Forms of violence and exploitation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
forms of pain - формы боли
ordinary forms of - обычные формы
have many forms - есть много форм
rare forms - редкие формы
all forms of corporal punishment - все формы телесных наказаний
use of all forms - использование всех форм
development of new forms - развитие новых форм
new forms of exploitation - новые формы эксплуатации
emergence of new forms - появление новых форм
protected against all forms - защита от всех форм
Синонимы к forms: springs, constitutes, organizes, imprints, forges, molds, works, shapes, structures, outlines
Антонимы к forms: demolishes, destroys, neglects, ruins, kills, breaks, hurts, dissolves, disappears
Значение forms: plural of form.
(set of) clothes - (комплект одежды
shift of crops - севооборот
ahead of the times - впереди времени
be the editor of - быть редактором
captain of industry - капитан промышленности
make the acquaintance of - познакомиться с
flake of snow - хлопья снега
loss of face - потеря лица
highest level of service - высший уровень обслуживания
code of conduct - кодекс поведения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
violence crime - насилие преступления
conjugal violence - супружеское насилие
the protection against family violence act - защита от акта насилия в семье
any form of violence against - любая форма насилия в отношении
on violence against women - о насилии в отношении женщин
cases of domestic violence - случаи бытового насилия
related to sexual violence - связанных с сексуальным насилием
domestic violence or abuse - бытовое насилие или насилие
violence in kosovo - насилие в Косове
severe domestic violence - жестокое бытовое насилие
Синонимы к violence: ferocity, sadism, brute force, brutality, barbarity, savagery, cruelty, brutishness, bloodshed, turbulence
Антонимы к violence: passivity, peace, peacefulness
Значение violence: behavior involving physical force intended to hurt, damage, or kill someone or something.
over (and done with) - (и сделано)
Stuff and nonsense! - Вздор!
recruitment and manpower service - услуги по подбору и расстановке кадров
audio and video playback - воспроизведение аудио и видео
oil and ore-carrying motorship - дизельный нефтерудовоз
Representative of the United Nations and the League of Arab States - официальный представитель ООН и Лиги арабских государств
housing and communal services - жилищно-коммунальные услуги
health facilities, goods and services - учреждения, товары и услуги здравоохранения
building and construction sector - отрасль строительства
long and curly mascara - тушь, удлиняющая и загибающая ресницы
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
ruthless exploitation - безжалостная эксплуатация
labor exploitation - эксплуатация труда
increased exploitation - Усиление эксплуатации
material exploitation - материал эксплуатации
gross exploitation - полная эксплуатация
product exploitation - эксплуатация продукта
forms of sexual exploitation and abuse - формы сексуальной эксплуатации и жестокого обращения
domination and exploitation - господству и эксплуатации
exploitation or abuse - эксплуатации или злоупотребления
exploration or exploitation - разведки или эксплуатации
Синонимы к exploitation: use, capitalization on, making use of, utilization, cashing in on, making the most of, ill-treatment, misuse, unfair treatment, taking advantage
Антонимы к exploitation: support, nurturance, contribute, conserve, aiding, development, honor, attraction, fair treatment, greater freedom
Значение exploitation: the action or fact of treating someone unfairly in order to benefit from their work.
