Determination of the court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Determination of the court - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
определение суда
Translate

- determination [noun]

noun: определение, решимость, решительность, установление, решение, постановление, прилив

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности



The commission determined that it merited referring back to the Court of Appeal to reconsider the verdict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия решила, что она заслуживает возвращения в Апелляционный суд для пересмотра приговора.

If so, the Court then applies a 'salient features' test to determine whether the plaintiff is owed a duty of care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это так, то суд затем применяет критерий явных признаков для определения того, обязан ли истец проявлять заботу.

Enrile respected the court's ruling, but will tackle the issue on a caucus the following week to determine their next course of action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Энриле с уважением отнесся к решению суда, но на следующей неделе рассмотрит этот вопрос на собрании, чтобы определить их следующий курс действий.

In the latter case, the determination of the Full Court is binding; the facts, however, may be reviewed by the court retrying the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последнем случае определение суда полного состава является обязательным; однако факты могут быть пересмотрены судом, повторно рассматривающим дело.

An official enquiry will determine if a general court-martial is in order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Официальное расследование решит, созывать ли трибунал.

For the individual, the court must determine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается отдельного лица, то это должен определить суд.

Soon afterwards, the court determined that Connelly was not of sound enough mind to stand trial, and was given six months of therapy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре после этого суд пришел к выводу, что Коннелли был недостаточно здоров, чтобы предстать перед судом, и ему дали шесть месяцев терапии.

Maintenance for children is compulsory and the sum is to be determined either by an agreement or by a court decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Содержание детей является обязательным, и размер его определяется либо соглашением, либо решением суда.

The court ruling determined that the Gradiente's registration does not own exclusive rights on the brand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В постановлении суда было установлено, что регистрация Gradiente не является исключительным правом на бренд.

The competent court shall determine the admissibility of defences under the general principles of law in the light of the character of each crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компетентный суд определяет приемлемость оправданий согласно общим принципам права с учетом особенностей каждого преступления.

In November 2017, the Mississippi Supreme Court renewed its prior determination, and affirmed Flowers's conviction and the sentence from the sixth trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ноябре 2017 года Верховный суд штата Миссисипи возобновил свое предыдущее определение и подтвердил обвинительный приговор Флауэрса и приговор шестого судебного процесса.

The Court proposed what is known as the Handy test for determining whether past occurrences that resemble the crime can be admitted as evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд предложил то, что известно как удобный тест для определения того, могут ли прошлые события, которые напоминают преступление, быть приняты в качестве доказательств.

Officials may determine who last touched the ball in an out-of-bounds situation or back-court violations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чиновники могут определить, кто в последний раз касался мяча в ситуации выхода за пределы поля или нарушения правил игры на корте.

Means testing is also part of the determination of legal aid in a magistrates court and for the higher Crown Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проверка средств также является частью определения юридической помощи в магистратском суде и в высшем Королевском суде.

The finding of a court is the sole method used to determine a violation of law, but it is not the sole method of determining a scandal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заключение суда является единственным методом, используемым для определения нарушения закона, но это не единственный метод определения скандала.

Classification in wheelchair basketball plays an important role in the sport as the classification uses total points of players to determine who can be on the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Классификация в баскетболе на инвалидных колясках играет важную роль в спорте, поскольку классификация использует общее количество очков игроков, чтобы определить, кто может быть на площадке.

His Majesty is very keen that the legatine court be set up straight away to determine the case for his annulment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его величество ожидает, что папский суд начнется прямо сейчас, чтобы рассмотреть дело об аннулировании его брака.

It must be determined by the court whether the absence of a party or witness is material to the case, and whether there have been prior continuances or delays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд должен определить, имеет ли отсутствие стороны или свидетеля существенное значение для дела, и были ли ранее отсрочки или задержки.

The High Court is a superior court of record with unlimited original jurisdiction to hear and determine any criminal, civil or constitutional cases under any law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокий Суд является высшим судебным органом с неограниченной первоначальной юрисдикцией для рассмотрения и рассмотрения любых уголовных, гражданских или конституционных дел в соответствии с любым законом.

These marks were determined in court to have become generic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти знаки были признаны в суде родовыми.

Since the answer to that question shall govern every determination of this court, I ask it again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку ответ на этот вопрос определяет всякое решение суда, я задаю его снова.

In 1698 he was appointed bishop of Fréjus, but seventeen years in a provincial see eventually determined him to seek a position at court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1698 году он был назначен епископом Фрежюса, но семнадцать лет в провинциальном престоле в конце концов определили его искать место при дворе.

They are one side's opinion in the case, and no court has made any determination concerning them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они являются мнением одной из сторон в данном деле, и ни один суд не вынес по ним никакого решения.

Parker evolved into District of Columbia v. Heller, in which the U.S. Supreme Court determined that the Second Amendment protects an individual right.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Паркер превратился в дело округ Колумбия против Хеллера, в котором Верховный суд США постановил, что Вторая поправка защищает право личности.

Shall we let the court determine what's what, Mr. Preston?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позволим суду решать что есть что, мистер Престон?

If, after finding the accused guilty, the court determines that the accused was entrapped, the court enters a judicial stay of proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если, признав обвиняемого виновным, суд установит, что обвиняемый был пойман в ловушку, то суд приостанавливает судебное разбирательство.

First, the court determines whether the complaint states a constitutional violation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, суд определяет, является ли жалоба конституционным нарушением.

The Abercrombie court determined that descriptive words can get trademark protection if they develop a secondary meaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд Аберкромби определил, что описательные слова могут получить защиту товарного знака, если они развивают вторичное значение.

It is recommended that the Security Council provide that such determinations and awards shall not be subject to national court review.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рекомендуется, чтобы Совет Безопасности предусмотрел, что такие заключения и решения не подлежат пересмотру в национальных судах.

