Dreadful events - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be dreadful - быть ужасным
feel dreadful - чувствовать себя ужасно
penny dreadful - ужасы по дешевке
dreadful disease - страшная болезнь
dreadful sight - ужасное зрелище
dreadful dream - кошмарный сон
dreadful thing - жуткая вещь
dreadful weapon - грозное оружие
Синонимы к dreadful: grievous, awful, tragic, terrible, horrendous, shocking, fearful, calamitous, horrible, frightful
Антонимы к dreadful: great, good
Значение dreadful: causing or involving great suffering, fear, or unhappiness; extremely bad or serious.
noun: событие, случай, происшествие, исход, результат, такт, ядерное превращение, номер
order of events - порядок событий
force events - поторопить события
anticipate events - предупреждать события
exhaustive events - полная группа событий
recent events - недавние события
american account of events - американская версия событий
prediction of future events - предсказание будущих событий
extreme weather events - экстремальные явления
actual historical events - реальные исторические события
report events - освещать события
Синонимы к events: phenomenon, function, incident, gathering, occurrence, affair, circumstance, occasion, happening, proceeding
Антонимы к events: sources, causes
Значение events: a thing that happens, especially one of importance.
appalling, terrible, dreadful, horrific, horrifying, frightening, horrendous, horrible, frightful, gruesome, grisly, terrifying, fearsome, ghastly, awful, dire, spooky
(Mohinder) The events in this comic. |
(Мохиндер) События в комиксе. |
All my events this week will be in counties within the watershed, so I'll be working the media angle. |
Все события на этой неделе будут в округах в районе водораздела я буду прорабатывать СМИ. |
During 1996 a total of 10 training events dealing with immigration, minority issues and tolerance were arranged for teachers and teacher trainees. |
В 1996 году для учителей и преподавателей педагогических институтов было организовано в общей сложности 10 учебных занятий на темы иммиграции, прав меньшинств и воспитания терпимости. |
I love Chekhov, so I was familiar with the plotline and anticipated the events with a sense of heavy-hearted and doomed foreboding. |
Чехова я люблю, поэтому сюжетную линию знала и развитие истории уже как-то печально-обреченно ждала. |
The accomplishment of a similar system is continuing for extraordinary events such as fires, uncontrolled spill-out or flow-out of dangerous goods. |
Продолжается формирование аналогичной системы для реагирования на чрезвычайные происшествия, в том числе пожары, аварийные выбросы или утечки опасных веществ. |
Information provided by both affected and developed country Parties shows that an impressive number of information events were organized in both reporting years. |
Информация, предоставленная затрагиваемыми и развитыми странами - Сторонами Конвенции, показывает, что в оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий. |
The Obama administration’s “pivot” to Asia and its focus on events in the Middle East have, correctly or not, left European countries feeling neglected. |
Привязка администрации Обамы к Азии и ее внимание к событиям на Ближнем Востоке привели к тому, что европейские страны чувствуют себя обделенными. |
You can use this best practices guide as a starting point to determine what events would be relevant for your business. |
См. Рекомендации, чтобы определить, какие события важны для вашей компании. |
We therefore have to consider the astrophysical events that could provide such an enormous amount of energy. |
Поэтому мы должны рассматривать астрофизические события, которые могли бы обеспечить подобное количество энергии. |
Then I have to move into my apartment in this dreadful, God knows where it is backwater suburb of a suburb, and I mean, no offense, but are there a lot of Irish people living around here? |
Нужно заселиться в новую квартиру в этом ужасном, чёрти где находящемся глухом пригороде пригорода. Не обижайтесь конечно, но здесь много живёт ирландцев? |
Kirillov, if... if you could get rid of your dreadful fancies and give up your atheistic ravings... oh, what a man you'd be, Kirillov! |
Если б... если б вы могли отказаться от ваших ужасных фантазий и бросить ваш атеистический бред... о, какой бы вы были человек, Кириллов! |
You corroborate the police version of events. |
Вы подтверждаете версию полиции. |
You know, a lot of people feel like they're victims in life, and they'll often point to past events, perhaps growing up with an abusive parent or in a dysfunctional family. |
