European enlightenment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
european telecommunications standards institute - Европейский институт стандартизации электросвязи
european evening primrose - двулетняя энотера
european eco-label requirements - Европейские требования эко-этикетки
european resources - европейские ресурсы
european effort - Европейское усилие
senior european - старший европейский
the european union takes - Европейский союз принимает
a european state - европейское государство
european equity markets - Европейские фондовые рынки
european union delegation - Европейская делегация союза
Синонимы к european: caucasian, eastern-european, eurasian, white, eurocentric, continental, westerner, western, anglo, old-country
Антонимы к european: alien, asylum seeker, combatant, dismiss, dispossessed person, emigrant, foreigner, immigrant, incomer, individual
Значение european: of, relating to, or characteristic of Europe or its inhabitants.
spiritual enlightenment - духовное озарение
enlightenment philosophers - Просветители
further enlightenment - дальнейшее просветление
during the enlightenment - во время просветления
to reach enlightenment - чтобы достичь просветления
enlightenment in - просветлению в
attained enlightenment - достиг просветления
personal enlightenment - личное просветление
european enlightenment - Европейское просвещение
greater enlightenment - больше просветление
Синонимы к enlightenment: development, culture, instruction, broad-mindedness, cultivation, knowledge, insight, civilization, teaching, awakening
Антонимы к enlightenment: confusion, bewilderment, puzzlement, ignorance, unenlightenment
Значение enlightenment: the action of enlightening or the state of being enlightened.
The dynamic, ever-changing European order - enlightened or dark - has, until now, always been founded on power. |
Динамический, вечно меняющийся европейский порядок - светлый или темный - до сих пор основывался на власти. |
During the Enlightenment more books began to pour off European presses, creating an early form of information overload for many readers. |
В эпоху Просвещения все больше книг стало стекать с европейских печатных изданий, создавая раннюю форму информационной перегрузки для многих читателей. |
Such a stance has been fostered in Western European society since the Enlightenment, in opposition to tradition and authority. |
Такая позиция была взращена в западноевропейском обществе со времен Просвещения, в противовес традиции и авторитету. |
The Enlightenment in Spain arrived later and was less strong than in other European countries, but during the XIX century liberal ideas arrived in Spanish society. |
Просвещение в Испании пришло позже и было менее сильным, чем в других европейских странах, но в течение XIX века либеральные идеи пришли в испанское общество. |
In the context of the European Enlightenment, Jewish emancipation began in 18th century France and spread throughout Western and Central Europe. |
В контексте европейского Просвещения еврейская эмансипация началась во Франции XVIII века и распространилась по всей Западной и Центральной Европе. |
In other European cultures, such as Germany and France, similar myths have their origin in the anti-clerical stance of many influential Enlightenment thinkers. |
В других европейских культурах, например, в Германии и Франции, подобные мифы формировались в рамках антиклерикальной позиции влиятельных мыслителей эпохи Просвещения. |
Like Benjamin Franklin and the European Enlightenment, he believed in rationality - that scientific truth, like a Greek god, would cast ignorance to the floor. |
Как и Бенджамин Франклин, и представители Европейского Просвещения, он верил в рациональность в то, что научная истина, как античное божество, повергнет ниц невежество. |
During Catherine's reign, Russians imported and studied the classical and European influences that inspired the Russian Enlightenment. |
В царствование Екатерины русские привозили и изучали классические и европейские влияния, вдохновлявшие русское Просвещение. |
The Enlightenment took hold in most European countries, often with a specific local emphasis. |
Просвещение охватило большинство европейских стран, часто с особым местным акцентом. |
The dynamic, ever-changing European order - enlightened or dark - has, until now, always been founded on power: the strong impose an order which suits them. |
Динамический, вечно меняющийся европейский порядок – светлый или темный – до сих пор основывался на власти: сильные устанавливали порядок, который наиболее им подходил. |
However, it lacked the skeptical and critical spirit of the Western European Enlightenment. |
Однако ему недоставало скептического и критического духа западноевропейского просвещения. |
It was part of the Austrian empire which put it at the very heart of the European Enlightenment. |
Город был частью Австрийской империи что делало его частью сердцевины европейского Просвещения. |
During the Enlightenment, the idealization of indigenous peoples were chiefly used as a rhetorical device to criticize aspects of European society. |
В эпоху Просвещения идеализация коренных народов использовалась главным образом как риторический прием для критики различных аспектов Европейского Общества. |
Liberal democracy traces its origins—and its name—to the European 18th-century, also known as the Age of Enlightenment. |
Либеральная демократия ведет свое происхождение—и свое название-от Европейского 18-го века, также известного как век Просвещения. |
In the period of the eighteenth century, usually called the Enlightenment, a new justification of the European state developed. |
