Encourage accountability - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: поощрять, поддерживать, ободрять, воодушевлять, подстрекать, потворствовать, приободрять
encourage parties - поощрять стороны
encourage flexibility - поощрять гибкость
encourage optimism - поощрять оптимизм
gently encourage - мягко поощрять
we should encourage - мы должны поощрять
aims to encourage - направлена на поощрение
should encourage all - следует поощрять все
intended to encourage - предназначенные для поощрения
needs to encourage - Необходимо поощрять
encourage your participation - поощрять ваше участие
Синонимы к encourage: inspire, rally, fire up, spur on, vitalize, revitalize, buck up, stir up, invigorate, motivate
Антонимы к encourage: discourage, allow, let, prevent, dissuade
Значение encourage: give support, confidence, or hope to (someone).
cross-wind accountability - считываемость составляющей бокового ветра
accountable accountability - подотчетная ответственность
ensuring accountability - обеспечение подотчетности
financial accountability - финансовая отчетность
promoting accountability - содействие подотчетности
accountability principle - принцип подотчетности
accountability for violations of international humanitarian - ответственность за нарушения международного гуманитарного
strengthen accountability for - усилить ответственность за
focus and accountability - фокус и ответственность
public accountability for - публичная отчетность за
Синонимы к accountability: answerability, liability, responsibility, answerableness
Антонимы к accountability: impunity, impassiveness, immunity, play pool, facultative, reprieve, undependability, black op, blue code, blue shield
Значение accountability: the fact or condition of being accountable; responsibility.
Mostly I'm here to encourage peer accountability. |
В основном, я должна поощрять равную ответственность. |
This law aims also at encouraging integrity, transparency and accountability of the public sector bodies. |
Этот закон также направлен на поощрение добросовестности, прозрачности и подотчетности органов государственного сектора. |
In the 1890s she met Hettich again, who encouraged her to return to composition, after which her career took off. |
В 1890-х годах она снова встретилась с Хеттичем, который призвал ее вернуться к сочинительству, после чего ее карьера взлетела. |
Why encourage Mrs Crawley when your fiance detests the mere idea of her? |
Зачем вы обнадеживаете миссис Кроули, если ваш жених на дух ее не выносит? |
The adoption of this draft resolution would certainly serve to encourage Africa to intensify its own efforts to enter successfully into the new millennium. |
Принятие этого проекта резолюции будет несомненно вдохновлять Африку на активизацию ее собственных усилий по успешному вступлению в новое тысячелетие. |
For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI. |
Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ. |
Young people, encouraged to take drugs by traffickers, thought that drug abuse was a fashion which they could adopt and then abandon at will. |
Молодежь, приучаемая к потреблению наркотиков наркодельцами, думает, что наркомания - это модная привычка, которую можно легко приобрести или бросить. |
In the same accountability arrangement, the nuclear-weapon States could deliver on transparency, as I mentioned earlier. |
В рамках того же механизма подотчетности государства, обладающие ядерным оружием, реализовывали бы, как я уже говорил, и транспарентность. |
The full utilization of existing pipeline capacity for the transport of oil products should be encouraged, if necessary with adequate economic instruments. |
Следует поощрять использование в полном объеме возможностей существующих трубопроводов для транспортировки нефтепродуктов, при необходимости применяя адекватные экономические инструменты. |
Mechanisms to prevent such situations may be intrusive in character and need to be strengthened based on accountability and international law. |
Механизмы предотвращения подобных ситуаций могут носить интрузивный характер и их следует укреплять на основе отчетности и международного права. |
Other laws may need to be modified to encourage or accommodate both voluntary restructuring negotiations and this type of expedited reorganization proceedings. |
Может потребоваться внесение изменений в другие законы в целях оказания поддержки и содействия как переговорам о добровольной реструктуризации, так и этому виду ускоренного реорганизационного производства. |
The United Nations system should select partners with defined constitutions, legal status, and a membership or constituency to whom their officers are accountable. |
Система Организации Объединенных Наций должна отбирать партнеров, имеющих четко определенные уставные документы, правовой статус, а также членство или круг избирателей, перед которыми их учреждения отчитываются. |
A significant cut in duty on road fuel gases is to encourage take-up of the cleaner fuel. |
Значительное сокращение налога на топливный газ должно способствовать расширению использования этого более чистого вида топлива. |
Officials shall be held accountable for the concealment of facts and circumstances endangering the life and health of the people in accordance with law. |
