Dire living conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
dire prophecies - страшные пророчества
dire predictions - мрачные предсказания
dire forecasts - зловещие прогнозы
dire que - плачевное дие
dire necessity - жестокая необходимость
dire economic - тяжелое экономическое
are dire - являются плачевными
less dire - менее плачевными
dire news - плачевные новости
is in dire need - остро нуждается
Синонимы к dire: calamitous, hopeless, ruinous, dreadful, appalling, alarming, grievous, irretrievable, wretched, parlous
Антонимы к dire: good, fortunate, lucky, nice, trivial, unimportant
Значение dire: (of a situation or event) extremely serious or urgent.
noun: жизнь, образ жизни, приход, средства к существованию, бенефиций
adjective: жилой, живой, живущий, обитающий, существующий, очень похожий
multitude of living beings - множество живых существ
make good living - сделать хорошую жизнь
living near by - живущих поблизости
living outdoors - живущих на открытом воздухе
living in a partnership - жить в партнерстве
poor living - беден живой
living and dining area - гостиной и столовой
make a living in - зарабатывать на жизнь в
healthy and active living - здоровый и активный образ жизни
pay for living - плата за жизнь
Синонимы к living: biotic, having life, alive and kicking, breathing, organic, live, alive, existent, biological, animate
Антонимы к living: dead, die, leave, never live, depart, indwell
Значение living: alive.
master conditions - мастер условия
changing conditions - изменение условий
unsanitary conditions - антисанитария
growing conditions - условия выращивания
unbearable conditions - невыносимые условия
training conditions - условия обучения
confined conditions - стесненные условия
orthopedic conditions - ортопедические условия
other health conditions - другие условия здоровья
conditions for contracting - условия заключения договоров
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. |
Доклад посвящен огромной по своей сложности задаче улучшения условий жизни и благосостояния детей во всем мире. |
The poorest 40 per cent receive 8 per cent of the country's total income, and living conditions of indigenous populations are significantly below average. |
Наибеднейшие 40 процентов населения получают 8 процентов общего дохода страны, и условия жизни коренного населения находятся значительно ниже среднего уровня. |
Under miscellaneous expenses, account was taken of expenditures deemed necessary to maintain reasonable living conditions in the mission area. |
В категории различных расходов учитываются расходы, рассматриваемые как необходимые для поддержания приемлемых условий проживания в районе действия миссии. |
Environmental planning and health in housing units and settlements is governed by the town planning code and the laws pertaining to living conditions. |
Проектирование параметров среды и санитарных условий в жилых помещениях и на гуманитарных объектах регулируется Градостроительным кодексом и законами о жилищном строительстве. |
Living and working conditions of the general population were poor, and corruption in officialdom was prevalent. |
Условия жизни и труда широких слоев населения были плохими,а коррупция в чиновничестве превалировала. |
But the first step is to start to create conditions in the region that make living and working there attractive to Russians. |
Но первым шагом станет создание условий в регионе, которые сделают проживание и работу там привлекательной для россиян. |
Du Fu was portrayed as the rider to emphasis his failure in office achievement and also his poor living condition. |
Ду Фу был изображен как всадник, чтобы подчеркнуть его неудачу в достижении должности, а также его плохое жизненное состояние. |
The only difference was that the men were paid a pitiful salary for their long and harsh working hours while living under very difficult and inhumane conditions. |
Единственная разница заключалась в том, что мужчинам платили жалкое жалованье за их долгий и тяжелый рабочий день, когда они жили в очень тяжелых и бесчеловечных условиях. |
There's another living planet hidden beneath the surface that exists in completely different conditions. |
Под поверхностью нашей планеты скрывается мир, живущий по совершенно иным законам. |
Death penalty prisoners were generally subjected to living conditions worse than other inmates. |
Приговоренные к смертной казни, как правило, содержатся в худших условиях, чем другие заключенные. |
I need to conduct a home visit and confirm Deion's living conditions are satisfactory. |
Мне нужно посетить ваш дом и сделать подтверждение, что у Диона удовлетворительные условия жизни. |
There are no conditions to which a man cannot become used, especially if he sees that all around him are living in the same way. |
Нет таких условий, к которым человек не мог бы привыкнуть, в особенности если он видит, что все окружающие его живут так же. |
No, I'm just gonna take the press up there and shine light on the living conditions. |