В период XVIII века, обычно называемый просвещением, сложилось новое обоснование европейского государства. |
The Enlightenment emerged out of a European intellectual and scholarly movement known as Renaissance humanism. |
Просвещение возникло из Европейского интеллектуального и научного движения, известного как ренессансный гуманизм. |
Not sure that advances the article a lot but I hope it enlightens a bit. |
Не уверен, что это сильно продвинет статью, но я надеюсь, что она немного просветит вас. |
The Old Comedy subsequently influenced later European writers such as Rabelais, Cervantes, Swift, and Voltaire. |
Старая комедия впоследствии оказала влияние на позднейших европейских писателей, таких как Рабле, Сервантес, Свифт и Вольтер. |
Beethoven, Brahms, Debussy, Tchaikovskyi, Stravinskyi, Bach, Mozart and Verdi are but a few names of European composers which are often on orchestra or opera programmes. |
Бетховен, Брамс, Дебюсси, Чайковский, Стравинский, Бах, Моцарт и Верди - это лишь несколько имен европейских композиторов, которые часто исполняются оркестрами или оперными программами. |
There are fewer public holidays in Great Britain than in other European countries. |
В Великобритании меньше выходных дней , чем в других европейских странах. |
We are meeting today to discuss one of the hot issues right now in the European Parliament. |
Мы встретились сегодня, чтобы обсудить один из самых горячих вопросов, поднятых сейчас в Европейском Парламенте. |
The table clearly shows the trend of increasing market shares for unleaded petrol in European countries. |
В таблице явно прослеживается тенденция увеличения рыночной доли неэтилированного бензина в европейских странах. |
The statement included details regarding the development of a European forest communication strategy. |
В этом заявлении содержалась подробная информация о ходе разработки общеевропейской стратегии коммуникационной деятельности лесного сектора. |
The International Trust Fund has attracted generous donations from the United States and a large number of important European donors, including the European Union. |
Международный целевой фонд обеспечил сбор щедрых взносов от Соединенных Штатов и большого числа важных европейских доноров, включая Европейский союз. |
Just as enlightenment is infinite, practice is also infinite. |
ак же, как и просвещение, практика бесконечна. |
The Committee requested the European Community to submit comments on that document prior to the next session of AC. in January 2008. |
Комитет просил Европейское сообщество представить комментарии по этому документу до следующей сессии AC., которая состоится в январе 2008 года. |
This does not imply kowtowing to every American view and whim or foregoing efforts to strengthen European defense cooperation. |
Это не подразумевает безоговорочного согласия с любым американским мнением и капризом или предыдущие попытки усилить европейское сотрудничество в области обороны. |
Russians view the Russia-Ukraine dispute as a “family affair” that should not be of particular concern in either the United States or the European Union, explained. |
Россияне считают российско-украинский спор «внутрисемейным делом», которое не должно вызывать особой озабоченности ни у США, ни у Европейского Союза. |
Think of the rhetoric of Franklin Roosevelt in the 1930s, or of the founding fathers of the European Community. |
Вспомните, например, выступления Франклина Рузвельта в 1930-х или отцов-основателей Европейского сообщества. |
The fight against organised crime in Bosnia and Herzegovina and the Western Balkans as a whole is therefore high on the agenda for the European Union. |
Вот почему борьба с организованной преступностью в Боснии и Герцеговине и в западной части Балканского региона в целом занимает первостепенное место в повестке дня Европейского союза. |
In the end, the repeated crises damaged Moscow's reputation as a reliable energy supplier and a responsible European power. |
В конце концов, повторяющиеся кризисы повредили репутации Москвы как надежного поставщика энергоресурсов и ответственной европейской державы. |
For the euro to help lift European growth and productivity in any significant way, governments must allow - indeed, encourage - stronger competitive forces across the EMU area. |
Чтобы евро смог существенно содействовать повышению темпов экономического роста и производительности в Европе, правительства должны допустить и, более того, поощрять усиление конкуренции внутри Европейского валютного союза. |
Anyone reflecting on the value, weight, and relevance of today’s European military forces for global affairs needs to keep two crucial questions in mind: Where do we want to go? |
Всем, кто думает о ценности, весе и значимости сегодняшних европейских вооруженных сил для международных отношений, необходимо помнить два важнейших вопроса: В каком направлении мы хотим двигаться? |
However, it is a US commitment to NATO that is at the top of the minds of most European officials these days. |
Однако сегодня именно обязательства Соединенных Штатов в отношении НАТО больше всего беспокоят европейских чиновников. |
The Illuminati often considered great artists and sculptors honorary brothers in enlightenment. The Illuminati could have chosen Raphael's tomb as a kind of tribute. |
Иллюминаты считали великих художников и скульпторов своими почетными собратьями в деле просвещения, и гробницу Рафаэля они могли избрать в знак признательности. |
Моя поездка в Париж во времена колледжа оказалась весьма поучительной |
|
To obtain enlightenment in martial art means the extinction of everything which... |
