Highly contrasting - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: высоко, очень, весьма, сильно, чрезвычайно, в высшей степени, благоприятно, благосклонно
highly paid job - высокооплачиваемая работа
highly conceptual - высоко концептуальным
highly resilient - высоко упругим
are highly interesting - весьма интересный
highly contaminated - сильно загрязнена
highly directed - высоко направлены
cash equivalents are short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts - их эквиваленты представляют собой краткосрочные, высоколиквидные вложения, легко обратимые в определенную сумму
speaks highly - отзывается
highly appreciated contribution - высоко оценил вклад
highly sensitive area - высокочувствительная область
Синонимы к highly: immensely, thoroughly, decidedly, very, oh-so, damned, particularly, frightfully, greatly, most
Антонимы к highly: unfavorably, little
Значение highly: to a high degree or level.
contrasting peak rim - контрастный ободок козырька
for a contrasting - для противопоставления
contrasting views - противоположные точки зрения
contrasting tendencies - контрастные тенденции
are contrasting - являются контрастные
contrasting approaches - контрастные подходы
contrasting evidence - контрастное доказательство
contrasting piping - контрастный кант
contrasting picture - контрастные фото
quite contrasting - довольно контрастные
Синонимы к contrasting: contrastive, differ from, be at variance with, disagree with, go against, be in opposition to, conflict with, be contrary to, be at odds with, clash with
Антонимы к contrasting: according, concurring, coinciding, conforming, agreeing
Значение contrasting: differ strikingly.
It has a highly arched shell with an intensive coloration, with its yellow coloration making a strong contrast to the dark patches. |
Он имеет сильно изогнутую раковину с интенсивной окраской, причем его желтая окраска сильно контрастирует с темными пятнами. |
In contrast, one can first cluster variables into highly correlated groups, and then extract a single representative covariate from each cluster. |
Напротив, можно сначала кластеризировать переменные в сильно коррелированные группы, а затем извлечь из каждого кластера одну репрезентативную ковариату. |
The principal interior spaces are spacious and highly decorative, contrasting with the simplicity and practicality of the service spaces. |
Основные внутренние помещения просторны и очень декоративны, контрастируя с простотой и практичностью служебных помещений. |
Many consider this to be the most popular form of Oribe ware; it is highly recognizable from its fresh colored green glaze and contrasting white backgrounds. |
Многие считают, что это самая популярная форма орибской посуды; она хорошо узнаваема по свежей зеленой глазури и контрастному белому фону. |
In contrast, highly localized measurements can be provided by integrating miniaturized sensing elements with the tip of the fiber. |
В отличие от этого, высоко локализованные измерения могут быть обеспечены путем интеграции миниатюрных чувствительных элементов с наконечником волокна. |
In David Copperfield idealised characters and highly sentimental scenes are contrasted with caricatures and ugly social truths. |
В Дэвиде Копперфилде идеализированные персонажи и крайне сентиментальные сцены противопоставляются карикатурам и уродливым социальным истинам. |
Its highly ornate Flamboyant Gothic style contrasts with the earlier chapels. |
Его богато украшенный яркий готический стиль контрастирует с более ранними часовнями. |
In contrast, Lasseter received complete creative freedom at Pixar's small animation division and was highly respected by his colleagues. |
В отличие от этого, Лассетер получил полную творческую свободу в небольшом анимационном подразделении Pixar и был очень уважаем своими коллегами. |
In contrast, a non-polar or lipophilic solute such as naphthalene is insoluble in water, fairly soluble in methanol, and highly soluble in non-polar benzene. |
Напротив, неполярный или липофильный раствор, такой как нафталин, нерастворим в воде, хорошо растворим в метаноле и хорошо растворим в неполярном бензоле. |
Hardy and Ramanujan had highly contrasting personalities. |
Харди и Рамануджан были очень контрастными личностями. |
In contrast, they have no effect on the plastids of the highly developed vascular plants. |
Напротив, они не оказывают никакого влияния на пластиды высокоразвитых сосудистых растений. |
Composition IX has highly contrasted, powerful diagonals whose central form gives the impression of an embryo in the womb. |
Композиция IX имеет сильно контрастные, мощные диагонали, центральная форма которых создает впечатление эмбриона в утробе матери. |
In contrast to the planets, these objects typically have highly inclined orbits and/or large eccentricities. |
В отличие от планет, эти объекты обычно имеют сильно наклоненные орбиты и/или большие эксцентриситеты. |
These HPCs will be high strength, highly durable, and exhibiting greater strength-development in contrast to HPCs made from untreated Portland cement. |
Эти HPC будут высокопрочными, очень прочными и демонстрирующими большую прочность, в отличие от HPC, изготовленных из необработанного портландцемента. |
