He enters upon - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: он, него
noun: мужчина, водящий, лицо мужского пола
abbreviation: взрывчатое вещество
he was probably - он, вероятно,
he remembered - он помнил
he was abroad - он был за границей
which he announced - который он объявил
he was crushed - он был раздавлен
he tried - он пытался
he is in his forties - он находится в его сороковых
he is general director - он является генеральным директором
he is optimistic - он с оптимизмом
he loses the right - он теряет право
Синонимы к he: male, him, boy, fellow, man, helium, it, brother, male human, beau
Антонимы к he: she, female, girl, woman, adversary, animal, antagonist, attacker, competitor, enemy
Значение he: a male; a man.
verb: вводить, входить, вступать, поступать, проникать, вносить, вписывать, заносить, записывать, начинать
noun: выход на сцену
enters the blood - поступает в кровь
entity enters - объект входит
he enters upon - он вступает
enters ranking - входит в рейтинг
officially enters into force - официально вступает в силу
enters into a contract with - заключает договор с
enters the assembly - входит в сборку
enters into a strategic partnership - вступает в стратегическое партнерство
who enters - который входит
if a child enters - если ребенок входит
Синонимы к enters: access, cross the threshold of, set foot in, infiltrate, gain access to, get in/into, come in/into, go in/into, pierce, puncture
Антонимы к enters: entrance, display, full, exit, leave, bring, move, write, come out, complete
Значение enters: come or go into (a place).
happen on/upon - случается
muse upon - муза
fix upon - фиксировать
alight upon - садиться
upon generation - после генерации
upon waiver - при отказе
upon ensuring - по обеспечению
upon conducting - при проведении
right upon - право на
impinging upon - падающего на
Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to
Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.
The narrow stairwell turned back upon itself in a succession of niggard reaches. |
Узкая лестница поднималась чередой тусклых маршей, нависающих один над другим. |
The Geek Chorus enters and informs the audience that Spider-Man has defeated his ultimate enemy, so their story is complete. |
Хор гиков входит и сообщает аудитории, что Человек-Паук победил своего главного врага, так что их история завершена. |
Stratford-upon-Avon is not only his birthplace. |
Стратфорд-на-Эйвоне это не только место его рождения. |
And then she began to weave her magical spell upon his body, transforming him from the controlled, disciplined Duke of Bradford into the wild warrior that lurked just beneath his skin. |
А затем она начала своими волшебными ласками превращать цивилизованного, уравновешенного герцога Бредфорда в дикого воина. |
The digestive processes and their reaction upon the nervous system sap our strength and colour our minds. |
Влияние пищеварительных процессов на нервную систему подрывает наши силы, отражается на нашей психике. |
Then there is a crowding and a whispering at the door, and the good lady enters, with a haughty step. |
Затем слышатся шаги и шепот в дверях, и добрая леди входит горделивой поступью. |
I looked up again at the crouching white shape, and the full temerity of my voyage came suddenly upon me. |
Я снова взглянул на белую фигуру Сфинкса и вдруг понял все безрассудство своего путешествия. |
As a result of a war thrust upon us, an extremely difficult humanitarian situation has emerged in the Republic. |
В результате навязанной нам войны в республике сложилась крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
Amendments contained in the new media ordinance infringe upon the right to freedom of expression. |
Поправки, предусмотренные в новом указе о средствах массовой информации, ущемляют право на свободу слова. |
Moreover, will governments in poor and postcommunist countries seize upon the supposedly magical powers of computers as an excuse not to pursue coherent growth strategies? |
Более того, будут ли правительства в бедных и пост -коммунистических странах полагаться на предположительно волшебную силу компьютеров и оправдывать тем самым отсутствие последовательных стратегий роста? |
Upon examination of your complaint, it was discovered that our dispatch department had made a mistake. |
После проверки Вашей жалобы мы установили, что нашим отделом по пересылке была допущена ошибка. |
We've been fired upon by the lead bird-of-prey. |
Нас обстреляла ведущая Хищная птица. |
Light suddenly burst in upon us, emanating from one brilliant source. |
На нас внезапно обрушился свет, исходящий из какого-то одного ослепительного источника. |
Upon questioning those details in the video, I estimate the camera's wearer to be about five-foot-seven, with a step length of 30 inches, also a slight favor of the left leg. |
После детального изучение видео, я оцениваю рост владельца камеры в 170 см с длиной шага 76 см, также у него проблемы с левой ногой. |
They could spy upon you night and day, but if you kept your head you could still outwit them. |
