Existing appointment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
existing intelligence - существующий интеллект
leveraging existing - используя существующие
have existing relationships - имеют существующие отношения
on existing markets - на существующих рынках
existing methods - существующие методы
existing deficiencies - существующие недостатки
which has been existing - который существует уже
an existing client - существующий клиент
complement existing efforts - дополнять существующие усилия
existing in real - существующие в реальном
Синонимы к existing: existent, be, be living, live, happen, be alive, be in existence, be the case, be found, prevail
Антонимы к existing: nonexistent, dying
Значение existing: in existence or operation at the time under consideration; current.
noun: назначение, прием, встреча, свидание, должность, определение, пост, оборудование, предписание, место
appointment of a manager - назначение менеджера
on his appointment - о его назначении
cancel your appointment - отменить назначение
a personal appointment - личного назначения
appointment to the post - назначение на должность
appointment of a staff member - назначение сотрудника
appointment of members - назначение членов
selection and appointment - Выбор и назначение
upon his appointment - После его назначения
cancel the appointment - отменить назначение
Синонимы к appointment: commitment, arrangement, session, assignation, meeting, consultation, interview, date, engagement, fixture
Антонимы к appointment: discharge, dismissal, dismission, expulsion, firing
Значение appointment: an arrangement to meet someone at a particular time and place.
When he couldn't hear them any more either, he commenced to lope off in the direction they had gone, toward the highway, loping steady and solemn like he had an appointment. |
А когда перестал их слышать, скачками бросился вслед за ними, в сторону шоссе; бежал ровно и деловито, как будто у него было там свидание. |
Which should make it very easy for you to get an appointment, ma'am. |
Что в значительной мере облегчает, для вас предъявить направление, мэм. |
Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. |
Другие сотрудники в случае их призыва на военную службу увольняются из Секретариата в соответствии с условиями их назначения. |
If stakeholders have knowledge of existing data, duplication of data collection activities will be avoided. |
Если заинтересованные стороны будут осведомлены об имеющихся данных, то это позволит избежать дублирования в деятельности по сбору данных. |
The appointment of intercultural mediators is another measure specifically designed to improve information and communications. |
Использование посредников, занимающихся вопросами межкультурного общения, является одной из особых мер, направленных на расширение информации и контактов. |
One delegation stated that a way to begin addressing this problem might be through the better use of existing developmental resources. |
Одна делегация заявила, что начало решению этой проблемы могло бы быть положено посредством более рационального использования существующих ресурсов, предназначенных для целей развития. |
All existing relevant documents have been presented, we are told. |
Нам говорят, что все существующие и имеющие отношение к делу документы уже представлены. |
In total, the 9 new posts would supplement the existing 1 P-3 and 14 security officer posts. |
Эти в общей сложности 9 новых должностей учреждаются в дополнение к уже имеющимся 1 должности класса С3 и 14 должностям категории службы охраны. |
The present section reviews the evolution of regulatory regimes in key mineral-producing countries, while drawing on the preceding analysis of existing mechanisms. |
В настоящем разделе рассматривается эволюция режимов регулирования в основных горнодобывающих странах на основе предшествующего анализа существующих механизмов. |
Either move the mailboxes to an existing, known good store(s), or create a new Mailbox Store(s) specifically for this purpose. |
Либо переместите почтовые ящики в существующее заведомо исправное хранилище, либо создайте новое хранилище почтовых ящиков специально для этой цели. |
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh. |
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова. |
Falling prices mean a rise in the real value of existing debts and an increase in the debt-service burden, owing to higher real interest rates. |
Падение цен означает рост реальной стоимости имеющихся долгов и увеличение бремени обслуживания долга из-за более высоких реальных процентных ставок. |
