Engagement time - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: зацепление, обязательство, помолвка, включение, бой, занятие, приглашение, ангажемент, встреча, стычка
adjective: обручальный
societal engagement - мобилизация общества
engagement guidelines - обручальных принципы
country engagement - участие страны
permanent engagement - постоянное взаимодействие
hands-on engagement - практические взаимодействия
diamond engagement - бриллиантовое
engagement with the public - Взаимодействие с общественностью
engagement and commitment - участие и приверженность
basis for engagement - Основанием для участия
community engagement strategy - стратегия участия сообщества
Синонимы к engagement: espousal, marriage contract, betrothal, assignation, rendezvous, date, meeting, tryst, arrangement, appointment
Антонимы к engagement: surrender, disengagement, break up, non-engagement
Значение engagement: a formal agreement to get married.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
at the right time - в нужное время
next to no time - совсем мало времени
at a time when - в то время, когда
part-time helper - частично занятый вспомогательный работник
unrecognised compile time directive - нераспознанная директива времени компиляции
arabian standard time - Арабское время
serve jail time - отбывать срок заключения
instant of time - момент времени
some other time - в другое время
wide period of time - широкий период времени
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
Alright, it's been reverted a third time with no engagement with my point by Inayity. |
Хорошо, это было отменено в третий раз без участия моей точки зрения Inayity. |
At the time of the engagement, UB-110 had two confirmed hits on British ships, and a total kill-count of 30 civilian seamen. |
На момент начала боевых действий UB-110 имела два подтвержденных попадания по британским кораблям и в общей сложности убила 30 гражданских моряков. |
Some experts noted this as the first time in history that a notable cyberattack and an actual military engagement happened at the same time. |
Некоторые эксперты отметили, что это первый случай в истории, когда заметная кибератака и фактическое военное столкновение произошли одновременно. |
No return engagements, no encore, and this time, absolutely no requests. |
Ничего уже не вернуть, не изменить, и уже не о чем просить. |
The time interval between two successive engagements of the device shall be at least 10 seconds. |
2.2.7 Временной интервал между двумя последовательными включениями этого устройства должен составлять по крайней мере 10 секунд. |
This engagement was the first time since the 1971 war that Indian fighter jets had entered Pakistani airspace. |
Это было первое столкновение после войны 1971 года, когда индийские истребители вошли в воздушное пространство Пакистана. |
It should be noted that donor engagement has proved time-consuming and difficult in this sector but will be critical to the ongoing establishment and stabilization of the system. |
Следует отметить, что привлечение доноров в этом секторе оказалось долгим и сложным делом, однако будет иметь чрезвычайно важное значение для текущей работы по формированию и стабилизации системы. |
Many believe that other factors have been influencing PTSD such as decompression time after conflicts, and the lack of moral sovereignty in engagements. |
Многие считают, что на ПТСР влияют и другие факторы, такие как время декомпрессии после конфликтов и отсутствие морального суверенитета в отношениях. |
Two more-at the time of their engagement, respectively, Prince Jean was the Chief Scout of Luxembourg, and Princess Joséphine Charlotte was the Chief Guide of Belgium. |
Еще двое-во время их помолвки, соответственно, принц Жан был главным разведчиком Люксембурга, а принцесса Жозефина Шарлотта-главным проводником Бельгии. |
I will call at four o'clock in the afternoon, and, should you have any other engagement at that time, I hope that you will postpone it, as this matter is of paramount importance. |
Я буду у Вас сегодня в четыре часа дня и надеюсь, что ввиду первостепенной важности моего дела Вы отложите все другие встречи, если они назначены Вами на это время. |
Так много социальных обязательств, так мало времени. |
|
The quality of the social engagement is more influential than the amount of time spent. |
Качество социального взаимодействия оказывает большее влияние, чем количество потраченного времени. |
Now, the causes of this are deep: weak states that can't support their own people, an international political system weaker than at any time since 1945 and differences over theology, governance, engagement with the outside world in significant parts of the Muslim world. |