Они могут следить за тобой день и ночь, но, если не потерял голову, ты можешь их перехитрить. |
Behind him, the door to a bedroom stood open, and in that room a litter of machinery and steel tools was strewn upon a desk-top. |
За ним виднелась открытая дверь в спальню и там - стол, загроможденный частями каких-то механизмов и рабочим инструментом. |
The torches we carried dropped great blotches of fire upon the track, and I could see those, too, lying smoking and flaring. |
С наших факелов капали на тропинку большие огненные кляксы, и я видел, как они дымятся и вспыхивают. |
He smiled. The old standards have lived for thousands of years and nobody has been able to improve upon them. |
Он улыбнулся: - Старые нормы пережили тысячелетия, и никто не смог их улучшить. |
It is impossible to describe the astonishment mingled with fright which fell upon the ruffians in company with this beam. |
Невозможно описать, в какое изумление и ужас повергло бродяг это бревно. |
Её успех строится на десятках неудач. |
|
Most of them, unused to tracking up a trail, soon strayed from that taken by the manada; branching off upon others, made, perhaps, by the same drove upon some previous stampede. |
Большинство из них, не имея опыта следопыта, потеряли следы манады и направились по другим - может быть, оставленным той же манадой, только раньше. |
As though he read her mind, Rhett's hand closed upon her arm in a grip that would leave a bruise, the rough grip of a careless stranger. |
Словно прочитав ее мысли, Ретт с такою силой схватил ее за руку, что наверняка потом будет синяк, - схватил грубо, как чужой человек. |
I can see her now, the prominent teeth, the gay spot of rouge placed high upon her cheek-bones, and her smile, vacant, happy, enjoying her evening. |
Я вижу ее, как сейчас: торчащие зубы, яркое пятно румян на скулах и улыбку -отсутствующую, блаженную. Она была на седьмом небе. |
What man with a spark of honour would put this ghastly burden of life-responsibility upon a woman, and leave her there, in the void? |
Останься у мужчины хоть капелька чести, неужели он возложит на женщину страшную ношу - ответственность за жизнь - и оставит ее в пустоте, без опоры и поддержки? |
I saw him, distorted by my bleared eyes, a huge, well-fed monster, rushing upon me with incredible speed out of the remote distance. |
Я увидел его образ, искаженный моим помутившимся взором, - образ огромного упитанного чудовища, бросившегося на меня с невероятной быстротой из отдаленного угла. |
Вы хотите, чтобы я поверил, что этот придурок случайно наткнулся... |
|
The Countess herself actually came to wait upon Mrs. Crawley on the failure of her second envoy. |
После неудачи второго посланца графиня сама отправилась к миссис Кроули. |
At first this caused trouble for the other dogs. All of them would spring upon the hated leader only to find the tables turned. |
На первых порах эта остановка вызывала замешательство среди собак, все они набрасывались на ненавистного вожака. |
The Arabians and Persians had an equal advantage in writing their tales from the genii and fairies, which they believe in as an article of their faith, upon the authority of the Koran itself. |
Такую же помощь арабы и персы, сочиняя свои сказки, получали от гениев и фей, вера в которых у них зиждется на авторитете самого Корана. |
One is approaching upon horseback. |
Человек приближается верхом на лошади. |
The traffic of the great city went on in the deepening night upon the sleepless river. |
В сгущающемся мраке движение на бессонной реке не прекращалось. |
When he reached the summit of the tower, before emerging from the shadow of the staircase and stepping upon the platform, he cautiously examined the position of the priest. |
Дойдя до верха башни, он, прежде чем выступить из мрака лестницы на площадку, осторожно осмотрелся, ища взглядом священника. |
Why, thou monkey, said a harpooneer to one of these lads, we've been cruising now hard upon three years, and thou hast not raised a whale yet. |
Эй ты, мартышка, - сказал однажды гарпунщик одному такому юноше. - Мы уж скоро три года как промышляем, а ты еще ни одного кита не поднял. |
You tremble and become flushed whenever Miss Oliver enters the schoolroom. |
Как только мисс Оливер входит в класс, вы дрожите и краснеете. |
We continue to report live on the scene as the hostage standoff at Field's Market enters its third hour. |
Мы продолжаем наш репортаж о захвате заложников в Филдз Маркете, пошел уже третий час, как их там удерживают. |
Bobby Peru enters the room where the young girl, played by Laura Dern, is resting and slowly he terrorizes her. |
Бобби Перу заходит в комнату, где отдыхает молодая девушка, которую играет Лора Дерн, и постепенно он запугивает её. |
Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought. |
Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его. |
But then he won't go into danger of temptation: he never enters the parlour, and should Linton show those ways in the house where he is, he sends him up-stairs directly.' |