Contrasting this, according to the study, mothers of children who are highly educated display a higher prevalence of obesity among their children at 22.9%. |
В противоположность этому, по данным исследования, матери детей с высоким уровнем образования демонстрируют более высокую распространенность ожирения среди своих детей-22,9%. |
In contrast, VIM-VAR steels go through two more highly purifying melts under vacuum. |
В отличие от этого, ВИМ-ВАР стали проходят еще через два высокоочищенных расплава под вакуумом. |
Much of the most highly prized amber is transparent, in contrast to the very common cloudy amber and opaque amber. |
Большая часть наиболее высоко ценимого янтаря прозрачна, в отличие от очень распространенного мутного янтаря и непрозрачного янтаря. |
On the contrast, even by slightly lowering the prices, a firm can capture large fraction of the market and obtain short term profits with highly substitutable products. |
Напротив, даже слегка снижая цены, фирма может захватить большую часть рынка и получить краткосрочную прибыль с помощью высоко заменимых продуктов. |
Daylight looked odd, and shadows became very strange; they looked bizarrely sharp, as if someone had turned up the contrast knob on the TV. |
Дневной свет выглядел необычно, тени стали странными: они казались удивительно чёткими, как будто кто-то увеличил контрастность. |
There are over 100 highly trained alpha special forces soldiers in this cathedral. |
В соборе находится сто с лишним бойцов из спецподразделений. |
By contrast, Western governments were wary of this perspective, which they feared would hamper free-market practices, impose overly cumbersome financial obligations, or both. |
В отличие от этого, Западные правительства насторожено относились к подобной перспективе, поскольку боялись, что она будет препятствовать методам свободного рынка, налагать чрезмерно тяжелые финансовые обязательства, или сразу и то, и другое. |
In contrast, Moscow saw the EU proposal as “neo-colonial” and an attempt to use Russia as a dumping ground for failures of European governance. |
Но Москва увидела в предложении ЕС элементы «неоколониализма» и попытку использовать Россию в качестве свалки и козла отпущения за провалы европейского управления. |
In 100 years, it may be almost entirely redundant, as we sit in our rooms, chatting, every participant except one's self a highly realistic hologram. |
Лет через 100 передвижение вообще может стать абсолютно бессмысленным и излишним – вот сейчас мы же сидим и разговариваем, так и в будущем, только все собеседники (конечно же, кроме главного героя) будут присутствовать в виде очень качественных и правдоподобных голограмм. |
Это легко воспламеняющиеся ткани. |
|
At the 6th annual Chinese government procurement conference, it won the highly coveted first choice in middle class of government procurement award. |
На 6й ежегодной Конференции по снабжению он получил высокую награду первое место в среднем классе правительственной награды закупок. |
If this were highly premeditated, he would have brought enough ammunition to kill everyone. |
Если все это было продумано заранее, он принес бы с собой столько оружия, чтобы убить всех. |
You were very successful in a highly competitive business. |
Ты добился успеха в крайне сложном бизнесе. |
The fact that she chose him... means that she must have thought very highly of him. |
Тот факт, что она его выбрала означает, что она очень его ценила. |
And we are thrilled to announce some exciting and highly profitable new initiatives on the horizon. |
И мы рады объявить об исключительных и высокорентабельных перспективных новых проектах. |
На самом деле все из этого списка весьма высоко отзывались об этом человеке. |
|
Yeah, they were highly unstable. |
Да, и эти клетки были крайне нестабильными. |
It's possible you've come in contact with an infectious disease and you're highly contagious. |
Возможно, при контакте вы заразились. |
Очень маловероятно, чтобы он к тебе приблизился. |
|
See, his remaining kidney is highly sensitized. |
Видишь ли, его оставшаяся почка слишком чувствительна. |
This improves the contrast resolution of the image, but also increases radiation exposure for the patient. |
Это улучшает контрастное разрешение изображения, но также увеличивает радиационное воздействие на пациента. |
In 1987, Satriani's second album Surfing with the Alien produced radio hits and was the first all-instrumental release to chart so highly in many years. |
В 1987 году второй альбом Сатриани Surfing with The Alien произвел радио-хиты и стал первым полностью инструментальным релизом, который так высоко поднялся в чарте за многие годы. |
This distinctive bird has glossy, bluish-black upperparts which contrast markedly with its white crest, cheeks, neck and throat. |
Эта своеобразная птица имеет глянцевую, синевато-черную верхнюю часть тела, которая заметно контрастирует с ее белым гребнем, щеками, шеей и горлом. |
In contrast, on a compact Riemann surface X every holomorphic function with values in C is constant due to the maximum principle. |
Напротив, на компактной Римановой поверхности X каждая голоморфная функция со значениями в C постоянна из-за принципа максимума. |