Причины этого скрыты глубоко: слабая страна не может поддерживать свой народ, международная политическая система ещё никогда не была так бессильна с 1945 года, разногласия мусульман с внешним миром в вопросах теологии, методах управления, матримониальных взглядах. |
His first opportunity was limited by prior engagements and travel time, leaving him only five minutes to give his speech. |
Его первая возможность была ограничена предыдущими встречами и временем в пути, так что у него оставалось всего пять минут, чтобы произнести свою речь. |
сколько времени прошло между их помолвкой и свадьбой? |
|
In engagements in the modern era such as the Persian Gulf War through the Iraq War and War in Afghanistan there is still a problem with a lack of decompression time. |
В современных сражениях, таких как война в Персидском заливе, война в Ираке и Война в Афганистане, все еще существует проблема нехватки времени для декомпрессии. |
During the 1920s, alongside his varied political engagements, Teymourtash also devoted considerable time to literary and cultural pursuits. |
В 1920-е годы Теймурташ наряду со своими разнообразными политическими увлечениями также уделял значительное время литературным и культурным занятиям. |
The second is a life of engagement - a life in your work, your parenting, your love, your leisure, time stops for you. |
Второй вид счастливой жизни - это поглощенность любимым занятием: работой, воспитанием детей, любовью, отдыхом. Это когда время пролетает незаметно. |
Charisse Strawberry, Darryl Strawberry's wife at the time, worked as an assistant to White, accompanying her on speaking engagements. |
Чарис Строберри, жена Дэррила Строберри в то время, работала помощницей Уайта, сопровождая ее во время выступлений. |
Теперь настало время не для отчаянья, но для активного участия. |
|
And when the engagement has been completed, all memory of you and your time together will be wiped clean. |
А когда встреча закончится, все воспоминания о вас и времени, проведенном вместе, будут стерты начисто. |
And be back in time for the engagement party, I hope? |
И надеюсь, ты успеешь вернуться к вечеринке? |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
The geopark supports education and community engagement and sustainable tourism and other development, and employs a full-time geologist, Dr. Eamon N. Doyle. |
Геопарк поддерживает образование и участие общественности, а также устойчивое развитие туризма и других видов деятельности, и в нем работает штатный геолог, д-р Имон Н.Дойл. |
Any inward debate Lydgate had as to the consequences of this engagement which had stolen upon him, turned on the paucity of time rather than of money. |
И если Лидгейт был как-то озабочен последствиями своей неожиданной помолвки, то смущал его недостаток времени, а вовсе не денег. |
The conflict lasted for almost ten years, and the Count was leading military engagements for most of that time. |
Конфликт длился почти десять лет, и большую часть этого времени граф руководил военными действиями. |
If, as Blake has said, the US thinks “the SCO is a good platform for discussions on how to improve stability and prosperity” then the time for a decision on engagement may be now. |
Если, как сказал Блейк, США считают «ШОС хорошей платформой для обсуждения вопроса о том, как улучшить стабильность и процветание», то время для принятия решения по сотрудничеству, возможно, настало. |
As said, fix the engagement in 2 days time. |
Как было сказано, назначьте помолвку через 2 дня. |
It's a time of cooperation, engagement, and solidarity. |
взаимодействия и согласия. |
As a Company Page admin, you can view your update notifications along with impressions and engagement at any time. |
Если вы являетесь администратором страницы компании, вы в любое время можете просмотреть уведомления об обновлениях, а также данные по показам и вовлечению. |
You have had no telegrams since yesterday's? Yes, driven back for a third time, but a decisive engagement expected for tomorrow. |
Да, разбиты в третий раз, но назавтра ожидается решительное сражение. |
And for the third time, I laughed , mistakenly. |
Я рассмеялась в третий раз, а зря. |
I hadn't seen her since the last time we were in Sudan together, and there I was at her hospital bedside in a 400-year-old building in France. |
Последний раз мы виделись в Судане, я была у её больничной кровати в 400-летнем здании во Франции. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
If I want to create an artificially intelligent legal assistant, I will teach it some corpus of law but at the same time I am fusing with it the sense of mercy and justice that is part of that law. |
Если я захочу создать помощника юриста с ИИ, я познакомлю его с законодательством, при этом обучая его милосердию и справедливости, которые являются частью закона. |
What if, instead of spending our lives doing, doing, doing, performing, performing, performing, we spent more time exploring, asking, listening, experimenting, reflecting, striving and becoming? |
