Enable us to provide - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: разрешать, давать возможность, делать возможным, облегчать, создавать возможность, давать право, делать годным
to enable it to operate - чтобы дать ему возможность работать
enable visibility - включить видимость
enable to fulfill - позволяют выполнять
to enable the latter - чтобы последний
which in turn enable - который, в свою очередь, позволит
enable them to have - чтобы они могли иметь
enable them to perform - чтобы они могли выполнять
to enable the program - чтобы программа
would enable states - позволит государствам
enable the work - включить работу
Синонимы к enable: allow, empower, facilitate, give the means, qualify, make able, fit, entitle, let, equip
Антонимы к enable: prevent, avoid, prohibit, disallow, ban
Значение enable: give (someone or something) the authority or means to do something.
might oblige us - может обязать нас
us regulatory - мы регуляторные
us world power - нам мировая держава
us east - нас на восток
us history - История компании
this allows us - это позволяет
was helping us - помогает нам
reminding us that - напоминая нам о том, что
also allows us - также позволяет
god forgive us - Бог простит нас
Синонимы к us: us, US government, united-states-of-america, United States government, usa, the States, united states, america
Значение us: Me and at least one other person; the objective case of we.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
nothing has come to our attention that causes us to believe - ничего не дошло до нашего сведения, что заставляет нас верить
to come to full flower - чтобы прийти к полному цветку
i would love to talk to you - я хотел бы поговорить с вами
to nail to the barndoor - для ногтей на шторки
to put to bed with a shovel - положить в постель с лопатой
are able to live up to - могут жить до
what needs to be done to ensure - что должно быть сделано для того,
need to get to the other - нужно, чтобы добраться до другого
want to talk to him - хочу поговорить с ним
wanted to speak to you - хотел бы поговорить с вами
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: предоставлять, обеспечивать, предусматривать, давать, снабжать, прокормить, заготовлять, доставать, принимать меры, заготавливать
provide bond - обеспечивают связь
provide labor - предоставить рабочую силу
provide invaluable - обеспечить бесценным
provide another - предоставить другой
to provide advice - предоставлять консультации
they provide information - они предоставляют информацию
will provide access - обеспечит доступ
provide different type - предоставить другой тип
cannot provide answers - не может дать ответы
provide any help - оказывать помощь
Синонимы к provide: part with, spare, bring forth, bestow, supply, bear, ante up, fork out, put up, furnish
Антонимы к provide: receive, get, take, select, capture, resist, take up, borrow
Значение provide: make available for use; supply.
The bacterial flora provide regulatory signals that enable the development and utility of the gut. |
Бактериальная флора обеспечивает регуляторные сигналы, которые обеспечивают развитие и полезность кишечника. |
The main goal was to provide enough financial liquidity to enable former Samurai to invest in land and industry. |
Главная цель состояла в том, чтобы обеспечить достаточную финансовую ликвидность, позволяющую бывшим самураям инвестировать в землю и промышленность. |
As such, the design must provide for exact control over the reaction rate of the core, and must enable reliable shut-down when needed. |
Таким образом, конструкция должна обеспечивать точный контроль за скоростью реакции активной зоны и обеспечивать надежное отключение при необходимости. |
Thorium reserves, how many years this will enable to provide power in 3 scenario's. |
Запасы тория, сколько лет это позволит обеспечить электроэнергией в 3-х сценариях. |
Users can enable or disable Labs features selectively and provide feedback about each of them. |
Пользователи могут выборочно включать или отключать функции Labs и предоставлять обратную связь о каждом из них. |
These kits provide basic survival tools and supplies to enable passengers to survive until they are rescued. |
Эти комплекты обеспечивают основные инструменты выживания и принадлежности, позволяющие пассажирам выжить до тех пор, пока они не будут спасены. |
Its principal objective was to provide a theoretical framework that would enable new buildings and additions to be in greater harmony with their historic surroundings. |