The state determines benefit, not the court, and until such time as the law is changed, you have no authority to affect the state's determination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штат определяет выгоду, а не суд, и пока закон не изменится, вы не можете повлиять на решение штата.

After the convictions, the court held a separate hearing before the same jury to determine whether the defendants should be sentenced to death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После вынесения обвинительного приговора суд провел отдельное слушание перед теми же присяжными, чтобы решить, следует ли приговаривать подсудимых к смертной казни.

Under the Misuse of Drugs act 1981 6.0 g of DMT is considered enough to determine a court of trial and 2.0 g is considered intent to sell and supply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с законом о злоупотреблении наркотиками 1981 года 6,0 г ДМТ считается достаточным для определения судом судебного разбирательства, а 2,0 г считается намерением продать и поставить.

The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот процесс отбора присяжных очень важен, потому что это позволяет суду и адвокатам определить насколько каждый из вас подходит на роль присяжного в этом деле.

The Supreme Court says that UN guidelines should be used to determine refugee status.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высший суд говорит, что руководящие принципы ООН доложны быть использованы чтобы определять статус беженца.

On appeal of a court's determination that a depiction is lascivious, a de novo review is required, due to the First Amendment rights implicated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При обжаловании решения суда о том, что изображение является похотливым, требуется пересмотр de novo, поскольку речь идет о правах Первой поправки.

First, despite Serbia's outright rejection, the court cannot discard the issue of self-determination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, несмотря на прямой отказ Сербии, суд не может отказаться от решения вопроса о самоопределении.

The Court of Cassation subsequently validated the voting procedures and determined that the election process was constitutional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впоследствии Кассационный суд утвердил процедуру голосования и постановил, что избирательный процесс является конституционным.

Moreover, she recommends that the Supreme Court of Justice of Turkmenistan be entitled to determine whether a law is in conformity or not with the Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, она рекомендует, чтобы Верховный суд Туркменистана получил право определять, соответствует ли тот или иной закон Конституции.

But as for the Supreme Court decision in Kelo, public benefit is determined on a quantitative, not qualitative basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но что касается решения Верховного Суда в Кело, общественная выгода определяется на основе количественного, а не качественного критерия.

Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес.

I have come to determine for myself if I should consider accepting a position at the court of Possiltum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прибыл определить для себя, следует ли мне подумать о принятии поста при дворе Поссилгума.

At sentencing in federal court, judges use a point system to determine which inmate goes into which housing branch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При вынесении приговора в Федеральном суде судьи используют балльную систему для определения того, кто из заключенных переходит в какое жилое отделение.

The Solicitor General determines the legal position that the United States will take in the Supreme Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генеральный солиситор определяет правовую позицию, которую Соединенные Штаты будут занимать в Верховном суде.

Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману.

The court determined David Honeyman had misappropriated in excess of $100,000 of trust funds while Nan was left blameless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд постановил, что Дэвид Хонимен незаконно присвоил более 100 000 долларов из трастовых фондов, в то время Как Нэн осталась невиновной.

The court determined that Garcia likely owned an independent, copyrightable interest in her own performance in the film.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд определил, что Гарсия, вероятно, владела независимым, защищенным авторским правом интересом к ее собственному исполнению в фильме.

The painting also serves the purpose of expressing his determination to his court officers that he is an enlightened emperor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Картина также служит для выражения его решимости своим придворным офицерам, что он просвещенный император.

In determining the amount of the fee, the court shall take into account the financial resources of the person and the nature of the burden its payment imposes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При определении размера сбора суд принимает во внимание финансовые возможности лица и характер бремени, которое налагает его уплата.

The court determines the sentence depending on the hardness of the fouls or unsportsmanlike conduct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд определяет приговор в зависимости от жесткости нарушений или неспортивного поведения.

We'll be filing a petition to determine the paternity of your child in D.C. Superior Court, after which there will be a hearing and a DNA test.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы заполним ходатайство для установления отцовства твоего ребенка в окружной суд, после чего будут слушания и тест ДНК.

It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом.

March 1992 Vientiane: Lecture: court administration system, role of the president of a tribunal, responsibilities of judges and prosecutors, and ethical issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Март 1992 года Вьентьян: лекция на тему: «Система организации работы судов, роль председателя суда, ответственность судей и прокуроров и этические вопросы».

From the determinands monitored, total iron, manganese, copper, nitrites, sulphates, phenols, zinc, oil products, chromium and BOD5 are of particular concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из наблюдаемых компонентов особую озабоченность вызывают общее содержание железа, марганец, медь, нитриты, сульфаты, фенолы, цинк, нефтепродукты, хром и БПК5.

The data are available to all interested parties, and each potential investor can determine whether the glass is half-empty or half-full.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все данные доступны любому заинтересованному лицу, и каждый потенциальный инвестор сам может решить, наполовину пуст стакан или наполовину полон.

Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он носит костюм, ходит на работу в суд и выступает перед судьей.

You're gonna force me to produce your spy in open court, prove entrapment, and destroy years of your investigation into this family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы вынуждаете меня представить вашего шпиона на судебном заседании, доказать заговор и уничтожить годы вашего расследования в отношении этой семьи.

For reason of national security. The department of defense determine to withdraw the charges against Chatman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По соображениям национальной безопасности министерство обороны решило снять с сержанта Рона Чатмена все обвинения.

Where there is regular feedback, control theory can be used to determine how the system responds to such feedback.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там, где существует регулярная обратная связь, теория управления может быть использована для определения того, как система реагирует на такую обратную связь.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «determination of the court». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «determination of the court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: determination, of, the, court , а также произношение и транскрипцию к «determination of the court». Также, к фразе «determination of the court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information