He reached back - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: он, него
noun: мужчина, водящий, лицо мужского пола
abbreviation: взрывчатое вещество
he/she takes - он / она принимает
he sat next to - он сидел рядом с
I/he/she screamed - Я / он / она кричала
he checks - он проверяет
he passed - он прошел
he was served - он служил
he dealt with - он имел дело с
he/she supposes - он / она считает,
he won - он выиграл
he can play - он может играть
Синонимы к he: male, him, boy, fellow, man, helium, it, brother, male human, beau
Антонимы к he: she, female, girl, woman, adversary, animal, antagonist, attacker, competitor, enemy
Значение he: a male; a man.
reached their highest level - достигли самого высокого уровня
speed to be reached - скорость будет достигнута
imports reached - импорт достиг
agreement had been reached between - было достигнуто соглашение между
reached the upper limit - достигло верхнего предела
have reached out to - протянули к
stage had been reached - этап был достигнут
agreements already reached - соглашения уже достигли
reached in principle - Достигнута принципиальная
saturation is reached - насыщение достигается
Синонимы к reached: thrust out, stretch out, hold out, stick out, outstretch, extend, give, hand, pass, let someone have
Антонимы к reached: missed, lost, failed, left, departed
Значение reached: stretch out an arm in a specified direction in order to touch or grasp something.
adverb: назад, обратно, вспять, тому назад
noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка
adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый
verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить
back from - назад от
saddle back - спинка виндзорского кресла с закруглением
hobbit or there and back again - Хоббит, или Туда и обратно
back cylinder - печатный цилиндр
low back pain - боль в области поясницы
cover with rounded back - переплетная крышка с закругленным корешком
back wall - задняя стенка
30 day money back - 30-дневные деньги назад
has me back - имеет меня
looking back over the last 25 years - Оглядываясь на последние 25 лет
Синонимы к back: posterior, hind, hindmost, hinder, rear, rearmost, backmost, previous, former, earlier
Антонимы к back: directly, immediately
Значение back: of or at the back of something.
The left-hand battalion had reached Regina Trench, where it joined Courcelette Trench and been forced back by the defenders. |
Левый батальон достиг траншеи Реджина, где он присоединился к траншее Курселет и был отброшен назад защитниками. |
When he reached the leader's body, Sergeant BENAVIDEZ was severely wounded by small arms fire in the abdomen and grenade fragments in his back. |
Когда он добрался до тела главаря, сержант Бенавидес был тяжело ранен выстрелом из стрелкового оружия в живот и осколками гранаты в спину. |
I moved over to the desk, bent down, and reached into the back of the bottom drawer. |
Я выдвинул нижний ящик стола и достал из его глубины бархатную коробочку. |
I reached behind me, trying to get to my back with the soap. I couldn't make it. |
Я попытался намылить спину, но ничего не получилось. |
The portion drawn off for decoction is calculated so the next rest temperature is reached by simply putting the boiled portion back into the mash tun. |
Часть, отведенная для отвара, рассчитывается таким образом, чтобы следующая температура покоя была достигнута простым помещением отваренной части обратно в бочку для сусла. |
He reached into the back seat and got a brown business envelope, opened the flap, and looked inside. |
Он протянул руку и взял с заднего сиденья коричневый конверт, открыл его и заглянул внутрь. |
He reached the back yard and the alley. |
Наконец он добрался до заднего двора, выходившего в глухой переулок. |
He reached over and touched under my eyes and brought his fingers back to his tongue. |
Он потрогал мое нижнее веко и поднес пальцы ко рту. |
Once they reached a Race flag, teams had to take the flag back to where they started in order to receive their next clue. |
Как только они добирались до флага гонки, команды должны были вернуть флаг туда, откуда они начали, чтобы получить следующую подсказку. |
When she reached the back porch she saw a man in the door of the barn, looking toward the house. |
Добежав до задней веранды, увидела в дверях сарая мужчину, глядящего в сторону дома. |
When their children reached school age in the 1990s, Springsteen and Scialfa moved back to New Jersey to raise them away from paparazzi. |
Когда их дети достигли школьного возраста в 1990-х годах, Спрингстин и Сциалфа вернулись в Нью-Джерси, чтобы вырастить их вдали от папарацци. |
He also stated that measures taken by Chechen authorities had been successful in bringing back many young recruits before they reached Syria. |
Он также заявил, что меры, принятые чеченскими властями, увенчались успехом в деле возвращения многих молодых новобранцев до их прибытия в Сирию. |
They didn't even hesitate when they reached the camp, but turned to the right to head back down the trail. Behind them, came Hoot. |
Миновав лагерь, они без колебаний повернули направо и ринулись по тропе в ту сторону, откуда мы только что пришли. За ними гнался Свистун. |