Чтобы понять боевые искусства, необходимо забыть то.. |
High-and-mighty, Enlightened Krypton. |
Всемогущий просвещённый Криптон. |
Mission Control will remain based at the European Space Agency control centre in Germany. |
Контроль за полётом будет осуществляется в Европейском Космическом агентстве в Германии. |
Not only did this new media system spread the Enlightenment, but I won't use the word prepared the way for the Revolution. |
Это новое средство массовой информации не просто распространяло Просвещение, но, не побоюсь этого слова, готовило путь для Революции. |
Then a smile, an amazing smile stretched his lips and enlightened his eyes. |
Узнал их улыбку, эту странную улыбку, растягивающею губы и освещающею глаза. |
However, there are European countries where the total number of publicly accessible terminals is also decreasing. |
Однако есть европейские страны, где общее количество общедоступных терминалов также сокращается. |
Its population of 20,000 to 30,000 at its peak exceeded that of any of the later European cities in North America until 1800. |
Его население от 20 000 до 30 000 человек на пике своего развития превышало население любого из более поздних европейских городов Северной Америки вплоть до 1800 года. |
The European leg of the tour was mainly arena-based, with the singer opening in Dublin and finishing in Amsterdam. |
Европейская часть тура была в основном основана на арене, с певцом, открывающимся в Дублине и заканчивающимся в Амстердаме. |
Bloch at this time was stationed in Washington, D.C., but was one of the top European specialists in the State Department. |
Блох в то время находился в Вашингтоне, округ Колумбия, но был одним из ведущих европейских специалистов в Государственном департаменте. |
He moved into the KF3 category, staying until the end of 2010, when he finished as runner-up in the CIK-FIA European Championship. |
Он перешел в категорию KF3, оставаясь до конца 2010 года, когда он занял второе место на чемпионате Европы CIK-FIA. |
The earliest European reference to tea, written as Chiai, came from Delle navigationi e viaggi written by a Venetian, Giambattista Ramusio, in 1545. |
Самое раннее европейское упоминание чая, написанное как Chiai, пришло из Delle navigationi e viaggi, написанного венецианцем Джамбаттиста Рамузио в 1545 году. |
Dean's next European Championship match was on 12 October 2010 when he oversaw a group A qualifier for Euro 2012 between Belgium and Austria in Brussels. |
Следующий матч Дина на чемпионате Европы состоялся 12 октября 2010 года, когда он курировал отборочный матч группы А к Евро-2012 между Бельгией и Австрией в Брюсселе. |
European book production began to catch up with China after the introduction of the mechanical printing press in the mid fifteenth century. |
Европейское книжное производство начало догонять Китай после введения механического печатного станка в середине XV века. |
Wilkinson quickly captured U.S., British and European markets. |
Уилкинсон быстро захватил американский, британский и европейский рынки. |
He did play for the USSR in the 1961 European Team Championship at Oberhausen on board ten, scoring 4/7, and contributing to the overall gold medal team victory. |
Он действительно играл за сборную СССР на командном чемпионате Европы 1961 года в Оберхаузене на десятом борту, набрав 4/7 очков и внеся свой вклад в общую победу команды с золотыми медалями. |
Since 2004 with the accession of the Czech Republic to the European Union, a blue European strip with the letters CZ and European stars have been added. |
С 2004 года, с присоединением Чешской Республики к Европейскому Союзу, была добавлена голубая Европейская полоса с буквами CZ и европейскими звездами. |
This includes people via African, North American, Caribbean, Central American or South American and Oceanian nations that have a large European descended population. |
Сюда входят народы Африки,Северной Америки, Карибского бассейна, Центральной Америки или Южной Америки и Океании, которые имеют большое европейское потомство. |
The barrier protection feature triggered much increased reverse convertible issuances in UK in the early 2000s as well as in the European retail markets. |
Функция барьерной защиты вызвала значительное увеличение обратных конвертируемых эмиссий в Великобритании в начале 2000-х годов, а также на европейских розничных рынках. |
On the other hand, monitoring programs of European breast milk samples have shown that PBDE levels are increasing. |
С другой стороны, программы мониторинга европейских образцов грудного молока показали, что уровень ПБДЭ увеличивается. |
The main goal of the country has been to adapt to the European Higher Education System. |
Главной целью страны была адаптация к европейской системе высшего образования. |
Mirror self-recognition has been demonstrated in European magpies, making them one of only a few species to possess this capability. |
Зеркальное самосознание было продемонстрировано у европейских сорок, что делает их одним из немногих видов, обладающих этой способностью. |
During the Enlightenment, women also began producing popular scientific works themselves. |
В эпоху Просвещения женщины также начали сами создавать научно-популярные произведения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «european enlightenment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «european enlightenment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: european, enlightenment , а также произношение и транскрипцию к «european enlightenment». Также, к фразе «european enlightenment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.