Сокрытие должностными лицами фактов и обстоятельств, угрожающих жизни и здоровью людей, влечет ответственность в соответствии с законом. |
Departmental performance is monitored, thus increasing transparency and enabling accountability. |
Тем самым осуществляется контроль за эффективностью работы департаментов и повышается транспарентность и подотчетность в их деятельности. |
The policy strengthens accountability and effectiveness of performance management through linking individual workplans with departmental strategic frameworks. |
Эта политика направлена на укрепление подотчетности и эффективности управления служебной деятельностью на основе установления связи между индивидуальными планами работы и стратегиями департаментов. |
In conclusion, the Congolese delegation encouraged Mrs. Ogata's successor to place greater emphasis on disaster prevention and management. |
В заключение конголезская делегация призывает преемника г-жи Огаты уделять больше внимания вопросам предупреждения катастроф и принятия соответствующих мер в связи с катастрофами. |
Voluntary disaster prevention activities by private volunteers are important and should be encouraged and efficiently utilized. |
Большое значение имеет добровольная деятельность частных лиц по ликвидации последствий стихийных бедствий, и ее следует поощрять и эффективно использовать. |
They encouraged them to continue and invited all the parties to the conflict also to intensify their bilateral contacts. |
Они призвали их продолжать свои усилия в этом направлении и рекомендовали всем сторонам конфликта также активизировать свои двусторонние контакты. |
Funds are channelled directly to community groups that manage investments and are accountable for them. |
Финансовые средства направляются непосредственно общинным группам, которые управляют инвестициями и подотчетны за их расходование. |
Currently, the US refusal to negotiate directly with Syria, or to encourage Israel to talk with Syria, prevents such a widening of the Quartet's mandate. |
Сегодня отказ США вести прямые переговоры с Сирией или поощрять Израиль к вступлению в такие переговоры препятствует такому расширению мандата четверки. |
Mr Putin, who has been hit by increasing economic woes, said that high prices encouraged the consumption of illegal and possibly unsafe alcohol. |
Г-н Путин, чья экономика переживает тяжелый период, сказал, что высокие цены на водку приведут к росту уровня потребления нелегальных и потенциально опасных суррогатов... |
On your knees! shouted Ostap the moment he saw the accountant, sounding like Tsar Nicholas I. |
На колени! - крикнул Остап голосом Николая Первого, как только увидел бухгалтера. |
I think it's best that he doesn't ever come back, so I don't encourage him to think of it by inviting him. |
Я так думаю, лучше ему не приезжать, вот и не приглашаю, чтоб он про это и не думал. |
Rumors have circulated that he assassinated my accountant to secure the deal. |
Ходят слухи, что он убил моего бухгалтера, чтобы заключить сделку. |
My fourth anniversary as an accountant. |
Четыре года, как я бухгалтер. |
And just so we're clear, the word is accountability. |
И чтоб ты понимала - придется взять на себя ответственность. |
We are all accountable for our own actions. |
Мы все должны отвечать за свои действия. |
You've got testimony from a lowlife accountant and shady bookkeeping given to you by a crook with a personal vendetta. |
Итак, у тебя есть свидетельские показания жалкого бухгалтера-неудачника и сомнительные бухгалтерские документы от мошенника с личной местью. |
Someone has to be held accountable. |
Кто-то должен за это ответить. |
Do you hold yourself accountable for her death or for working with Damien Darhk? |
Вы считаешь себя ответственным за её смерть или за работу на Дэмиена Дарка? |
Miranda chose life... also known as Ed, Samantha's accountant. |
Миранда выбрала жизнь... в образе бухгалтера Саманты Эда. |
At one point, a General Motors accountant went to Sweden to see why Saab was costing them so much money. |
Однажды финансовый контролер из General Motors приехал в Швецию, чтобы увидеть, почему Saab обходится им так дорого. |
First you insist on becoming a chartered accountant, and then you get tired of that and you want to become a painter. |
Сначала выдумал, что хочешь стать присяжным бухгалтером, потом тебе это надоело, и ты захотел стать художником. |
Я, вообще-то, должен докладывать о своих действиях, Ши. |
|
A poet in love must be encouraged in both capacities, or neither. |
Влюбленного поэта, если уж поощрять, то непременно и как влюбленного, и как поэта, не иначе. |
Secret passages are all very well, but they're not things to be encouraged in the servants' hall. It gives the girls ideas. |
О потайных ходах в холле для прислуги лучше не упоминать, чтобы не вбивать девушкам в голову ненужные мысли. |
As many band directors encourage, eating prior to playing is not good for one's instrument or for one's own health. |
Как советуют многие руководители оркестра, еда перед игрой вредна ни для инструмента, ни для собственного здоровья. |
Swamikal also worked for the emancipation of women and encouraged them to come to the forefront of society. |
