His head in his hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

His head in his hands - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
обхватив голову руками
Translate

- his

его

  • his assistant - его помощник

  • his lawyer - его адвокат

  • his chest - его грудь

  • his chair - его кресло

  • his target - его цель

  • his aides - его помощники

  • his lies - его ложь

  • his surroundings - его окружение

  • his bias - его смещение

  • his fits - его припадки

  • Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye

    Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.

- head [adjective]

noun: глава, голова, руководитель, начальник, головка, заголовок, кочан, пена, крышка, бабка

adjective: головной, главный, старший, передний, встречный

verb: возглавлять, направляться, держать курс, направлять, вести, брать начало, озаглавливать, служить заглавием, завиваться, играть головой

  • agency head - руководитель агентства

  • harvesting head - валочная головка

  • sunk head - заголовок главы, помещенный ниже первой строки

  • head dropped - голова упала

  • match head - голова матч

  • head of consular - глава консульского

  • head dress - головной убор

  • giving head - давая голова

  • head vessels - головные суда

  • adjustable boring head - Регулируемая головка скучной

  • Синонимы к head: first, highest, main, top, supreme, prime, foremost, leading, superior, top-ranking

    Антонимы к head: tip, secretary, subordinate

    Значение head: chief; principal.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- hands [noun]

noun: экипаж



They rushed toward the door, where the proprietor stood waving his hands above his head, his voice shrieking out of the uproar before he turned and fled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все бросились к двери, где стоял, размахивая руками, владелец, сквозь рев толпы раздался его пронзительный вопль, он повернулся и побежал.

He lay down on his back on the wooden floor and he pillowed his head on his crossed hands, and his forearms pressed against his ears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он лег навзничь на деревянную платформу и, закинув руки за голову, прижал локти к ушам.

A brotherhood of penitents, clothed from head to foot in robes of gray sackcloth, with holes for the eyes, and holding in their hands lighted tapers, appeared first; the chief marched at the head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впереди выступало братство кающихся пилигримов, одетых в серые мешки с вырезами для глаз, держа в руках зажженные свечи; первым шествовал глава братства.

Virginia made no answer, and the ghost wrung his hands in wild despair as he looked down at her bowed golden head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вирджиния не отвечала, и, видя, как низко склонила она свою златокудрую головку, дух принялся в отчаянии ломать руки.

Pushing himself up on his hands he turned his head and saw the old man coming down the ledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он оттолкнулся руками, повернул голову и увидел спускавшегося со скалы старика.

She took off his boots, pulled off his trousers, put her hands under his shirt to ride it up to his arms and pull it off over his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сняла с него ботинки, аккуратно сложила и повесила брюки, рубашку.

She knelt and clasped her hands as she bowed her head for a moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дженни опустилась на колени, сложила руки и склонила голову.

Godfrey Cartwright leaned far back in his padded chair and clasped his hands behind his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Годфри Kартрайт откинулся в мягком кресле и сцепил пальцы на затылке.

Grouard felt dizzy. Please... no. That's Madonna of the Rocks! He dropped his gun and radio, raising his hands over his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У несчастного просто голова пошла кругом.— Пожалуйста... не надо! Ведь это Мадонна в гроте! — И он бросил на пол рацию и револьвер и поднял руки вверх.

Next we lop off the hands and cut the throat and hang the body head-down to drain the blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем отрубаем кисти рук, перерезаем горло и подвешиваем вниз головой, чтоб кровь вытекла.

Put your hands on your head and walk towards me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки за голову, подойдите ко мне.

The door was noisily unlocked, there was a glimpse of dark sky and with cold hands Vasilisa closed the bolts. His head swam, and for a moment he thought he was dreaming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прогремели запоры, глянуло темное небо, и Василиса холодными руками запер болты, голова его кружилась, и мгновенно ему показалось, что он видит сон.

We entered the gloomy prison chamber and beheld Justine sitting on some straw at the farther end; her hands were manacled, and her head rested on her knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войдя в мрачную тюремную камеру, мы увидели Жюстину, сидевшую в дальнем углу на соломе; руки ее были скованы, голова низко опущена.

Heat the irons; with my own hands I shall burn the eyes from his head that he may not pollute my person with his vile gaze.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нагрейте железо! Чтобы я собственными руками мог выжечь ему глаза, чтобы они не оскверняли меня своими гнусными взглядами!