Многим людям кажется, что они жертвы жизни, и они часто указывают на события прошлого как подтверждение. Допустим в детстве их били родители или они росли в неблагополучной семье. |
Formed four days ago in view of impending events.) |
Формируется четвертый день, ввиду начинающихся событий.) |
Now, I'm going to recount these events of historical significance once again. |
Я перечислю тебе все исторически важные события еще раз. |
Dreadful, pestilential pit of a place. |
Ужасная, отвратительная дыра. |
You are, perhaps, now at the eve of your deliverance; and your virtue, which has been tried in those dreadful conflicts, will arise more pure and refined. |
Может быть, уже завтра он окажет вам свою помощь. И ваша добродетель, испытанная в этих тяжких битвах, выйдет из них еще более чистой и сияющей. |
And when my only prayer was to be taken off from the rest and when it was such inexplicable agony and misery to be a part of the dreadful thing? |
То были дни, когда я молилась лишь о том, чтобы вырваться из круга, - так необъяснимо страшно и мучительно было чувствовать себя частицей этого ужасного видения! |
'I will find you, because when you stole that innocent life 'you unknowingly left your trail deep in a new chain of events. |
Я отыщу тебя, потому что украв невинную жизнь, ты невольно оставил глубокий след в последовавшей цепи событий. |
Only that dreadful vegetarian Finn of mine. |
Мой противный постный финн. |
I returned to the Earth and sat down to write you this letter, O you, who have all good assets, in order that you do not remain in ignorance of the above events. |
А я вернулся на Землю и сел писать тебе письмо, о вместилище всех достоинств, дабы ты не оставался в неизвестности о случившемся. |
These events should be to give back, not to take. |
На таких приёмах нужно отдавать, а не получать. |
I thought I was authorised to guard against the effects of this dreadful shock; this was the surest means to give it currency, as well as celebrity. |
Я решила, что имею основание опасаться последствий своего смертельного испуга, и к тому же это был верный способ дать новости шумную и широкую огласку. |
It was dreadful for her and for me. |
Это было ужасно и для нее, и для меня. |
Да там все было ужасно! |
|
Выражение лица было униженное. |
|
To be constantly living with an ill-tempered person, must be dreadful. |
Что за пытка, должно быть, жить под одною крышей с человеком, у которого такой скверный нрав. |
Бедная женщина вся извелась от тревоги за вас. |
|
Whether they are going to convict, or whatever it is, that dreadful soldier? |
Признают ли виновным - или как это там называется - этого ужасного солдата? |
Ты совершил ужасный грех у меня на дворе. |
|
No, he's a dreadful man, he was... |
Да, он был ужасным человеком. |
Trace through his sequence of events... Prior to the explosion. |
Проследить цепочку событий перед взрывом. |
The next minute-his last on board-was crowded with a tumult of events and sensations which beat about him like the sea upon a rock. |
Следующая минута - последняя, которую он провел на борту, - была заполнена событиями и ощущениями, налетавшими на него, как волны на скалу. |
When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. |
Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание. |
По крайней мере я всегда боялся таких женщин. |
|
At all events, you'll be nearer getting it, for it must come at last. |
Или, во всяком случае, после этого тебе меньше останется ждать, потому что когда-нибудь все должно же выясниться! |
We are pleased to announce that with the events of this day, all opposition to our rightful rule is extinguished. |
Мы рады объявить о том, что, после событий сегодняшнего дня, мы уничтожили тех, кто восстал против нашего законного правления. |
Oh, that dreadful Channel! said Aileen, conscious all the while of his eyes upon her, and, in spite of herself, nervously excited by his complimentary remarks. |
Ох, этот ужасный Ла-Манш! - сказала Эйлин, не переставая ощущать на себе взгляд мужа и невольно волнуясь от его комплиментов. |
Poor dreadful Mr. Isaacs will be shouting 'genius' to his loafers at the bar. |
Этот бедный Урод, мистер Айзеке, опять будет кричать в баре своим собутыльникам, что я гений. |
Is it so dreadful a prospect? |
Это такая уж чудовищная перспектива? |
Horribly! he answered, gazing at her in amazement-horribly! It was dreadful. |
Ужасно! - подтвердил он, глядя на нее в полном недоумении.- Отвратительно! |