Нет, я просто привезу туда прессу чтобы пролить свет на жилищные условия. |
The Convention recognizes that in all countries, there are children living in exceptionally difficult conditions that need special consideration. |
Конвенция признает, что во всех странах есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, которые нуждаются в особом внимании. |
Eventually they discover that part of the Envy is designed as a test to ascertain living conditions for visitors. |
В конце концов они обнаруживают, что часть зависти предназначена для проверки условий жизни посетителей. |
It was Alvah Scarret who conceived the idea of the campaign against living conditions in the slums and |
Именно Альве Скаррету принадлежала идея начать кампанию против тяжёлых условий жизни в трущобах и против акул-домовладельцев. |
Many workers died as a result of their living conditions – extreme mistreatment, severe malnutrition, and worse tortures were the main causes of death. |
Многие рабочие умирали из – за своих условий жизни-жестокое обращение, тяжелое недоедание и еще более жестокие пытки были основными причинами смерти. |
Ms. Dibbons, you'll go over there and check out the living conditions? |
Мисс Диббонс, отправитесь туда и проверите жилищные условия? |
The objectives of the Act include the enhancement of rural residents' living standards through policies designed to foster more dynamic rural economic conditions. |
В законе не проводится различий между мужчинами и женщинами и провозглашается необходимость улучшения условий и характера жизни сельского населения посредством создания необходимых условий для устойчивого развития сельских районов. |
Design of the aerial meets the requirements of modern technical design and living quarters conditions. |
Выполнена с учетом современных требований технического дизайна и условий жилых помещений. |
But the terrible penalty of crucifixion... has been set aside... on the single condition that you identify the body... or the living person of the slave called Spartacus. |
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием: что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак. |
While only 10 per cent of the population lived in rural areas, their living conditions were characterized by large disparities. |
Хотя лишь 10% населения живут в сельских районах, их условия жизни существенно различаются. |
Не просто жить с такой болезнью... |
|
A much more modest budget would contribute to improving local living conditions, which are very hard in these valleys often located over 2,000 metres above sea level. |
Гораздо более скромный бюджет посодействовал бы улучшению условий жизни местного населения, очень суровых в этих долинах, расположенных зачастую на высоте более 2 000 метров над уровнем моря. |
(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms); |
(кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах); |
Deterioration of living conditions can often compel children to abandon school to contribute to the family income, putting them at risk of being exploited. |
Ухудшение условий жизни часто может вынудить детей бросить школу, чтобы внести свой вклад в семейный доход, подвергая их риску эксплуатации. |
Poverty and below average living conditions result in nutritional deficiencies, poor housing and inadequate sanitation. |
Нищета и более низкий, чем в среднем, уровень жизни обусловливают несбалансированное питание, неадекватные жилищные и санитарные условия. |
The aggression and violence, which have made the living conditions of millions of human beings intolerable, must come to an end. |
Должны быть прекращены агрессия и насилие, которые делают невыносимыми условия жизни миллионов людей. |
FxPro hopes to help children develop within their communities by supporting initiatives relating to education, food and better living conditions. |
FxPro надеется, что сможет помочь детям развиваться в обществе, поддерживая инициативы, касающиеся образования, питания и лучших условий жизни. |
They could be forced to accept low wages and work in poor living conditions. |
Они могут быть вынуждены согласиться на низкую заработную плату и работать в плохих условиях. |
Tunisia has reached a relatively advanced level in promoting human capital, particularly in relation to education, health and improved living conditions. |
Тунис достиг относительно высокого уровня в области развития человеческого капитала, в частности в области образования, здравоохранения и улучшения условий жизни. |
Они сломлены, живут в ужасных условиях. |
|
Begun with high hopes and the naive aim of giving work and decent living conditions to local men and women. |
Мы питали большие надежды и наивно полагали, что сможем дать работу и обеспечить достойную жизнь местным жителям. |
Meanwhile, she's living in terrible conditions and being abused by her handlers. |
А она живёт в ужасных условиях, над ней издеваются. |
But sometimes, our political conditions are so troubling that we don't know if we're living in the past or we're living in the present. |
