From telling - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
wake from a stupor - просыпаться от ступора
stop oneself from - прекратить
shoot from the hip - стрелять от бедра
escape from alcatraz - Побег из Алькатраса
from night to night - из ночи в ночь
free from defects - бездефектный
pilgrims from different countries - паломники из разных стран
90 degrees from horizontal - 90 градусов от горизонтали
from first principles - из первых принципов
stresses from - напряжения от
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
adjective: выразительный, впечатляющий, многозначительный, действенный
noun: выбалтывание
what you are telling - что вы говорите
telling is not selling - показателен не продавать
a telling picture - выразительное изображение
there telling - там говорить
so he was telling the truth - так что он говорит правду
i am telling you how - я говорю вам, как
as i was telling - как я говорил
should not be telling - не должно быть красноречивым
telling me what - говоря мне, что
keep telling me - продолжают говорить мне
Синонимы к telling: important, meaningful, influential, striking, significant, revealing, compelling, weighty, powerful, potent
Антонимы к telling: obey, abide
Значение telling: having a striking or revealing effect; significant.
No, listen to what I'm telling you- I can't give my approval. |
Нет, послушай... я не могу на это дать согласие. |
I wish not to jump to conclusions, but telling half the truth is still lying. |
Я не хочу делать поспешных выводов, но говорить половину правды-все равно ложь. |
I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin' |
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель |
So what we are telling her is that she in fact doesn't matter, even though the needs of her fetus are not at odds with her own needs. |
По сути, мы говорим ей, что она не имеет значения, хотя потребности её зародыша не противоречат её собственным нуждам. |
Your client has just been telling us about his undercover work. |
Ваш клиент только что рассказал нам о своем секретном задании. |
And telling them bad things that affect their families and their lives... |
И говорить им неприятные вещи значит влиять на их семьи и на их жизни... |
I am telling you Quelling is on the trail. |
Я говорю тебе - Квеллинг не остановится. |
Since we're still going Dutch on supersonic jet fuel, do you mind telling me why you're suddenly interested in the treasure hunt? |
Раз мы вскладчину платим за самолетное топливо, не скажешь мне откуда этот внезапный интерес к охоте за сокровищами? |
Вы говорите каждому блоку куда он должен повернуться: направо или налево. |
|
I've a resident of your square mile on my slab, grey and stinking and every mark on him telling me cholera. |
У меня в морге имеется житель с ваших территорий - серый и зловонный, и каждая его клеточка говорит: холера. |
On the morrow the gaoler came to wake me, telling me that I was summoned before the Commission. |
На другой день тюремный сторож меня разбудил, с объявлением, что меня требуют в комиссию. |
Yeah, by telling them to do what you were unwilling to. |
Ну да, делая то, чего сама делать не желала. |
I sat upon the edge of the well telling myself that, at any rate, there was nothing to fear, and that there I must descend for the solution of my difficulties. |
Я присел на его край, убеждая себя, что мне, во всяком случае, нечего опасаться и что необходимо спуститься туда для разрешения моих недоумений. |
Frida has just been telling me that fresh roses on Sunday morning early, at this time of year, must have something to do with stealing. |
Только от Фриды я узнала, что свежие розы в воскресенье, да еще в этакую рань, несомненно пахнут воровством. |
‘You fainted, Potter? Is Longbottorn telling the truth? You actually fainted?” |
Ты упал в обморок, Поттер? Длиннопопп не врёт? Ты и вправду бухнулся в обморок? |
Telling me you were a supermodel is not sharing. It's bragging. |
Сказав, что ты была супер-моделью, ты не поделилась, ты похвасталась. |
Думаете, этот человек-ребенок говорит нам правду? |
|
You are gonna start telling me the truth right now or I am going to start blowing holes |
Ты начнёшь говорить мне правду прямо сейчас, или я начну проделывать дырки |
Which is why I'm telling you that modelling agency there comes with a lot of girls on their feet. |
А в этом модельном агентстве полно девушек, которые весь день на ногах. |
He had always answered their exhortations by telling them that the love of poetry was dead in England. |
На все увещания у него был один ответ: в Англии умерла любовь к поэзии. |
Since we're still going Dutch on supersonic jet fuel, do you mind telling me why you're suddenly interested in the treasure hunt? |
Раз мы вскладчину платим за самолетное топливо, не скажешь мне откуда этот внезапный интерес к охоте за сокровищами? |
Я просто рассказываю тебе про реальное положение дел. |
|
Of what... guy standing at a microphone, telling off-color jokes? |
Чего... парня, стоящего у микрофона, рассказывающего сомнительные шутки? |
Some kind of corroboration for what you're telling me here. |
Какое-нибудь подкрепление того, что ты мне здесь рассказываешь. |
That won't be necessary, Colonel, as I have already received no less than a dozen calls from highly-ranked and powerfully-placed individuals telling me to let you go. |
В этом нет необходимости, полковник, поскольку ко мне поступило не менее дюжины звонков от высокопоставленных и влиятельных людей, просящих меня отпустить вас. |