Looking ahead, the euro is more likely to climb back to the $1.60 level that it reached in 2008. |
Если заглянуть в будущее, то евро, скорее, будет подниматься назад до уровня 1,60 долларов за евро, которого он достиг в 2008 году. |
It has been a volatile month where the index reached a record high, but then fell back. |
Месяц был волатильным, индекс достиг рекордного максимума, но потом упал снова. |
My lab coat was draped over the back of a chair, and I reached inside a pocket and got out my keys. |
Мой лабораторный халат висел на спинке стула, и я достала из кармана ключи. |
Her hand described a semi-circle and reached out to grasp Ippolit Matveyevich, but then fell back on to the violet down quilt. |
Рука ее, описав полукруг, пыталась ухватить Ипполита Матвеевича, но тут же упала на стеганое фиолетовое одеяло. |
He reached toward the glass and his right arm stiffened with pain and fell back to his side. |
Он потянулся к бокалу, но его рука болезненно застыла и упала вдоль тела. |
At the back, resting on a small shelf, was a chamois jewelry bag. Tracy reached for it and lifted it from the shelf. |
Там у стены лежал замшевый мешочек с камнями. Трейси потянулась за ним и стала вытягивать его из сейфа. |
An escort pilot flying a Nieuport 17 turned back, after the bombers reached British lines but was then forced down in a dogfight with a faster German aircraft. |
Пилот эскорта, летевший на Ньюпор-17, повернул назад, после того как бомбардировщики достигли британских позиций, но затем был сбит в воздушном бою с более быстрым немецким самолетом. |
Harry didn’t have a clue what was going on. Dumbledore had turned on his heel and looked back as he reached the door. |
Гарри совершенно не понимал, что происходит. Думбльдор развернулся на каблуках. Дойдя до двери, он оглянулся. |
In Mackenzie's mind, having reached the wrong ocean, he turned back in disappointment and returned to Britain, where his efforts were not widely recognized. |
По мнению Маккензи, достигнув не того океана, он разочарованно повернул назад и вернулся в Британию, где его усилия не получили широкого признания. |
The taxi driver reached back with his right arm and slammed the door behind him. |
Шофер перегнулся через спинку сиденья и захлопнул за Рубашовым заднюю дверь. |
This info was left out for awhile, was a consensus reached on putting it back in? |
Эта информация была оставлена на некоторое время, был ли достигнут консенсус по ее возвращению? |
Их хвост достигал уже Манежа и растягивался дальше. |
|
Dont you know any better than to take him to the left? he said. He reached back and struck Ben, breaking the flower stalk again. Shut up! he said. |
Очумел ты, что ли, влево поворачивать, -выговорил; перегнулся назад, ударил Бена, заново сломав у цветка ножку. - Молчать! |
Once the destination is reached, it sends its route reply via unicast transmission following the lowest cost path back to the source. |
Как только пункт назначения достигнут, он отправляет свой ответ маршрута через одноадресную передачу по пути наименьшей стоимости обратно к источнику. |
I reached out to him over the years, and then finally last year, he reached back. |
Я налаживал с ним контакт много лет, и тогда, наконец, в прошлом году, он потянулся назад. |
At last they reached the base of the slope, and slinking a little way round it, raised their heads and looked back. |
Наконец они добрались до подножия возвышенности, немного обогнули ее, подняли головы и оглянулись. |
He reached up and grasped the tree trunk, hauling himself back up the bluff. |
Он потянулся вверх, ухватился за ствол деревца, подтянулся и встал на краю скалы. |
'Well,' he thinks. 'So I have reached the point where the crowning indignity which I am to suffer at Byron's hands is a two-mile walk back home. |
Так, - думает он. - В довершение всех обид, которые я терплю от Байрона, я должен две мили идти пешком до дома. |
They reached out to him, he wasn't receptive. They're going back. |
Они обратились к нему, он не откликнулся, они едут обратно. |
Just a year after the Iran deal was reached, it is already hard to imagine that China or Russia would back further joint action against Iran, even if the agreement began to unravel. |
Спустя лишь год после того, как было достигнуто Иранское соглашение, уже сложно себе представить, что Китай или Россия поддержат дальнейшие совместные действия против Ирана, даже если соглашение начнет разваливаться. |
But when he reached the top of the hill he turned back, as he had turned once before on the road of Saint-Victor when he had parted from her. |
Но с горы он все-таки оглянулся, как оглянулся в давнопрошедшие времена, расставаясь с дочерью на дороге в Сен-Виктор. |
The blood ran down his cheek a little way. But it coagulated and dried before it reached his chin and he worked his way back to the bow and rested against the wood. |
Кровь потекла по скуле, но свернулась и подсохла, еще не дойдя до подбородка, а он подполз обратно к носу и привалился к нему, чтобы передохнуть. |
This compilation brought them back into the UK Top 20 Album Charts, where they reached number 13 and earned a Gold album. |
Этот сборник вернул их в британский Топ-20 альбомов чартов, где они достигли 13-го места и заработали золотой альбом. |