In contrast to C4 metabolism, which spatially separates the CO2 fixation to PEP from the Calvin cycle, CAM temporally separates these two processes. |
В отличие от метаболизма С4, который пространственно отделяет фиксацию CO2 к PEP от цикла Кальвина, CAM временно разделяет эти два процесса. |
In contrast, high SES households ask their children broad questions to cultivate speech development. |
Напротив, домохозяйства с высоким уровнем СЭС задают своим детям широкие вопросы для развития речи. |
In contrast to the stupas, the hollow gu-style temple is a structure used for meditation, devotional worship of the Buddha and other Buddhist rituals. |
В отличие от ступ, полый храм в стиле ГУ-это сооружение, используемое для медитации, преданного поклонения Будде и других буддийских ритуалов. |
This is in contrast to the typical compound peduncle, which morphologically speaking is derived from a branch, or from an entire shoot. |
Это в отличие от типичного сложного цветоноса, который морфологически происходит от ветви или от целого побега. |
In contrast, differences in professional ranks are much smaller, perhaps 1/4 to 1/3 of a handicap stone. |
В отличие от этого, различия в профессиональных рангах гораздо меньше, возможно, от 1/4 до 1/3 камня гандикапа. |
Individually and collectively, these propositions are in stark contrast to the laissez-faire doctrine of Ricardian economics. |
Индивидуально и коллективно эти положения резко контрастируют с доктриной невмешательства в экономику Рикардо. |
By contrast, green papers, which are issued much more frequently, are more open-ended. |
Напротив, зеленые бумаги, которые выпускаются гораздо чаще,являются более открытыми. |
In contrast, in I-code the address of the variable is determined in advance and the reference in code is replaced by that address. |
Напротив, в I-коде адрес переменной определяется заранее, и ссылка в коде заменяется этим адресом. |
By contrast, most students from Eastern cultures have been found to be performance-avoidance orientated. |
Напротив, большинство студентов из восточных культур, как было установлено, ориентированы на избегание работы. |
In contrast, self-publishing enables authors to bypass this filter and sell their books directly to the public. |
Напротив, самоиздание позволяет авторам обойти этот фильтр и продавать свои книги непосредственно широкой публике. |
In philosophy Bonaventure presents a marked contrast to his contemporaries, Roger Bacon, Albert the Great, and Thomas Aquinas. |
В философии Бонавентура представляет собой заметный контраст со своими современниками-Роджером Бэконом, Альбертом Великим и Фомой Аквинским. |
Waypoint wrote that its narrative and visuals hold up, in contrast to most Sega CD and cyberpunk adventure games. |
Waypoint писал, что его повествование и визуальные эффекты выдерживают, в отличие от большинства Sega CD и киберпанковских приключенческих игр. |
In complete contrast to Tyre, Sogdian Rock was captured by stealthy attack. |
В полной противоположности Тиру, Согдийская Скала была захвачена тайной атакой. |
In contrast to public blockchain networks, validators on private blockchain networks are vetted by the network owner. |
В отличие от публичных блокчейн-сетей, валидаторы в частных блокчейн-сетях проверяются владельцем сети. |
In contrast to normal dominance behavior, bulls in musth will even attack and kill members of their own family, including their own calves. |
В отличие от обычного доминирующего поведения, быки в musth будут даже нападать и убивать членов своей собственной семьи, включая своих собственных телят. |
This is in contrast to other expeditions where internal frictions can lead to unconscious sabotage of each other and the overall mission. |
Это в отличие от других экспедиций, где внутренние трения могут привести к бессознательному саботажу друг друга и общей миссии. |
This is attributed to the contrast effect. |
Это объясняется эффектом контраста. |
This results in the visual effect of a loss of contrast in the subject, due to the effect of light scattering through the haze particles. |
Это приводит к визуальному эффекту потери контраста в объекте, обусловленному эффектом рассеяния света через частицы дымки. |
In contrast, wireline drills allow the removal of the core barrel from the drill assembly while it is still at the bottom of the borehole. |
В отличие от этого, проволочные сверла позволяют извлекать колонковый ствол из бурового узла, пока он все еще находится на дне скважины. |
In many cases, the definitions of contrast represent a ratio of the type. |
Во многих случаях определения контраста представляют собой отношение типа. |
Late WW 1 roundels, similar to later type A with narrow white outer ring to provide contrast against PC.10 camouflage. |
В конце 1 мировой войны кругляшки, похожие на более поздние типа с узкими белыми внешнее кольцо, чтобы обеспечить контраст с ПК.10 камуфляж. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «highly contrasting».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «highly contrasting» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: highly, contrasting , а также произношение и транскрипцию к «highly contrasting». Также, к фразе «highly contrasting» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.