Fate in the hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Fate in the hands - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Судьба в руках
Translate

- fate [noun]

noun: судьба, участь, рок, удел, жребий, гибель, смерть

verb: предопределять

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • follow in - следовать в

  • baked in - запеченный в

  • cheese in - сыр

  • ethnicity in - этническая принадлежность в

  • in exploiting - в эксплуатации

  • in swahili - в суахили

  • confidential in - конфиденциальный

  • cleared in - выяснена в

  • in cyber - в кибер

  • in a case in which - в случае, в котором

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- the [article]

тот

- hands [noun]

noun: экипаж



And if you think I'm gonna leave my fate in your fumbling hands you've been smoking the drapes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если вы думаете, что я вверю свою судьбу в ваши безуспешные руки, то вы обкурились.

The fate of humanity... rests in our hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба человечества... лежит в наших руках.

Accepting his fate, Marcano commits suicide or dies at Lincoln's hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приняв свою судьбу, Маркано совершает самоубийство или умирает от рук Линкольна.

My fate rests in the hands of our black sheep of a brother that we have trapped in a necklace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя судьба в руках у нашего чертового братца которого мы имеем в ловушке в ожерелье.

Mrs. Hart sits quietly at the defense table, hands folded, wondering what fate has in store for her?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Харт сидит спокойно со сложенными руками на скамье обвиняемых, сомневаясь какая судьба приготовленна ей...

The fate of the tickets is in the hands of the Board of Administrators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба билетов в руках Учебного совета.

Because we know to lose it is to put our fate in the hands of others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что знаем, потерять ее, значит, вверить свою судьбу в руки других.

The other principal way in physiognomy is to determine one's fate through his or her hands, particularly palms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой главный способ в физиогномике-определить свою судьбу через свои руки, особенно ладони.

You will dip your hands into the bowl of designation to determine your fate, your destiny...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы окунете руки в миску назначения чтобы определиться с вашим назначением, судьбой...

What I see is my fate in the hands of a jury, - and I don't like it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я увидела, что моя судьба – в руках присяжных, и мне это не нравится.

And of course, looking at this lion paw that has been skinned, it eerily reminds me of a human hand, and that's ironic, because their fate is in our hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я смотрю на эту львиную лапку, с которой содрали кожу, она напоминает мне человеческую руку. Горькая ирония заключается в том, что их судьба в наших руках.

The fate of the world is literally in your hands!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба всего мира в буквальном смысле находится в твоих руках.

I know grown men who would shake in their boots if they knew the fate of the world was in their hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже взрослых мужиков бросит в дрожь от мысли, что судьба мира находится в их руках.

The fate of the church had been placed in his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он возложил на него ответственность за судьбу церкви.

Was she assassinated at the hands of the Bolsheviks, or did she masterfully escape the fate of her doomed royal family?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была ли она убита большевиками, или ей удалось избежать той трагической судьбы, постигшей царскую семью?

I place my fate entirely in your hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я возлагаю свою судьбу полностью в ваши руки.

That the fate of nations rests in your hands is incredibly alarming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что судьба наций находится в твоих руках, меня крайне беспокоит.

Or any one of the other poor souls who met their fate at your hands?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или о другой несчастной душе, встретившей смерть в твоих руках?

I held tight to the leg of the table under the cloth, with both hands, and awaited my fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеими руками я крепко ухватился под скатертью за ножку стола и стал ждать, что будет.

My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя судьба, и судьба окружающего мира - в моих руках.

The fate of the planet is in the hands... of a bunch of retards I wouldn't trust with a potato gun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба планеты оказалась в руках... кучки придурков, которым я бы не доверил и рогатки.

We placed our fate in the hands of a trained court, thinking that he would be more mindful and considerate than a jury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы отдали свою судьбу в руки опытного судьи, думая, что он будет более внимательным и внимательным, чем присяжные.

We cannot put the fate of the Four Lands and the Elvin people in the hands of this Druid and my niece, whom I love dearly,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем доверить судьбу Четырех Земель и Эльфов в руки этого Друида и моей племянницы, которую я искренне люблю,

Women and girls, by the hundreds, have committed suicide to escape a worse fate at the hands of Russian and Japanese brutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины и девушки сотнями совершали самоубийства, чтобы избежать худшей участи от рук русских и японских грубиянов.

My wayward young solicitor took Lulu's fate into his own hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой своенравный стажер взял судьбу Лулу в свои руки.

sheesh, assume some good faith, both of you, and some confidence that the fate of the Germany article lies not in your hands exclusively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

шиш, примите на себя некоторую добросовестность, вы оба, и некоторую уверенность в том, что судьба статьи о Германии находится не только в ваших руках.

You would place our fate in the hands of that arrogant fucking boy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты вверяешь нашу судьбу в руки этого грёбаного заносчивого мальчишки?

Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат.

Another name glided into her petition-it was that of the wounded Christian, whom fate had placed in the hands of bloodthirsty men, his avowed enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одно имя проскользнуло в ее молитве: то было имя раненого христианина, которого судьба предала в руки кровожадных людей, личных врагов его.

Yesterday's ceremony has filled me with treasures of grace, and I place my fate in your hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчерашний обряд исполнил меня благодати, и я снова вверяю свою судьбу в ваши руки.

The sooner you understand that and realise that your fate will always be in the hands of others, the better.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чем раньше ты поймешь это и осознаешь, что твоя судьба всегда будет находиться в руках других, тем лучше.