Doctor appointment, car trouble, plantar warts, granddad fought in WWII. |
Консультация у врача, проблема с машиной, бородавки на ногах, дед-ветеран. |
Mr. Saunders, we had an appointment to finalize that deposit. |
Мистер Сондерс, у нас была встреча, где мы окончательно оформили депозит. |
The appointment yielded an income of from seven to ten thousand a year, and Oblonsky could fill it without giving up his government position. |
Место это давало от семи до десяти тысяч в год, и Облонский мог занимать его, не оставляя своего казенного места. |
I routinely bump all appointments 30 minutes in anticipation of you being late. |
Я как всегда сдвигаю все встречи на пол часа на случай если ты опоздаешь. |
It was for his own amusement, a way of occupying his time while waiting for his appointment to the police force. |
Он делал это для собственного удовольствия, просто чтобы убить время в ожидании должности полицейского. |
I hope that you will consider me for an appointment to a judgeship. |
Я надеюсь, что вы рассмотрите меня на должность судьи |
Two months ago, at a college dinner to celebrate his appointment to the Commonwealth Chair. |
Два месяца назад, на ужине в колледже, в честь его назначения, в качестве Председателя Содружества. |
Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons. |
И позвольте мне уточнить: все страны, фактически, испорченны и порочны, так как они нацеленны на поддержку текущих структур. |
Start him on broad spectrum antibiotics and book him an appointment with a periodontist. |
Дайте ему антибиотики широкого спректра действия. и забронируйте ему визит к пародонтологу. |
But one kind of appointment-in itself the most common of any-seldom had place in the Amphitheatre: that of happy lovers. |
Но свидания одного определенного типа, самого распространенного, а именно свидания счастливых влюбленных, редко назначались в амфитеатре. |
Under international agreements, predominantly foreign companies are placing - tolls on already existing, paid-for roads. |
Под международными соглашениями, иностранные компании устанавливают свои пошлины на уже существующие платные дороги. |
Who missed an appointment last night, and left an unhappy man to expect, and wish, and sigh, and languish? |
Кто вчера не сдержал слова и заставил несчастного любовника ждать, тосковать, вздыхать и томиться? |
And without wishing to disparage Mr Sparkler's abilities, I think we must see the appointment as a compliment to Mr Merdle - the man of the age! |
И не желая преуменьшать способности мистера Спарклера, я думаю, мы должны видеть это назначение, как комплимент мистеру Мердлу - человеку эпохи! |
He had a semiofficial diplomatic appointment to Korea and otherwise engaged in the usual pursuits of the wealthy for his time. |
Он участвовал в полуофициальной дипломатической миссии в Корее и был занят другими делами, обычными для преуспевающего человека того времени. |
No, thanks, I said, equally polite. I have to get back. I have some business appointments. |
Спасибо, - сказал я. - Но мне надо возвращаться, у меня еще несколько деловых встреч. |
Anyways, I'm just wondering if there's, at all any chance for an appointment later this afternoon. |
Вот я и спрашиваю, есть ли хоть какая-то возможность перенести визит? |
I mean, I have to keep a schedule, - make my appointments. |
В смысле, мне нужно придерживаться расписания, назначать встречи. |
I made the decision to seek the appointment of Ken Kratz, Calumet County District Attorney, as special prosecutor in this case. |
Кена Кратца, прокурора округа Калумет, спецпрокурором по этому делу. |
What appointments have I got for this afternoon? |
Какие на сегодня у меня назначены встречи? |
I'll make an appointment for you to see my personal GP tomorrow. |
Я назначу вам прием у моего личного врача на завтра. |
Yes, whenever it happens... this appointment would break the court's deadlock and we would get this election going again. |
Да. Это назначение, безусловно, выведет суд из тупика, и выборы возобновятся. |
If said appointment results in a greater sense of responsibility and maturity, then it is indeed a thing to be welcomed. |
Если упомянутое назначение приведет к большей ответственности и зрелости, тогда это только приветствуется. |
I have kept the appointment, and am at your service. |
Я пришел на свидание и готов служить вам. |
To my vexation, I recollected the important business to be concluded; I determined to go to keep the appointment made for me for this evening. |