Но хозяину такое искушение не грозит: сам он никогда не заходит в гостиную, а если Линтон начинает при нем свои штучки в доме, он тут же отсылает мальчишку наверх. |
Ну, не уверен, что комфорт - уместное здесь слово. |
|
As wind enters the boot, it travels over the reed, causing it to vibrate against the shallot. |
Когда ветер входит в сапог, он перемещается по камышу, заставляя его вибрировать против лука-шалота. |
The nefesh is found in all humans, and enters the physical body at birth. |
Нефеш находится во всех людях и входит в физическое тело при рождении. |
As rock enters the top of the cone crusher, it becomes wedged and squeezed between the mantle and the bowl liner or concave. |
Когда камень входит в верхнюю часть конусной дробилки, он становится заклиниваемым и зажатым между мантией и вкладышем чаши или вогнутым. |
When a creature with champion enters the battlefield, its controller must exile a card he or she controls of the appropriate type, or sacrifice the champion. |
Когда существо с чемпионом выходит на поле боя, его контроллер должен изгнать карту, которой он или она управляет соответствующего типа, или пожертвовать чемпионом. |
The electron enters a chlorophyll molecule in Photosystem I. There it is further excited by the light absorbed by that photosystem. |
Электрон входит в молекулу хлорофилла в фотосистеме I. Там он дополнительно возбуждается светом, поглощенным этой фотосистемой. |
Shinnok then enters the Jinsei and corrupts it, transforming himself into a powerful demon in the process. |
Затем Шиннок входит в Джинсей и развращает его, превращая себя в могущественного демона. |
An outcropping of gypsum, where Plaster Creek enters the Grand River, was known to the Native American inhabitants of the area. |
Обнажение гипса, где гипсовый ручей впадает в большую реку, было известно коренным американским жителям этого района. |
Pedro enters, furious at being kept waiting, and slaps Aldonza. |
Входит Педро, взбешенный тем, что его заставили ждать, и дает пощечину Альдонсе. |
It is a non-sensory, pigmented structure that projects into the vitreous humor from the point where the optic nerve enters the eyeball. |
Это несенсорная пигментированная структура, которая проецируется в стекловидное тело от точки, где зрительный нерв входит в глазное яблоко. |
Carbon dioxide is removed from the atmosphere primarily through photosynthesis and enters the terrestrial and oceanic biospheres. |
Углекислый газ удаляется из атмосферы главным образом путем фотосинтеза и поступает в земную и океаническую биосферы. |
Spartan enters the prison alone to fight Phoenix, heavily damaging the facility in the process; he uses the cryogenic chemical to freeze and kill Phoenix. |
Спартанец входит в тюрьму один, чтобы сразиться с Фениксом, сильно повреждая объект в процессе; он использует криогенный химикат, чтобы заморозить и убить Феникса. |
Virus enters into susceptible cells by entry receptors such as nectin-1, HVEM and 3-O sulfated heparan sulfate. |
Вирус проникает в чувствительные клетки через рецепторы входа, такие как nectin-1, HVEM и 3-O сульфатированный гепарансульфат. |
The tip of the pollen tube then enters the ovary and penetrates through the micropyle opening in the ovary. |
Кончик пыльцевой трубки затем входит в яичник и проникает через микропильное отверстие в яичнике. |
When floating plastic particles photodegrade down to zooplankton sizes, jellyfish attempt to consume them, and in this way the plastic enters the ocean food chain. |
Когда плавающие пластиковые частицы фотодеградируют до размеров зоопланктона, медузы пытаются их поглотить, и таким образом пластик попадает в океанскую пищевую цепь. |
PCH enters Los Angeles County and the city of Long Beach after crossing the San Gabriel River. |
PCH входит в округ Лос-Анджелес и город Лонг-Бич после пересечения реки Сан-Габриэль. |
The nerve enters the subarachnoid space when it emerges from the brainstem. |
Нерв входит в субарахноидальное пространство, когда он выходит из ствола головного мозга. |
The town Herald enters and announces a lavish feast for all to attend. |
Входит городской глашатай и объявляет о пышном пиршестве для всех присутствующих. |
It serves Gillette and enters South Dakota east of Sundance. |
Он обслуживает Джиллетт и входит в Южную Дакоту к востоку от Сандэнса. |
Candido enters and patiently describes the quality of his wares. |
Кандидо входит и терпеливо описывает качество своих товаров. |
It is said that if you spit the juice from chewing this root onto the floor of a courtroom before the judge enters, you will win your case. |
Говорят, что если вы выплюнете сок от пережевывания этого корня на пол зала суда до того, как войдет судья, вы выиграете свое дело. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «he enters upon».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «he enters upon» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: he, enters, upon , а также произношение и транскрипцию к «he enters upon». Также, к фразе «he enters upon» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.