Его основная цель состояла в том, чтобы создать теоретическую основу, которая позволила бы новым зданиям и пристройкам быть в большей гармонии с их историческим окружением. |
All web browsers provide means of navigation to enable the user to avoid looking at content that they do not want to see. |
Все веб-браузеры предоставляют средства навигации, позволяющие пользователю избегать просмотра контента, который он не хочет видеть. |
Auxiliary high beam lamps may be fitted to provide high intensity light to enable the driver to see at longer range than the vehicle's high beam headlamps. |
Вспомогательные фары дальнего света могут быть установлены таким образом, чтобы обеспечить высокую интенсивность света, позволяющую водителю видеть на большем расстоянии, чем фары дальнего света транспортного средства. |
Pan-Africanists believe that solidarity will enable the continent to fulfill its potential to independently provide for all its people. |
Панафриканцы считают, что солидарность позволит континенту реализовать свой потенциал и самостоятельно обеспечить всех своих граждан. |
Liquid systems enable higher specific impulse than solids and hybrid rocket engines and can provide very high tankage efficiency. |
Первая гражданская работа Бейкера была связана с компанией Викерс Лимитед, которая отправила его в Голландскую Ост-Индию. |
The Windows Console did not support ANSI escape sequences, nor did Microsoft provide any method to enable them. |
Консоль Windows не поддерживала escape-последовательности ANSI, и Microsoft не предоставляла никаких методов для их включения. |
The growth of mobile technology provides a platform to enable location-based GPS technology and to also provide real-time sharing. |
Рост мобильных технологий обеспечивает платформу для включения технологии GPS на основе определения местоположения, а также для обеспечения обмена данными в режиме реального времени. |
For the computers that do, some hardware manufacturers enable the facility by default, and others provide controls within the Basic Input Output System (BIOS). |
Для компьютеров, которые поддерживают эту возможность, некоторые производители оборудования включают данную функцию по умолчанию, а другие предоставляют элементы управления этой возможностью в BIOS (Basic Input Output System). |
Mao Zedong was counting on the Kremlin to provide Beijing with the fleet (or at least the relevant know-how) that would finally enable the conquest of Taiwan. |
Мао Цзэдун рассчитывал на то, что Кремль обеспечит его морским флотом (или, по крайней мере, соответствующими технологиями), что позволит Пекину, наконец, захватить Тайвань. |
CRM applications also enable firms to provide timely, accurate processing of customer orders and requests and the ongoing management of customer accounts. |
CRM-приложения также позволяют фирмам обеспечивать своевременную, точную обработку заказов и запросов клиентов и постоянное управление счетами клиентов. |
That prerequisite is not required, as Web hosting services provide more help to enable regular users to create Web pages. |
Это обязательное условие не требуется, так как службы веб-хостинга предоставляют дополнительную помощь, позволяющую обычным пользователям создавать веб-страницы. |
Uranium and thorium reserves combined, how many years this will enable to provide power in 3 scenario's. |
Запасы урана и тория вместе взятые, сколько лет это позволит обеспечить электроэнергией в 3-х сценариях. |
Images that zoom fullscreen should provide sufficient resolution to enable a good viewing experience for your readers. |
Изображения, которые масштабируются до полноэкранного режима, должны быть представлены в высоком разрешении, чтобы при развертывании не снижалось их качество. |
Its surface area and porosity enable it to adsorb or retain nutrients and water and provide a microorganism habitat. |
Его площадь поверхности и пористость позволяют ему адсорбировать или удерживать питательные вещества и воду и обеспечивать среду обитания микроорганизмов. |
For people who would otherwise leak via the urethra, the Mitrofanoff channel can provide continence and enable them to stop using diapers. |
Для людей, которые в противном случае протекали бы через уретру, канал Митрофанова может обеспечить воздержание и позволить им прекратить использование подгузников. |
Requests the Secretary-General to provide the Commission with the necessary facilities to enable it to carry out its mission. |
Просит генерального секретаря предоставить комиссии необходимые условия, с тем чтобы она могла выполнять свою миссию. |
Provide families with financial and other assistance that enable many orphans who might otherwise be separated from their families to remain with them. |
