу в суд и выступает перед судьей. |
You're gonna force me to produce your spy in open court, prove entrapment, and destroy years of your investigation into this family. |
Вы вынуждаете меня представить вашего шпиона на судебном заседании, доказать заговор и уничтожить годы вашего расследования в отношении этой семьи. |
For reason of national security. The department of defense determine to withdraw the charges against Chatman. |
По соображениям национальной безопасности министерство обороны решило снять с сержанта Рона Чатмена все обвинения. |
Where there is regular feedback, control theory can be used to determine how the system responds to such feedback. |
Там, где существует регулярная обратная связь, теория управления может быть использована для определения того, как система реагирует на такую обратную связь. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «determination of the court».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «determination of the court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: determination, of, the, court , а также произношение и транскрипцию к «determination of the court». Также, к фразе «determination of the court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.