Но я вспомнил, что мне ведь, к несчастью, нужно было уйти по важному делу, и решил пойти на свидание, назначенное мне накануне. |
Yeah, I have a mega appointment |
Да, у меня очень важная встреча. |
We have an appointment tomorrow in Cedars. |
У нас завтра собеседование в Седарс. |
Извини, но я должна отменить нашу стрижку. |
|
I have an appointment. |
Я договаривался о встрече. |
Значит, решили поменять время встречи. |
|
The appointment was in every way unsuitable. |
Назначение было во всех отношениях неподходящим. |
Lincoln's appointments were designed to harness both moderates and Radicals. |
Назначение Линкольна было призвано обуздать как умеренных, так и радикалов. |
Sociologist Helen Fein showed that pre-existing anti-Semitism was correlated with the percentage of Jews killed in different European countries during the Holocaust. |
Социолог Хелен Фейн показала, что существовавший ранее антисемитизм коррелировал с процентом евреев, убитых в разных европейских странах во время Холокоста. |
But by the end of his term he had performed sufficiently to receive an extension of his appointment. |
Но к концу своего срока он проявил себя достаточно хорошо, чтобы получить продление срока своего назначения. |
The membership of the Conference depends on the succession of the Malay sultans, and the appointment of the governors. |
Членский состав конференции зависит от преемственности малайских Султанов и назначения губернаторов. |
I therefore beg to request that you will be good enough to confer the appointment on me. |
Поэтому я прошу вас быть настолько любезным, чтобы назначить меня на эту должность. |
Consecrated in 1734, it is the oldest existing church in Buenos Aires. |
Освященная в 1734 году, она является старейшей существующей церковью в Буэнос-Айресе. |
Lua 5.2 deprecates loadstring in favor of the existing load function, which has been augmented to accept strings. |
Lua 5.2 отвергает loadstring в пользу существующей функции load, которая была дополнена для принятия строк. |
Some of the characters, including Brother Voodoo and Gorilla-Man, were pre-existing human characters from Marvel's superhero and supernatural comics. |
Некоторые из персонажей,включая брата Вуду и человека-гориллу, были уже существующими человеческими персонажами из комиксов Marvel о супергероях и сверхъестественном. |
Appointments are made four times a year, prior to the June and November international test windows, the Six Nations and the Rugby Championship. |
Встречи назначаются четыре раза в год, до июньских и ноябрьских международных тестовых окон, шести наций и чемпионата по регби. |
The main role of observations and experiments in science, he argued, is in attempts to criticize and refute existing theories. |
Основная роль наблюдений и экспериментов в науке, утверждал он, заключается в попытках критиковать и опровергать существующие теории. |
I tried, very unsuccessfully, to point out that most ancient historians do not have such appointments. |
Я попытался, очень безуспешно, указать на то, что большинство древних историков не имеют таких назначений. |
He held this appointment along with his ministerial charge till the close of his life. |
Он удерживал это назначение вместе со своим министерским поручением до конца своей жизни. |
They also extend the functionality of some existing interface elements, including for example an auto-complete function for input fields. |
Они также расширяют функциональные возможности некоторых существующих элементов интерфейса, включая, например, функцию автоматического заполнения полей ввода. |
Grant's third collector appointment, Chester A. Arthur, implemented Boutwell's reform. |
Третье назначение гранта коллекционером, Честер А. Артур, осуществило реформу Бутвелла. |
Prior to his appointment, he served as a United States Attorney for the District of Maryland. |
До своего назначения он служил прокурором Соединенных Штатов в округе Мэриленд. |
With the lack of drainage works in a direct compromise with the existing health facilities. |
При отсутствии дренажа работы идут в прямом компромиссе с существующими медицинскими учреждениями. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «existing appointment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «existing appointment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: existing, appointment , а также произношение и транскрипцию к «existing appointment». Также, к фразе «existing appointment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.