Оказывать семьям финансовую и прочую помощь, которая позволила бы оставаться со своими семьями многим сиротам, которые иначе вынуждены были бы жить отдельно. |
You provide consent and all rights necessary to enable users to sync (including through an application) their devices with any information that is visible to them on Facebook. |
Вы даете согласие и передаете все права, необходимые для предоставления пользователям возможности синхронизировать (в том числе с помощью приложений) свои устройства с любой информацией, доступной им на Facebook. |
So this concept that genes could be marked by our experience, and especially the early life experience, can provide us a unifying explanation of both health and disease. |
Концепция влияния опыта на гены, особенно опыта, приобретёного в раннем детстве, помогает дать обобщающее объяснение и для здоровья, и для болезней. |
To provide reliable information about society and the economy. |
а. Давать обществу правдивую информацию о ситуации в народном хозяйстве. |
That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage. |
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. |
They should be implemented to provide a complete picture of the humanitarian activities being undertaken. |
Этим принципам необходимо следовать для обеспечения полного представления об осуществляемой гуманитарной деятельности. |
Young people with limited education and few employment opportunities often provide fertile recruiting ground for parties to a conflict. |
Молодежь, имеющая ограниченные возможности в плане образования и практически лишенная возможностей в плане трудоустройства, зачастую представляет собой легкую добычу для вербовки, осуществляемой сторонами в конфликте. |
Programmes that provide nutritional support help to keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. |
Программы, предусматривающие содействие в области питания, помогают поддерживать здоровье ВИЧ-инфицированных родителей на протяжении максимально длительного периода времени. |
The women's protective institutions established at 51 locations in the nation provide vocational and other training to the inmates. |
Учреждения по защите женщин, организованные в 51 населенном пункте страны, предоставляют находящимся в них женщинам услуги в области профессиональной и иной подготовки. |
The report should highlight the major points on which the Council could provide advice as well as identify problems. |
В докладе должны в первую очередь рассматриваться основные моменты, по которым Совет мог бы выносить свои рекомендации, а также должны указываться проблемы. |
These new posts are intended to provide, among other things, better toilet facilities in cells and accommodation for officers;. |
Предполагается, в частности, соорудить в этих новых пунктах камеры с более гигиеничными туалетами и помещения для сотрудников. |
These programmes provide retraining, placement, income support and other support services to workers who are dislocated for a variety of reasons. |
Эти программы обеспечивают переподготовку, трудоустройство, материальную и другие виды поддержки работников, перемещенных по ряду причин. |
Crowded housing, poor sanitation, and compromised immune systems, whether owing to malnutrition or chronic infections such as HIV, provide fertile ground for contagion. |
Переполненные жилья, плохая санитария и ослабленная иммунная система, то ли из-за недоедания, то ли из-за хронических инфекций, таких как ВИЧ, создают благоприятную почву для заражения. |
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed. |
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства. |
They are primarily taken out by modest-income people who have nothing to provide as collateral. |
Их берут в основном небогатые люди, которым нечего предоставить в обеспечение. |
To provide better accounting control, this functionality is no longer available. |
Для более четкого контроля учета эта функция больше недоступна. |
New species may also change the environment in ways that provide niches for others, thereby creating new ecospace (or enlarging Darwin’s log). |
Новые виды могут также менять окружающую среду таким образом, что образуются ниши для других организмов, и тем самым возникает новое экопространство (то есть, пресловутое бревно Дарвина увеличивается). |
Topics in this section provide information about the tools in Human resources that you can use to manage the performance of the people that work for your organization. |
Данный раздел содержит информацию об инструментах модуля управления кадрами, которые можно использовать для управления эффективностью работы персонала организации. |