Dors sat down on her own cot, then lay down with her hands behind her head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорс присела на свою кровать, закинула руки за голову и растянулась на спине.

The man lifted his hands and began tying something around his head that hid his hair from view.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На ходу человек поднял руки и принялся повязывать что-то вокруг головы.

'He took his head in his hands for a moment, like a man driven to distraction by some unspeakable outrage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сжал голову руками, как человек, доведенный до безумия каким-то невероятным оскорблением.

Head held high, he walked around the podium and handed the stack of envelopes into the hands of the waiting press.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высоко подняв голову, он подошел к краю возвышения и отдал все десять конвертов в протянутые руки.

When he came to Scarlett and rested his basket upon the counter, she shook her head throwing wide her hands to show that she had nothing to give.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зуав поставил лукошко на прилавок, и Скарлетт беспомощно развела руками в знак того, что у нее ничего нет.

Whyn't you keep them hands outen your pockets when you running you could stand up then Rolling his head in the cradle rolling it flat across the back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты чего рук из карманов не вынаешь, когда бежишь? Вынул бы - оперся Вертит в люльке головой, катает ее с боку на бок, уплощая затылок.

Then plunging his hands and head into the fountain, he washed from them all marks of the midnight revel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут он погрузил руки в воду, а потом окунул голову и смыл таким образом все следы полночной попойки.

Then he upended the box and shook it too and slowly replaced the papers and stood again, looking at the broken lock, with the box in his hands and his head bent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опрокинул шкатулку вверх дном, встряхнул ее тоже, не спеша вложил в нее бумаги, еще постоял со шкатулкой в руках, нагнув голову и глядя на сломанный замок.

The dead jeddak's hands and head were removed to be added to the ornaments of his conqueror, and then his women cremated what remained, amid wild and terrible laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки и голова убитого джеддака были присоединены к украшениям его победителя, а то, что осталось, сожгли с диким смехом женщины.

Judge Fang gripped the rail with both hands and bowed his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья Ван двумя руками схватился за поручень и уронил голову.

By a halfy the peasant woman meant half a hare, split in two and roasted from head to tail, which she was holding in her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полотком крестьянка назвала зайца, разрубленного пополам и зажаренного, которого она держала в руках.

Mrs. Vane winced, and put her thin bismuth-whitened hands on her daughter's head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Вэйн судорожно обняла набеленными худыми руками голову дочери.

He lay in bed but did not put out the candles, and propping his head in his hands he went on thinking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он лег в постель, но не загасил свечки и, подперши рукою голову, думал долгие думы.

Heartbreak and weariness sweeping over her, she dropped her head in her hands and cried.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разочарование и усталость сделали свое дело: Скарлетт уткнулась лицом в ладони и заплакала.

And by the way, Austin, you should be on the ground with your hands over your head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И кстати, Остин, ты должен лежать на земле с руками над головой.

Running, he thought of the bald head, the clenched hands, the prone flabby body sprawled across the desk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На бегу ему вспомнилась лысая голова, стиснутые кулаки, дряблое тело, навалившееся грудью на стол.

Hands behind your head, scumbag!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки за голову, мать твою.

The visuals include a picture of President Obama shaking hands with Vladimir Putin (oh my heavens!), along with head shots of Obama, Putin, and Mahmoud Ahmadinejad all in a row.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Текст сопровождается соответствующими иллюстрациями – президент Обама пожимает руку (какой ужас!) Владимиру Путину, фотографии Обамы, Путина и Махмуда Ахмадинежада в одном ряду и тому подобное.

I threw down the oar, and leaning my head upon my hands, gave way to every gloomy idea that arose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отбросил весло; охватив голову руками, я дал волю мрачным мыслям, теснившимся в голове.

He wrung his hands, and Cowperwood shook his head sadly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он стал ломать руки, но Каупервуд только скорбно покачал головой.

Holy God of Abraham! was his first exclamation, folding and elevating his wrinkled hands, but without raising his grey head from the pavement;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бог Авраама! - воскликнул он. Не подымая седой головы с полу, он сложил свои морщинистые руки и воздел их вверх.

His bandagedistorted head has no depth, no solidity; immobile, it seems to hang suspended above the twin pale blobs which are his hands lying upon the ledge of the open window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забинтованная голова его перед открытым окном лишена полноты, плотности; неподвижная, она словно парит над двумя бледными кляксами рук, покоящихся на подоконнике.