A modern-day messiah whose symbol is worshiped by the mere mortals at his feet, a God who rips decisions out of the hands of fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

МессИя наших дней, у символа которого пресмыкаются простые смертные. Бог, вырывающий решения из цепких дланей судьбы.

I will not place my fate solely in the hands of the middleman if I can go directly to the supplier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не доверю мою судьбу только в руки посредника если могу пойти напрямую к поставщику.

Kearns decides to leave his fate in the hands of the jury, who determine that Ford infringed his patents, but that the infringement was not deliberate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кернс решает оставить свою судьбу в руках присяжных, которые решают, что Форд нарушил свои патенты, но это нарушение не было преднамеренным.

Sixtus has treated us with disdain and contempt at every turn and yet you would put our fate in his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сикст относился к нам с презрением и высокомерием на каждом шагу, и всё же, вы бы отдали нашу судьбу в его руки.

You are putting our fate in the hands of a woman of questionable stability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты доверяешь нашу судьбу женщине с сомнительной уравновешенностью.

The duel put three lives in the hands of fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дуэль отдала три жизни в руки судьбы.

Gregory Halston sat in his office lost in a daydream. Fate had placed in his hands a man who was so besotted with his blond tart

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грегори Хэлстон сидел в кабинете и мечтал. Судьба привела к нему в руки мужчину, который настолько влюблен в свою блондинистую потаскушку (tart),

And if i say not, my fate is still in the hands of you bastards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если скажу, что не виновен, то моя судьба все равно будет в руках твоих ублюдков.

In hands my fate for ever now, In front of you I tears shed: Defend my soul anyhow...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьбу мою Отныне я тебе вручаю, Перед тобою слезы лью, Твоей защиты умоляю...

Be the arbitress of my fate, you can make me happy or miserable for ever; into what dearer hands can I commit such a trust?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так будьте же судьей моей судьбы. От вас зависит, стану ли я навеки счастлив или несчастлив. Каким более дорогим для меня рукам мог бы я вручить дело, столь важное?

We wash hands and face, clean teeth in the bathroom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы мыть руки и лицо, чистить зубы в ванной комнате.

Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.

But gradually we drew away from this passive enslavement to our fate, our destiny, and we struggled to master the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мало-помалу мы стали отходить от этого пассивного повиновения нашей участи, нашей судьбе и прилагать усилия, чтобы стать хозяевами своего будущего.

High humidity creates the right conditions. and so, the situation is set up for the mold to really boom. some books and documents will avoid this fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подходящие условия создает высокая влажность И ситуация способствует подлинному процветанию плесени Некоторые книги и документы избегнут этой судьбы.

And when, by an effort, I had set aside that picture of a prostrate body, I faced the problem of the Martians and the fate of my wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я наконец усилием воли заставил себя не думать о совершенном мною убийстве, я стал размышлять о марсианах и о моей жене.

He was too wise to accept the fate they would have forced upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был слишком умен, чтобы принять участь, которую они настойчиво навязывали ему!

Every time you reach out for something you care about... fate comes along and snatches it away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всякий раз, когда счастье появлялось на горизонте, судьба жестоко обращалась с тобой.

Completely overcome by the inexorability of his fate, Falder throws himself down the stairs, breaking his neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совершенно подавленный неумолимостью своей судьбы, Фолдер бросается вниз по лестнице, ломая себе шею.

Without evidence of the Lost Colony's relocation or destruction, speculation about their fate has endured since the 1590s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без доказательств переселения или уничтожения потерянной колонии, спекуляции об их судьбе продолжались с 1590-х годов.

Of these, 473,000 were repatriated, with 55,000 having died in Soviet captivity and the fate of the rest being unknown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из них 473 000 были репатриированы, причем 55 000 погибли в советском плену, а судьба остальных неизвестна.

The story is metaphysical in nature, not affecting the overall status of the canon or Azrael's fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

История носит метафизический характер, не затрагивая общего статуса канона или судьбы Азраила.

Botha's precondition was denounced by SWAPO for arbitrarily tying South West Africa's fate to the resolution of another regional conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предварительное условие боты было осуждено СВАПО за произвольную привязку судьбы Юго-Западной Африки к урегулированию другого регионального конфликта.

Theo is able to calculate an equation based on music and discover that fate exists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тео способен вычислить уравнение, основанное на музыке, и обнаружить, что судьба существует.

The fate of Polish prisoners and internees in Soviet Russia remains poorly researched.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба польских военнопленных и интернированных в Советской России остается малоизученной.

He travels to other planets, amasses an unlikely group of friends, and unravels a mystery that threatens the fate of the universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он путешествует по другим планетам, собирает невероятную группу друзей и разгадывает тайну, которая угрожает судьбе Вселенной.

Her Feulgen stain technique allowed for the creation of a fate map detailing the migration of the quail-derived neural crest cells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее метод окрашивания Фельгеном позволил создать карту судьбы, детализирующую миграцию клеток нервного гребня, полученных от перепелов.

All who have meditated on the art of governing mankind have been convinced that the fate of empires depends on the education of youth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, кто размышлял об искусстве управления человечеством, были убеждены, что судьба империй зависит от воспитания молодежи.

Behind locked doors, Hoveyda's fate, which had already been decided upon by Khomeini days earlier, was sealed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За запертыми дверями судьба Ховейды, уже решенная Хомейни несколькими днями ранее, была предрешена.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fate in the hands». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fate in the hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fate, in, the, hands , а также произношение и транскрипцию к «fate in the hands». Также, к фразе «fate in the hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information