The difficult humanitarian situation increases the risk of sexual violence, including sexual exploitation, for children in northern Uganda. |
В сложившейся на севере Уганды неблагополучной гуманитарной ситуации возрастает опасность совершения актов сексуального насилия в отношении детей, включая их сексуальную эксплуатацию. |
It has been found that blind and partially sighted persons face higher levels of exploitation, violence and abuse. |
Обнаружено, что слепые и слабовидящие люди сталкиваются с более высоким уровнем эксплуатации, насилия и жестокого обращения. |
In it sexual violence and exploitation is made a metaphor for the hypocritical behaviour of politicians in their dealings with the general public. |
В ней сексуальное насилие и эксплуатация превращаются в метафору лицемерного поведения политиков в их отношениях с широкой общественностью. |
The company has been criticised for its monopolistic policy, exploitation, colonialism, uses of violence, and slavery. |
Компания подвергалась критике за свою монополистическую политику, эксплуатацию, колониализм, использование насилия и рабство. |
When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation. |
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. |
Furthermore, the extreme deprivation of the majority of the people through the most brutal exploitation has created a very fertile ground for such violence. |
Кроме того, исключительно нищенское положение большинства людей в результате грубой эксплуатации создало благоприятную почву для такого насилия. |
Any act of sexual violence or exploitation by United Nations personnel undermines the credibility of the United Nations in times of crisis. |
Любые акты сексуального насилия или эксплуатации, совершаемые персоналом Организации Объединенных Наций, подрывают ее авторитет во время кризиса. |
Violence, exploitation, neglect, abuse and discrimination are daily realities for hundreds of millions of children. |
Насилие, эксплуатация, невнимание, злоупотребления и дискриминация представляют собой каждодневные реальности для сотен миллионов детей. |
Child protection is the protection of children from violence, exploitation, abuse and neglect. |
Защита детей - это защита детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения и безнадзорности. |
He used Irish people as a symbol of mob violence, machine politics, and the exploitation of immigrants by political bosses. |
Существующие зарегистрированные партнерские отношения между однополыми парами остаются в силе с возможностью их преобразования в браки. |
According to Iris Young oppression can be divided into different categories such as powerlessness, exploitation, and violence. |
По мнению Айрис Юнг, угнетение можно разделить на различные категории, такие как бессилие, эксплуатация и насилие. |
And even when religion-related extremism does not lead to violence, it is still used as a political wedge issue, cynically leading people to justify the subordination of women, the stigmatization of LGBT people, racism, Islamophobia and anti-Semitism. |
И даже если религиозный экстремизм не ведёт к насилию, он используется в политических целях, цинично позволяя людям оправдывать подчинение женщин, травлю участников сообщества ЛГБТ, расизм, исламофобию и антисемитизм. |
The significant resources of the Starling City police department is clear that this vigilante's cycle of violence has escalated. |
Из источников в отделении полиции Старлинг сити ясно что из-за этого линчевателя цикл насилия возрос. |
Хранить покой и не поддаваться искушениям, которые рождает насилие. |
|
Azerbaijan also asked about steps envisaged to overcome instances of racist violence and crime. |
Азербайджан также спросил о шагах, которые планируется принять для борьбы со случаями насилия и преступлений расистского характера. |
Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. |
Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия. |
Women in poor urban communities are also more likely to be exposed to gender-based violence. |
Вероятность подвергнуться гендерному насилию также выше среди женщин из малоимущих городских общин. |
Terrorist acts are different in character from both conflicts between States and internal confrontations, and the associated violence. |
Террористические акты отличаются по своему характеру от конфликтов между государствами и внутригосударственных конфронтаций и связанного с ними насилия. |
It urged the Government to increase convictions and raise public awareness of domestic violence. |
Оно настоятельно призвало правительство активнее привлекать лиц, виновных в бытовом насилии, к судебной ответственности и повышать уровень информированности населения по этим вопросам. |
Lastly, the Government is putting in place facilities to shelter and provide psychosocial assistance to women victims of violence. |
Наконец, в настоящее время правительство создает структуры по приему женщин-жертв насилия и оказанию им психологической помощи. |