Cutting off her head and hands so that the body couldn't be identified by dental records or fingerprints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А он отрезал ей руки и голову чтобы тело не смогли опознать по зубной формуле или отпечаткам пальцев.

Get on your knees, put your hands behind your head, interlock your fingers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На колени, руки за голову, переплети пальцы.

He had taken off his coat and put his sunburnt, hairy neck under the tap, and was rubbing it and his head with his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, сняв китель, подставив обросшую волосами красную шею под струю умывальника, растирал ее и голову руками.

Sergei Gurgurov allegedly sustained head and spinal injuries at the hands of the police in Chişinău in October 2005 and had been left permanently disabled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По сообщениям, в октябре 2005 года Сергей Гургуров получил черепно-мозговую травму и повреждения позвоночника, находясь в руках кишинёвской полиции, и навсегда остался инвалидом.

Bobby Lee went to his knees and clasped his hands on top of his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бобби Ли опустился на колени и сложил руки на голове.

The cabby sat in the passenger seat, covering his muffled head with his mittened hands for warmth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На месте для седоков сидел лихач, облапив замотанную голову руками в рукавицах, чтобы согреться.

Put your hands behind your head and interlock your fingers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки за голову и сцепите пальцы.

No sooner had the head pastrycook clapped his hands three times, than the entire mountain of whipped cream that covered the cake was studded with candied fruit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не успел главный кондитер хлопнуть три раза в ладоши, как вся куча крема, весь торт оказался утыканным цукатами.

She thinks she sees it, she does see it, complete, living, joyous, with its delicate hands, its round head, its pure lips, its serene eyes whose white is blue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ей чудится, что она его видит, живого, смеющегося, его нежные ручки, круглую головку, ясные глазки с голубоватыми белками, его невинные уста.

Sitting down at his desk he put his head in his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уселся за стол и крепко сжал руками голову.

Then he put his own hands on either side of her head and held her gently for a moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Магистр взял Лирино личико в ладони и на мгновение притянул девочку к себе.

If the script calls for a shrunken head or a Ming llama, we have to know right where we can lay our hands on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если сценарий требует голову болванчика или ламу Минг, мы знаем точно, где это лежит.

They also valued the ability to invent and experiment while overcoming difficult obstacles, with no tools at hand, the only tools being one's head and hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также ценили способность изобретать и экспериментировать, преодолевая трудные препятствия, не имея под рукой инструментов, единственным инструментом человека были его голова и руки.

She remained silent for a long time, with her head bowed meekly, and her hands hanging by her sides, as still as if she had fallen asleep, or had been suddenly frozen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она долго молчит, покорно опустив голову и руки, точно уснула крепко, замёрзла.

Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we'll get it back to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не опускайте руки в конце зала, если желаете получить микрофон, мы к вам подойдём.

The great head came down in a rush, but Bruenor had already slipped under the low belly, the beast's most vulnerable spot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огромная голова стремительно опустилась, но Бренор уже проскользнул под брюхо, к самому уязвимому месту червя.

and I told you I also saw your hands through the red of their blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я сказала, что вижу твои руки сквозь красноту крови.

My hands are full with the Lord's work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня всегда столько работы во славу Господа.

Spring with the left foot strikes the head and other vital organs and is not ashamed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весна с левой ноги бьет в голову и другие жизненно важные органы и даже не стесняется.

If Joshua Nolan figures out what you did to Amanda, he will take his great big gun and stuff it in your mouth and pull the trigger, evacuating the contents of your sick little head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Джошуа Нолан выяснить, что вы сделали с Амандой, он возьмёт свою знаменитую большую пушку, устроит её у вас во рту и нажмёт на курок, освобождая содержимое вашей больной маленькой головы.

Otherwise, if there is a ceasefire today and if Hizbollah remains with its capabilities and its huge arsenal of arms, it will raise its ugly head again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае, если сегодня будет установлен режим прекращения огня и если у «Хезболлы» останутся ее потенциал и огромный арсенал оружия, она вновь поднимет свою уродливую голову.

The guy's got five daggers in his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек с пятью мечами в голове.

My father bowed his head. Each word which reminded him of the alleged crime of his son was to him a keen reproach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец мой потупил голову: всякое слово, напоминающее мнимое преступление сына, было ему тягостно и казалось колким упреком.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «his head in his hands». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «his head in his hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: his, head, in, his, hands , а также произношение и транскрипцию к «his head in his hands». Также, к фразе «his head in his hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information