Howard reached out for Sheila and took her back; the Frenchwoman was certainly right. |
Хоуард взял Шейлу на руки; несомненно, француженка права. |
“All unconscious by the time I reached them. I bound and gagged Black, naturally, conjured stretchers, and brought them all straight back to the castle.” |
Все были без сознания, когда я подошёл. Разумеется, я связал Блэка, вставил кляп, наколдовал носилки и незамедлительно доставил всех в замок. |
The friend's stable had to be reached through a back street where you might as easily have been poisoned without expense of drugs as in any grim street of that unsanitary period. |
К конюшне приятеля пришлось добираться через проулок, где было столь же легко отравиться без всякого яда, как в любой замусоренной улочке той антисанитарной эпохи. |
He still might have turned her back, but she had reached the door, he was still silent, and the only sound audible was the rustling of the note paper as he turned it. |
Он еще мог вернуть ее, но она дошла до двери, он все молчал, и слышен был только звук шуршания перевертываемого листа бумаги. |
As they reached the top of the slope of the Rue du Faubourg Poissonniere, Goujet turned to look back at Paris and the mobs. |
Пусть город разделывается собственными силами. Поднявшись вверх по улице Пуассонье, Гуже обернулся и поглядел вниз, на Париж. А все-таки там, внизу, творится предательское дело. |
Арло отступил назад, чтоб врезать ему как следует. |
|
Ma stepped to the touring car and reached in on the floor of the back seat. |
Мать подошла к легковой машине и, просунув руку в дверцу заднего сиденья, пошарила по полу. |
Norah clomped twenty yards back toward the habisphere. She reached the edge of the darkness just as the belay rope went taut. |
Нора поднялась ярдов на двадцать и вышла за границу света, как раз на расстояние натянувшейся веревки. |
As Beaulieu fell back into the Duchy of Milan, Schübirz's troops reached a position at Lomello on the Agogna River on 2 May. |
Когда Болье отступил в Миланское герцогство, войска Шубирца 2 мая заняли позицию в Ломелло на реке Агонья. |
In 1929, Mussolini and the papacy came to an agreement that ended a standoff that reached back to 1860 and had alienated the Church from the Italian government. |
В 1929 году Муссолини и папство пришли к соглашению, которое положило конец противостоянию, которое началось еще в 1860 году и привело к отчуждению Церкви от итальянского правительства. |
He promised he'd call me as soon as he was in a place where he couldn't be reached or pulled back by our parents. |
Он обещал позвонить, как только он доберется туда, где родители не смогут до него добраться и вернуть его обратно. |
He reached Bryansky's, spent five minutes there, and galloped back. |
Он приехал к Брянскому, пробыл у него пять минут и поскакал назад. |
The chauffeur jumped out and ran around to open the back door. I reached out and pulled the door shut. |
Шофер выскочил из автомобиля и открыл заднюю дверцу, я протянул руку и захлопнул ее. |
Once the last of the five men had reached the hilltop the chill went out of his back and he had saved the pans he had left until he would need them. |
Когда последний из его пятерых людей взобрался на вершину холма, холодок исчез, и он прекратил огонь, чтобы поберечь оставшиеся диски. |
The reason I'm here today is because a teacher that cared reached out and managed to tap into my soul. |
И сегодня я здесь потому, что одна учительница, которой было не всё равно, достучалась до меня. |
Она высокомерно шмыгает носом и снова смотрит в меню. |
|
Напряженные мышцы вдоль позвоночника и на лице стали разглаживаться. |
|
Blood had spread across his shirt, was dripping down his arm and spreading across the back of his hand. |
Кровь расползалась пятном по рубахе, капала сквозь пальцы, стекала в рукав. |
The teacups rattled with her frantic attempt to shove herself tighter against the back of the cabinet. |
Чашки задребезжали от ее отчаянной попытки забраться поглубже на полку. |
I can't remember if I'm supposed to sleep on my stomach or my back. |
Я не помню, должен ли я спать на животике или на спине. |
'The soft clashes of crockery reached us faintly through the high windows. |
Через высокие окна слабо доносился до нас стук посуды. |
I did fairly well at this and in a few moments had reached the low, encircling wall of the enclosure. |
Это мне удалось очень хорошо, и через несколько мгновений я уже добрался до низкой стены, окружавшей интересующее меня здание. |
We reached out to him and it was one of those things that does not happen all the time but when it does it's very nice, where he was totally intrigued. |
Мы обратились к нему, и это была одна из тех вещей, которые не происходят все время, но когда это происходит, это очень приятно, где он был полностью заинтригован. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «he reached back».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «he reached back» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: he, reached, back , а также произношение и транскрипцию к «he reached back». Также, к фразе «he reached back» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.