Свамикал также работал на эмансипацию женщин и поощрял их выходить на передний план общества. |
We encourage any additions or corrections to this summary. |
Мы приветствуем любые дополнения или исправления к этому резюме. |
If Abingdon was not the one who encouraged the poem's composition, he at least enjoyed having the celebrated poet in his household. |
Если Абингдон и не был тем, кто поощрял сочинение поэмы, то он, по крайней мере, наслаждался присутствием знаменитого поэта в своем доме. |
Sensation and gathering information about the partner's body is still encouraged and intercourse and touching of the genitals is still forbidden. |
Ощущения и сбор информации о теле партнера по-прежнему поощряются, а половые сношения и прикосновения к гениталиям по-прежнему запрещены. |
In January 1911 Alfred Kubin met Klee in Munich and encouraged him to illustrate Voltaire's Candide. |
В январе 1911 года Альфред Кубин встретился с Клее в Мюнхене и предложил ему проиллюстрировать Кандида Вольтера. |
The metal shortages of World War II encouraged the end of the corset. |
Нехватка металла во время Второй мировой войны способствовала окончанию корсета. |
We're determined to see that gun dealers who break the law are held accountable, and that criminals who carry illegal loaded guns serve serious time behind bars. |
Мы полны решимости добиться того, чтобы торговцы оружием, нарушающие закон, были привлечены к ответственности, а преступники, носящие незаконное заряженное оружие, отбывали серьезные сроки за решеткой. |
To review such practices, UEFA accountants can review related company deals that might be from a sister company or parent company's subsidiary. |
Чтобы проанализировать такую практику, бухгалтеры УЕФА могут проанализировать связанные сделки компаний, которые могут быть заключены дочерней компанией или дочерней компанией материнской компании. |
The Paseo YMCA opened in 1914, when Julius Rosenwald encouraged Kansas Citians to raise $80,000 toward building a new YMCA. |
Paseo YMCA открылся в 1914 году, когда Джулиус Розенвальд призвал жителей Канзаса собрать 80 000 долларов на строительство нового YMCA. |
The resulting canals encouraged the flourishing of a nautical culture which proved central to the economy of the city. |
Образовавшиеся каналы способствовали расцвету морской культуры, которая оказалась центральной в экономике города. |
Still, with all these seeming leanings to ascetic conduct, these rabbis did not encourage individual fasting. |
Тем не менее, при всей кажущейся склонности к аскетическому поведению, эти раввины не поощряли индивидуальный пост. |
The uglies are encouraged to hoverboard and play in the Greenbelt, and act out their random impulses away from all the other age groups. |
Уродов поощряют кататься на ховерборде и играть в зеленом поясе, а также разыгрывать свои случайные импульсы вдали от всех других возрастных групп. |
These victories encouraged alliances with other revolutionary leaders, including Pancho Villa. |
Эти победы поощряли союзы с другими революционными лидерами, включая Панчо Вилью. |
If you appoint me, I encourage you to the extent of my power. |
Если вы назначаете меня, я поощряю вас в меру моей власти. |
As a way to encourage all students to try new things and stay healthy, all students are required to have an athletic commitment each term. |
Чтобы побудить всех студентов пробовать что-то новое и оставаться здоровыми, все студенты должны иметь спортивную приверженность каждый семестр. |
If you still think I am wrong, I encourage you to take the matter to mediation. |
Если вы все еще думаете, что я ошибаюсь, Я призываю вас обратиться к посредничеству. |
A family friend encouraged Shinichi to study Western culture, but his father felt that it was beneath Suzuki to be a performer. |
Друг семьи поощрял Шиничи изучать западную культуру, но его отец считал, что быть исполнителем-ниже достоинства Судзуки. |
Some Muslims have encouraged the Kalash people to read the Koran so that they would convert to Islam. |
Некоторые мусульмане призывали Калашников читать Коран, чтобы они приняли ислам. |
Haganah agents, both on board the ships and using launches with loudspeakers, encouraged the passengers not to disembark. |
Агенты Хаганы, находившиеся как на борту кораблей, так и на катерах с громкоговорителями, призывали пассажиров не высаживаться. |
ICMAP was established under The Cost and Management Accountants Act, 1966. |
ICMAP была создана в соответствии с законом О бухгалтерском учете затрат и управления 1966 года. |
The weight did not rotate a full 360°; spring bumpers limited its swing to about 180°, to encourage a back and forth motion. |
Вес не вращался полностью на 360°; пружинные бамперы ограничивали его качание примерно на 180°, чтобы стимулировать движение вперед и назад. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «encourage accountability».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «encourage accountability» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: encourage, accountability , а также произношение и транскрипцию к «encourage accountability». Также, к фразе «encourage accountability» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.