In the nairobi outcome - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
channel in - канал в
internship in - стажировка в
in oral - в полости рта
wave in - помахать
in fewer - в меньшем количестве,
in verification - в проверке
regiment in - полк
in exhaust - в выхлопных газах
roaming in - роуминг
premium in - премия в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
commission on the limits of the continental shelf - Комиссия по границам континентального шельфа
on the basis of the above considerations - на основании приведенных выше соображений
at the end of the lease term - в конце срока аренды
on the other side of the city - на другой стороне города
spoken by the majority of the population - на котором говорит большинство населения
added to the end of the list - добавляется в конец списка
in the unity of the holy spirit - в единстве духа святого
on the east coast of the united - на восточном побережье Соединенных Штатов
redefining the role of the state - переосмысление роли государства
all the letters of the alphabet - все буквы алфавита
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
city of nairobi - город найроби
nairobi convention - Найробийская конвенция
in the nairobi action plan - в плане действий НАЙРОБИЙСКОГА
in the nairobi declaration on - в Найробийской декларации о
united nations office in nairobi - ООН в найроби
the nairobi declaration on - Найробийская декларация о
the goma and nairobi - Гома и Найробийская
in nairobi in september - в Найроби в сентябре
nairobi and mombasa - Найроби и Момбаса
nairobi forward-looking strategies - Найробийские перспективные стратегии
Синонимы к nairobi: capital of kenya, kenya, kenyan, mosquito, nairobi based, niobe
Значение nairobi: The capital and largest city of Kenya; a center for tourist safaris.
outcome of treatment - исход лечения
certain outcome - определенный результат
only one outcome - только один исход
toward a better outcome - к лучшему результату
ambitious outcome - амбициозный результат
judicial outcome - судебный исход
outcome document of the united nations conference - итоговый документ объединенной конференции наций
bearing in mind the outcome - принимая во внимание результаты
world summit outcome document - Итоговый документ Всемирного саммита
note that the outcome - отметить, что исход
Синонимы к outcome: end, end product, issue, end result, conclusion, aftereffect, net result, aftermath, upshot, consequence
Антонимы к outcome: reason, why, beginning
Значение outcome: the way a thing turns out; a consequence.
The Schmidt case illustrates that the courts' protection of a procedural right inevitably leads to a substantive outcome. |
Дело Шмидта показывает, что судебная защита процессуального права неизбежно приводит к существенному результату. |
The illusion is weaker for depressed individuals and is stronger when individuals have an emotional need to control the outcome. |
Иллюзия слабее для депрессивных людей и сильнее, когда люди испытывают эмоциональную потребность контролировать результат. |
With tons of observers and trainers guiding Nim in his learning of sign language, the observations gave clear insight on what the outcome truly was. |
С тоннами наблюдателей и тренеров, направляющих ним в его изучении языка жестов, наблюдения дали четкое представление о том, что действительно было результатом. |
While the outcome in Iraq horrified the American people, few Neocons acknowledged that anything had gone awry or that their plan had the slightest flaw in conception. |
Хотя результаты войны в Ираке приводили в ужас простых американцев, лишь немногие неоконсерваторы признавали, что что-то пошло не так или что их план имел какие-то недостатки. |
It is commendable that the outcome document clearly denounces this new plague of our time, which endangers the population of rich and poor countries alike. |
Похвально, что в итоговом документе категорически осуждается эта новая чума нашего времени, которая в равной мере опасна как для бедных, так и для богатых стран. |
The research paper together with the national case studies provided a basis for the deliberations and the outcome of the Expert Meeting. |
Этот исследовательский документ, а также национальные конкретные исследования послужили основой для обсуждения и итогового документа совещания экспертов. |
Its outcome generated repercussions which only injured the loyalist stance. |
Последовали жестокие репрессии, которые только ослабили позиции власти. |
I've simply pointed out a possible outcome of what you propose. |
Я всего лишь указал на возможные последствия вашей просьбы. |
A final decision, however, would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. |
Окончательное же решение будет зависеть от итогов работы, касающейся юридического статуса неправомерных оговорок. |
The final form of the outcome will be decided at a later stage. |
Окончательная форма результатов будет определена на более позднем этапе. |
The Commission approved the three themes suggested in the circulated proposal and agreed with the proposal that there would be no negotiated outcome. |