And well and chivalrous did De Bracy that day maintain the fame he had acquired in the civil wars of that dreadful period. |
И вправду, в этот день де Браси постоял за свою рыцарскую честь и показал, что он достоин славы, завоеванной им в междоусобных войнах этого ужасного времени. |
Мы - местная станция, сообщаем вам о ежедневных событиях! |
|
As well as being independent events, they are also sometimes held in conjunction with agricultural shows. |
Помимо того, что они являются независимыми мероприятиями, они также иногда проводятся в сочетании с сельскохозяйственными выставками. |
He competed in the 100 m and 4×200 m relay events at the 1952 and 1956 Olympics and won two silver medals in 1952. |
Он участвовал в эстафетах 100 м и 4×200 м на Олимпийских играх 1952 и 1956 годов и завоевал две серебряные медали в 1952 году. |
He competed in the 50 metre and the 100 metre freestyle events at the 2007 World Aquatics Championships. |
Он участвовал в соревнованиях на 50 метров и 100 метров вольным стилем на чемпионате мира по водным видам спорта 2007 года. |
The conditions were so dreadful that none of the other swimmers was able to finish the race. |
Условия были настолько ужасными, что ни один из других пловцов не смог закончить гонку. |
The occurrence of the anoxic layer is attributed to seasonal eutrophication events associated with increased sedimentary input from the Don and Kuban Rivers. |
Возникновение аноксического слоя связано с сезонными эвтрофикационными явлениями, связанными с увеличением поступления осадочных пород из рек Дон и Кубань. |
Of particular interest is the room decorated with paintings by Cesare Dell’Acqua, portraying events in the life of Maximilian and the history of Miramare. |
Особый интерес представляет комната, украшенная картинами Чезаре Дель Аква, изображающими события из жизни Максимилиана и историю Мирамаре. |
After these events, Cart could no longer speak or move by himself. |
После этих событий карт уже не мог ни говорить, ни двигаться самостоятельно. |
Most of the events in Tolkien's stories take place in the north-west of Middle-earth. |
Большинство событий в рассказах Толкина происходит на северо-западе Средиземья. |
Вы никогда не должны бояться событий, которые происходят на вашем пути. |
|
Noh theater performances have long been used to pay homage to the gods through the ritual acting out of key events in Shinto myth. |
Театральные представления но издавна использовались для того, чтобы воздать дань уважения богам посредством ритуального действия, основанного на ключевых событиях синтоистского мифа. |
Fountains are used today to decorate city parks and squares; to honor individuals or events; for recreation and for entertainment. |
Фонтаны используются сегодня для украшения городских парков и скверов; в честь отдельных лиц или событий; для отдыха и развлечений. |
Also, theoretical advances in molecular electronics have facilitated further understanding of non-adiabatic charge transfer events at electrode-electrolyte interfaces. |
Кроме того, теоретические достижения в молекулярной электронике способствовали дальнейшему пониманию неадиабатических процессов переноса заряда на границах раздела электрод-электролит. |
Inspired by true events, it was written and directed by Brad Isaacs and stars AnnaSophia Robb and Cayden Boyd. |
Вдохновленная настоящими событиями, она была написана и поставлена Брэдом Айзексом и звездами Аннасофией Робб и Кайденом Бойдом. |
South Atlantic tropical cyclones are unusual weather events that occur in the Southern Hemisphere. |
Южноатлантические тропические циклоны-это необычные погодные явления, которые происходят в Южном полушарии. |
The first four seals of Revelation, represented by four horses and horsemen, are fixed to events, or changes, within the Roman Earth. |
Первые четыре печати откровения, представленные четырьмя лошадьми и всадниками, связаны с событиями или изменениями, происходящими на римской земле. |
These leaflets will be printed at Wikimania 2014, and the designs can be re-used in the future at other events and locations. |
Эти листовки будут напечатаны на Wikimania 2014, и их дизайн может быть повторно использован в будущем на других мероприятиях и в других местах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dreadful events».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dreadful events» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dreadful, events , а также произношение и транскрипцию к «dreadful events». Также, к фразе «dreadful events» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.