The training of such officers now includes a segment on women victims of violence. |
С тех пор подготовка таких сотрудников включает курс, посвященный женщинам - жертвам насилия. |
Non-governmental organizations have run seminars and training courses for the district militia inspectors dealing directly with problems of domestic violence. |
В плане подготовки сотрудников милиции неправительственными организациями были организованы семинары и тренинги с участковыми инспекторами милиции, кто непосредственно сталкиваются с проблемами бытового насилия. |
The non-violence of the anti-Soviet movement sin Eastern Europe does not reflects a deep, unchanging, or eternal truth about any of the ethnic groups involved. |
Ненасильственное сопротивление антисоветских движений в Восточной Европе не отражает глубоких и вечных истин, касающихся истории проживающих там этнических групп. |
Repentant jihadis are taught that violence undertaken by individuals - not by the legitimate ruler - is sinful and will be punished by God. |
Эти уроки полностью не исключают жестокость, а фокусируются на том, как Аль-Каида оправдывает свои атаки, и на тех формах, которые принимает насилие. |
9. Мусульмане на Западе поощряют терроризм. |
|
Though Moldova hasn’t been plunged into violence by Russian-backed separatists as its neighbor has, it has hardly survived unscathed. |
Хотя Молдавия избежала судьбы своего соседа, на территории которого поддерживаемые Россией сепаратисты развязали кровопролитный конфликт, ей не удалось остаться невредимой. |
What matters is not the admission of violence but the progressiveness of the violence. |
Вопрос не в принятии жестокости а в непрекращающейся жестокости. |
Here, there's darkness in him, maybe even violence or vengeance. |
Вот, он несет в себе тьму, может даже жестокость или месть. |
No one reported witnessing him being violent, and there's no way to prove that he threatened you with violence. |
Никто не признался в том что был свидетелем его ярости, и нет способа доказать что он угрожал тебе расправой. |
You know, I-I thought the second series was just really exploitative, turning what was a real artistic achievement into something quite crass. |
Я и так считала, что второй сезон - чистая эксплуатация. Превратили настоящее художественное достижение в банальную ерунду. |
In the seventh year of my stay on the island, in the very same month of March, occurred a similar storm of great violence. |
На седьмой год моего пребывания на острове, в том же марте, опять налетела такая же буря. |
Hitler considered it a moral duty to destroy Jews because he saw them as the root of all of Germany's ills and the violence associated with communism. |
Гитлер считал моральным долгом уничтожить евреев, потому что видел в них корень всех бед Германии и насилия, связанного с коммунизмом. |
Local administrators and governors incited some anti-Christian violence of their own. |
Местные администраторы и губернаторы сами подстрекали к антихристианскому насилию. |
An estimated 100,000 Rohingya have fled Myanmar in the last two years in fear of persecution and violence. |
Примерно 100 000 рохинджа бежали из Мьянмы за последние два года, опасаясь преследований и насилия. |
There have many reports of abuse, harassment and violence over the years directed against LGBT people. |
Существует много сообщений о злоупотреблениях, преследованиях и насилии в течение многих лет, направленных против ЛГБТ-людей. |
Первые месяцы восстановления ознаменовались насилием. |
|
Melodramas like the 1990s TV Moment of Truth movies targeted audiences of American women by portraying the effects of alcoholism, domestic violence, rape and the like. |
Мелодрамы, подобные фильмам 1990-х годов момент истины, были нацелены на американскую женскую аудиторию, изображая последствия алкоголизма, домашнего насилия, изнасилований и тому подобного. |
According to a spokesman, the CDC has limited funding and hasn't produced any comprehensive study aimed at reducing gun violence since 2001. |
По словам пресс-секретаря, ЦКЗ имеет ограниченное финансирование и с 2001 года не проводил никаких всеобъемлющих исследований, направленных на сокращение масштабов насилия с применением оружия. |
The boom ended with the 1997 Asian financial crisis, putting Jakarta at the centre of violence, protest and political manoeuvring. |
Этот бум закончился азиатским финансовым кризисом 1997 года, поставившим Джакарту в центр насилия, протестов и политических маневров. |
Much physical violence against children in the home is inflicted with the object of punishing. |
Большое количество физического насилия в отношении детей в семье совершается с целью наказания. |
During the late 19th and early 20th centuries, Italian immigrants were subject to racial violence. |
В конце 19-го и начале 20-го веков итальянские иммигранты подвергались расовому насилию. |
Over a hundred Palestinians were killed or injured in the ensuing violence, but Israel did not attack any Hamas targets at the time. |