In fact, as Daniel Larison has noted, “It’s almost as if Western punishments are useful to Moscow, because they provide something for it to ignore and/or defy.” |
На самом деле, как отмечает Дэниел Ларисон (Daniel Larison), «похоже на то, что карательные меры Запада приносят Москве пользу, ибо они дают ей то, что можно игнорировать, и чем можно открыто пренебрегать». |
But the two sources they employ only provide data for Germany. |
Однако в тех двух источниках, на которые они ссылаются, есть данные только по Германии. |
I argued at Davos that central bankers also got it wrong by misjudging the threat of a downturn and failing to provide sufficient regulation. |
Я утверждал в Давосе, что банкиры центральных банков также не поняли этого, недооценив угрозу спада и не обеспечив адекватного регулирования. |
Don't confuse my inclination to provide you information with a willingness to take up arms against the League. |
Не путайте мою готовность предоставить вам информацию с желанием восставать против Лиги. |
Я готов оказать Вам услугу. |
|
It's to enable you to take some of it away from him. |
Поможет вам отобрать часть его собственности |
The Krotons need your friends to enable them to leave our world. |
Kротонам потребовались твои друзья, чтобы оставить наш мир. |
And we can provide that for you. |
И мы можем её вам обеспечить. |
He said that the plaintiffs would be able to provide many examples of school board members wishing to balance the teaching of evolution with creationism. |
Он сказал, что истцы смогут привести много примеров членов школьного совета, желающих уравновесить учение об эволюции с креационизмом. |
The SWOT analysis is a part of the planning for social change process and will not provide a strategic plan if used by itself. |
SWOT-анализ является частью процесса планирования социальных изменений и не будет представлять собой стратегический план, если он используется сам по себе. |
The chassis length and passenger area were enlarged to enable a pair of drop down seats to be mounted on the rear of the front seats and a glass division was standard. |
Длина шасси и пассажирская зона были увеличены, чтобы обеспечить возможность установки пары откидных сидений на задней части передних сидений, и стеклянная перегородка была стандартной. |
If the clog is caused by a dense, but shreddable obstacle, such as tree roots or glass wool, the auger might break it up enough to enable flow. |
Если засорение вызвано плотным, но измельчаемым препятствием, таким как корни деревьев или стекловата, шнек может разбить его достаточно, чтобы обеспечить поток. |
Since version 41 of Chrome in 2015, project TurboFan has been added to enable more speed, e.g. for asm.js. |
Начиная с версии 41 Chrome в 2015 году, проект TurboFan был добавлен, чтобы обеспечить большую скорость, например, для asm.JS. |
Any useful hypothesis will enable predictions, by reasoning including deductive reasoning. |
Любая полезная гипотеза даст возможность предсказывать, рассуждая, в том числе дедуктивно. |
Since February 2013 Twitter and American Express have collaborated to enable users to pay for discounted goods online by tweeting a special hashtag. |
С февраля 2013 года Twitter и American Express сотрудничают, чтобы пользователи могли оплачивать товары со скидкой онлайн, используя специальный хэштег. |
God was at work to enable all people to be capable of coming to faith by empowering humans to have actual existential freedom of response to God. |
Бог работал над тем, чтобы все люди были способны прийти к вере, наделяя людей реальной экзистенциальной свободой отклика на Бога. |
To enable sufficient cutaneous respiration, the surface of their highly vascularised skin must remain moist to allow the oxygen to diffuse at a sufficiently high rate. |
Чтобы обеспечить достаточное кожное дыхание, поверхность их сильно васкуляризованной кожи должна оставаться влажной, чтобы позволить кислороду диффундировать с достаточно высокой скоростью. |
Windows NT uses kernel-mode device drivers to enable it to interact with hardware devices. |
Windows NT использует драйверы устройств в режиме ядра для взаимодействия с аппаратными устройствами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enable us to provide».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enable us to provide» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enable, us, to, provide , а также произношение и транскрипцию к «enable us to provide». Также, к фразе «enable us to provide» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.