Но иногда политические условия настолько удручающи, что мы не знаем, живём ли мы в прошлом или в настоящем. |
It would bring much better living conditions for the Russian people, and for the people of the Donbas, who have suffered the most. |
Это существенно улучшит качество жизни россиян и жителей Донбасса, которые пострадали больше всех. |
The most affected are the populations in developing countries, living in extreme conditions of poverty, normally peri-urban dwellers or rural inhabitants. |
Наиболее пострадало население развивающихся стран, живущее в экстремальных условиях нищеты, как правило, жители пригородов или сельских районов. |
Our access to justice, our social status, living conditions, transportation and food are all dependent on money that most people can't manage. |
Доступ к правосудию, наш социальный статус, условия жизни, общественный транспорт, еда — всё это напрямую зависит от денег, которыми люди не умеют управлять. |
Starvation, poverty and poor living conditions in many parts of the world loom as serious threats to stability and peace. |
Голод, нищета и плохие условия жизни во многих частях мира представляют серьезную угрозу для стабильности и мира. |
We have long life expectancy due to good living conditions, advanced medicine saving us from serious diseases and so on. |
У нас большая продолжительность жизни благодаря хорошим условиям жизни, развитая медицина, способная бороться с серьезными заболеваниями и т.д. |
Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment. |
Миллиарды живых ведут борьбу за свое выживание в условиях нищеты, обездоленности и слаборазвитости. |
This improves the living conditions for fish, which also find refuge in the extensive root systems. |
Это улучшает условия жизни Рыб, которые также находят убежище в обширных корневых системах. |
Please tell him that we know about his mistreatment, and, also, we're aware of his current living conditions. |
Скажите ему, что мы знаем о плохом обращени и о его жилищных условиях. |
And then we create living conditions which drive people into getting hammered. |
А потом мы создали условия жизни, которые заставляют людей напиваться. |
Carl Sagan and others in the 1960s and 1970s computed conditions for hypothetical microorganisms living in the atmosphere of Jupiter. |
Карл Саган и другие ученые в 1960-х и 1970-х годах вычислили условия для гипотетических микроорганизмов, живущих в атмосфере Юпитера. |
Fuller dwelled on his daughter's death, suspecting that it was connected with the Fullers' damp and drafty living conditions. |
Фуллер размышлял о смерти дочери, подозревая, что это связано с сыростью и сквозняками в доме Фуллеров. |
Article 75 says that because your child is living in dangerous conditions, I'm gonna take him down to Child Services. |
Согласно статье 75, факт проживания твоего ребёнка в опасных условиях вынуждает меня забрать его и передать в Детскую Службу. |
Oh, his living conditions are more than satisfactory. |
Его условия жизни более, чем удовлетворительные. |
It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions. |
Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания. |
Жизнь в ожидании боя. |
|
Judith thought that perhaps her delicate condition was the reason for her emotional turmoil. |
Джудит подумала, что причиной ее эмоционального смятения скорее всего является беременность. |
The report shows clearly that our ship is not in good condition. |
Доклад четко свидетельствует о том, что наш корабль находится не в очень хорошем состоянии. |
Cal drank the coffee scalding as it was and went into the living room. |
Кейл чуть ли не залпом выпил горячий кофе и спустился в гостиную. |
Mr Halbestadt, what was it like, living under National Socialism? |
Госпожа Хальбештадт, скажите, какой была жизнь при национал-социалистах? |
It takes a great deal of information to make or even to characterize a living thing. |
Чтобы создать или всего лишь описать живой организм, требуется огромное количество информации. |
Any relation to persons living or dead is completely coincidental. |
Сходство с живыми и неживыми персонажами чистая случайность. |
when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, metabolites are retained by the kidneys or liver with fatal consequences. |
если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу. |
Even with women friends she was embarrassed by any mention of her condition, while visits to Dr. Meade were agonizing experiences. |
Даже в беседах с близкими приятельницами она стеснялась упоминать о своей беременности, а посещения доктора Мида были для нее каторгой. |
Думал о людском долге. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dire living conditions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dire living conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dire, living, conditions , а также произношение и транскрипцию к «dire living conditions». Также, к фразе «dire living conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.