Более сотни палестинцев были убиты или ранены в результате последовавшего насилия, но Израиль в то время не атаковал ни одной цели ХАМАС. |
While pagan cults and Manichaeism were suppressed, Judaism retained its legal status as a licit religion, though anti-Jewish violence still occurred. |
В то время как языческие культы и манихейство были подавлены, иудаизм сохранил свой юридический статус законной религии, хотя антиеврейское насилие все еще имело место. |
The “Unite to End Violence against Women” campaign was initiated alongside the declaration of “16 days of activism against violence against women”. |
Кампания объединимся, чтобы покончить с насилием в отношении женщин “была инициирована наряду с декларацией”16 дней активных действий против насилия в отношении женщин. |
It released a 101-page report on December 2, 1965 entitled Violence in the City—An End or a Beginning? |
2 декабря 1965 года она опубликовала 101-страничный доклад под названием Насилие в городе-конец или начало?. |
Risk is greater in young people due to binge drinking which may result in violence or accidents. |
Риск повышается у молодых людей из-за чрезмерного употребления алкоголя, что может привести к насилию или несчастным случаям. |
During this event, terrorists were wearing suicide belts and the subsequent violence was shocking. |
Сомневаюсь в авторитете Файра, но вскоре он приходит в себя и процветает, а дальше Миранда учится сближаться со своими детьми. |
Less than 4,000 Kashmiri Hindus remain in the valley, reportedly living with daily threats of violence and terrorism. |
В долине осталось менее 4000 кашмирских индусов, которые, как сообщается, живут под ежедневными угрозами насилия и терроризма. |
Red expresses violence when Christ is stripped of his clothes and at the moment of death. |
Красный цвет выражает насилие, когда Христос лишается своей одежды и в момент смерти. |
The violence was carried out by Hindu residents, with the army sometimes indifferent, and sometimes participating in the atrocities. |
Насилие осуществлялось жителями индуизма, причем армия иногда проявляла безразличие, а иногда участвовала в зверствах. |
Domestic violence comes in the form of psychological and physical abuse, as a control mechanism towards behaviors within families. |
Насилие в семье проявляется в форме психологического и физического насилия как механизм контроля за поведением внутри семьи. |
The armies became larger, and the violence increased, until in 1121 and 1141 Mii-dera was burned to the ground by monks from Enryaku-ji. |
Армии становились все больше, и насилие усиливалось, пока в 1121 и 1141 годах мий-дэра не был сожжен дотла монахами из Энряку-дзи. |
Measures to address violence against women range from access to legal-aid to the provision of shelters and hotlines for victims. |
Меры по борьбе с насилием в отношении женщин варьируются от доступа к юридической помощи до предоставления жертвам приютов и горячих линий. |
Violence and economic pressure were used by the Nazi regime to encourage Jews to voluntarily leave the country. |
Нацистский режим использовал насилие и экономическое давление, чтобы побудить евреев добровольно покинуть страну. |
I have just modified 6 external links on Palestinian political violence. |
Я только что изменил 6 внешних ссылок на палестинское политическое насилие. |
Markets surged as investor worries faded after the referendum passed without violence. |
Я только что нашел собственный ответ Пауэлла на вопрос, был ли он расистом. |
Witchcraft-related violence is often discussed as a serious issue in the broader context of violence against women. |
Насилие, связанное с колдовством, часто рассматривается как серьезная проблема в более широком контексте насилия в отношении женщин. |
Games in the UK usually only receive a ban when they contain real sex scenes and/or gratuitous violence. |
Игры в Великобритании обычно получают запрет только тогда, когда они содержат реальные сексуальные сцены и/или беспричинное насилие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «forms of violence and exploitation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «forms of violence and exploitation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: forms, of, violence, and, exploitation , а также произношение и транскрипцию к «forms of violence and exploitation». Также, к фразе «forms of violence and exploitation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «forms of violence and exploitation» Перевод на бенгальский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на португальский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на венгерский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на украинский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на итальянский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на хорватский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на индонезийский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на французский
› «forms of violence and exploitation» Перевод на голландский