Что, если вместо того, чтобы тратить наши жизни на то, чтобы пахать, пахать, работать, работать, работать, мы бы больше времени проводили изучая, задавая вопросы, слушая, экспериментируя, размышляя, стараясь измениться? |
I love to study these animals that break the rules, because every time they break a rule, they invent something new that made it possible for us to be able to be here today. |
Обожаю изучать существа, которые нарушают правила, потому что при каждом нарушении правил создаётся что-то новое, что позволяет нам сегодня быть здесь. |
In the Jewish community, the only time of year that we prostrate fully to the ground is during the high holy days. |
В еврейской общине мы падаем ниц на землю только раз в году, во время главного праздника. |
I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn't tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. |
Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек. |
After the transplant, we began to spend more and more time together. |
После пересадки мы начали проводить всё больше времени вместе. |
Now, another time we feel more confident speaking up is when we have expertise. |
Ещё одна ситуация, в которой нам комфортно выражать мнение, это когда мы компетентны. |
By the time they were born, I was already hosting my own shows and working in the public eye. |
К моменту их рождения я уже вела свои собственные шоу и вела публичную жизнь. |
It is time to provide people with the knowledge tools that they can inform themselves with. |
Время дать людям интеллектуальные инструменты, с помощью которых они смогут информировать друг друга. |
They didn't want publicists around all the time. |
Они не хотели все время находиться в окружении публицистов. |
And when I was studying at BYU, the Mormon University4), girls were getting married all the time at nineteen, twenty. |
Когда я учился в Университете Бригама Янга, мормонском университете, то там девушки выходили замуж зачастую в девятнадцать, двадцать лет. |
It was very hot in the kitchen but we had no time to take a rest. |
На кухне было очень жарко, но нам некогда было даже передохнуть. |
The warlord that demolished the orphanage at that time is still alive. |
Главарь тех, кто уничтожил приют в то время, все еще жив. |
There was always a margin of error, and as time passed that margin increases in geometric progression. |
Всегда существовала вероятность ошибки, и с течением времени она росла в геометрической прогрессии. |
He had been anticipating Lawn's arrival for some time, but the CARM's roar covered her entry. |
Он ждал, что вот-вот должна появиться Лори, но рев ГРУМа заглушил все звуки. |
Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land. |
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю. |
The Theatre had been open for some time, but he kept building it and coughing. |
Театр уже работал какое-то время, а он все время его строил и покашливал. |
She brought me comfort during a difficult time period, the word will be a darker place without her. |
Она помогала мне обрести покой в тяжёлые времена, и мир без неё станет темнее. |
It's impossible to predict what'll happen over such a long period of time. |
Невозможно предсказать, что случится за столь длительный промежуток времени. |
But now the arcade is closed, so it's time to wipe the slate clean and race to decide our new roster. |
Но сейчас аркада закрыта, и настало время вытереть полозья и начать отборочную гонку. |
It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established. |
Одним из путей предотвращения этого является очистка буфера каждый раз, когда устанавливается новое соединение. |
The unfortunate situation was a by-product of the meager rights afforded to women at the time. |
Неприятная ситуация была побочным результатом тех небольших прав, которыми в то время обладали женщины. |
One of the burglars came back and taped the door open a second time. |
Один из взломщиков вернулся назад и вновь допустил ту же ошибку. |
By the time we had settled my estate he was anxious to be reasonable about Pete; we settled for 15 per cent of the human fee to pay for Pete's hibernation and drew up a separate contract for him. |
Мы сошлись на пятнадцати процентах обычного взноса и составили на Пита отдельный контракт. |
We haven't really produced any truly interesting titles for some time. |
Мы не произвели никаких по-настоящему интересных имен в последнее время. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «engagement time».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «engagement time» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: engagement, time , а также произношение и транскрипцию к «engagement time». Также, к фразе «engagement time» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.