Aria, telling your parents is not toe-dipping, it's a cannonball. |
Ариа. рассказать об этом родителям это не понемногу |
Cameron. She's lying, destroying hospital equipment, telling Cuddy off. |
Камерон- она врёт, уничтожает госпитальное оборудование, |
Then maybe instead of telling me why he'll never be able to accomplish his dream, you should be figuring out a way to help him do it. |
Может, вместо того, чтобы говорить мне, почему он никогда не осуществит свою мечту, тебе стоит подумать, как ему помочь. |
I know you remember the two of us sitting in this same booth a year ago, you telling me about how you respect the chain of command. |
Думаю, ты помнишь, как мы сидели за этим же столом год назад, и ты говорил, как ты ценишь вертикаль управления. |
Nothing's unstoppable except for me when I'm stopping you from telling me something's unstoppable! |
Hа свете нет ничего неостановимого, кроме меня, который останавливает неостановимое! |
It's not just some sappy love letter telling her... how my heart stops every time that I see her. |
Это не просто очередное сентиментальное письмо, описывающее... как мое сердце останавливается каждый раз, когда я вижу её. |
And do you have a vested interest in telling me that she's not? |
А у вас есть кровный интерес в том, чтобы сказать мне, что это не так? |
Anyway, I was telling you about that afternoon Jane and I came close to necking. |
Так вот, я начал рассказывать про тот день, когда мы с Джейн поцеловались. |
Мы скажем людям, что я там был! |
|
And what do you plan on telling |
И что ты планируешь сказать |
Stepan Arkadyevitch was telling his sister-in-law his joke about divorce. |
Степан Аркадьич рассказывал свояченице свой каламбур о разводе. |
'In case you thought, At least Frances survived 'or she wouldn't be telling us this tale, 'well, now you know. |
Если вы думали, Фрэнсис хотя бы выжила иначе она бы не рассказывала нам эту историю, |
So, let's turn over a new leaf by you never telling Michael what you think you just saw. |
Тогда давай перевернем страницу и начнем с того, что ты не расскажешь Майклу, о том, что тебе показалось. |
I'm telling you right now. My husband wouldn't lay a finger on Kimmie. |
Я вам говорю прямо сейчас, мой муж и пальцем не тронет Кимми. |
Я слышала ты всем рассказываешь, что ты - девушка Джун Ву? |
|
She clenched her hands in order to prevent herself from telling him to hold his silly tongue. |
Джулия стиснула зубы, чтобы не взорваться и не попросить его попридержать свой дурацкий язык. |
Ты наверное думаешь, что я уже привык прощаться с тобой. |
|
So forgive me if I cause offense baring my heart in telling.. ..the truth. |
Так что простите, если я оскорблю вас, обнажив своё сердце и сказав правду. |
When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site. |
Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте. |
Луис, я купила эта акции, не сказав ему. |
|
We spend every day in that room telling each other to embrace who we are. |
Каждый день в той комнате мы советуем друг другу быть собой. |
If she's some girl who's sleeping around and telling lies and making real victims look bad,no,she made her bed. |
Она из таких, которые спят со всеми подряд и лгут, а настоящим жертвам не верят, - нет, с ней все ясно. |
Doctor, are you telling me that there's some link between Slocum and the volcanic eruption in Krakatoa? |
Доктор, вы говорите, что есть какая-то связь между Слокумом и извержением вулкана в Кракатау? |
You're telling the world, I give up. |
Ты говоришь миру: Я сдаюсь. |
So,you're telling me that you didn't recognize the guy who put a formal complaint in your file for racial discrimination? |
Ты не узнал парня, который обвинил тебя в расовой дискриминации? |
Невероятно, ты говоришь мне это по телефону. |
|
Poirot said: By telling the truth you have saved yourself from being hanged. |
Сказав правду, - заметил Пуаро, - вы спасли себе жизнь. |
And whatever Michaela's telling him right now is based on the fact that she's into him, but you've leveled with me before, and I need you to do it again. |
И что бы Микаэла ему сейчас ни говорила, это всё оттого, что она запала на него. Но ты со мной уже был откровенен, и мне нужно, чтобы ты сделал это снова. |
There's no telling if this guy will panic, so no one moves till he gets away from the pumps. |
Неясно, запаникует ли он, поэтому ни с места, пока он не отъедет от колонки. |
'As he was telling me this he tried with a shaking hand to wipe the thin foam on his blue lips. |
Говоря это, он дрожащей рукой пытался стереть пену, выступившую на посиневших губах. |
The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang. |
Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое. |
I am telling you this for we will never talk about this again. |
Я говорю вам это потому, что отныне мы никогда не коснемся этого предмета в разговоре. |
And you understand that will involve me telling you what to do? |
И ты понимаешь, что это подразумевает то, что я буду говорить тебе, что делать? |
You can't just change the vendors and change the orders without telling us. |
Ты не можешь просто менять поставщиков и изменять заказы, не сказав нам. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «from telling».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «from telling» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: from, telling , а также произношение и транскрипцию к «from telling». Также, к фразе «from telling» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.