Комиссия утвердила три темы, указанные в разосланном предложении, и выразила согласие с предложением о том, что никакого согласованного заключительного документа приниматься не будет. |
Urban slums like Nairobi's Kibera - home to over one million people - remain largely untouched by government services. |
Городские трущобы, такие как Кибера в Найроби - дом более миллиона человек - остаются в значительной степени обделенными правительственными услугами. |
In the absence of assurances of such an outcome, a presidential-level meeting should not be tried. |
В случае отсутствия уверенности в таких результатах, нет необходимости предпринимать попытки проведения встреч на уровне президентов. |
I must wait for the outcome, so as to be at hand in case of need. |
Я должна дождаться развязки, чтобы в случае надобности оказаться под рукою. |
I want to emphasize that what I'm going to say is confidential, whatever the outcome of our meeting. |
То, что я сейчас скажу конфиденциально, независимо от результата нашего разговора. |
This is when you have to use all your resources, your smarts, your intuition, tips, tricks, anything you can, to secure a palatable outcome for the client. |
Момент, когда приходится задействовать все свои ресурсы, мозги, интуицию, наводки, уловки, всё, что можете, лишь бы предоставить клиенту заманчивый результат. |
You won't believe me, but I did so with a heavy heart and expecting a different outcome. |
Ты не поверишь мне, но я это сделал с тяжелым сердцем и предполагал другой исход. |
Well, we both have a vested interest in the outcome of this silly test. |
Ну, у нас обоих имеются личные интересы. в результатах этого теста. |
That's the best possible outcome. |
Это самый лучший возможный исход. |
У тех офицеров руки чесались свести дело к фатальному исходу. |
|
and I'd like to guide you as how best to achieve an outcome that's beneficial to all parties. |
и я бы хотел вас направить так, чтобы скорее добиться прибыли, которая бы стала плюсом для всех партий. |
The next seven principles are focused on process with an eye towards quality outcome. |
Следующие семь принципов сосредоточены на процессе с прицелом на качественный результат. |
If there is a clear agreement in a particular direction, it becomes the outcome. |
Если есть четкое согласие в определенном направлении, оно становится результатом. |
These outcomes act as preconditions to the long-term outcome. |
Эти результаты выступают в качестве предварительных условий для долгосрочного результата. |
Given suitable conditions, this process can often result in a positive outcome, but Williams avoids the romantic notion that psychosis is always beneficial. |
При наличии подходящих условий этот процесс часто может привести к положительному результату, но Уильямс избегает романтического представления о том, что психоз всегда полезен. |
The identified changes are mapped – as the “outcomes pathway” – showing each outcome in logical relationship to all the others, as well as chronological flow. |
Выявленные изменения отображаются-как траектория результатов - показывая каждый результат в логической связи со всеми другими, а также хронологический поток. |
Meningitis is potentially life-threatening and has a high mortality rate if untreated; delay in treatment has been associated with a poorer outcome. |
Менингит потенциально опасен для жизни и имеет высокий уровень смертности, если его не лечить; задержка в лечении была связана с более плохим исходом. |
On the principle of it, the actual outcome of the RFC was to to make that change. |
Исходя из этого принципа, фактический результат RFC должен был сделать это изменение. |
A bike is a nonholonomic system because its outcome is path-dependent. |
Велосипед-неголономная система, потому что его результат зависит от пути. |
Indeed, the present situation is the inevitable outcome of the policies pursued for decades by successive Stormont Governments. |
Действительно, нынешняя ситуация является неизбежным результатом политики, проводимой в течение десятилетий сменявшими друг друга правительствами Стормонта. |
The Nine Years' War had shown France could not impose its objectives without support but the alliance with Spain and Bavaria made a successful outcome far more likely. |
Девятилетняя война показала, что Франция не может навязать свои цели без поддержки, но союз с Испанией и Баварией сделал успешный исход гораздо более вероятным. |
The Asch conformity experiments demonstrate that uncertainty can arise as an outcome of social reality testing. |
Эксперименты по конформности Аша показывают, что неопределенность может возникнуть в результате тестирования социальной реальности. |
Some units also have voice recording abilities to monitor the actions taken by the personnel in order to ascertain if these had any impact on the survival outcome. |
Некоторые подразделения также имеют возможность записи голоса, чтобы отслеживать действия, предпринятые персоналом, с тем чтобы выяснить, оказали ли они какое-либо влияние на результат выживания. |
The arterial bubble assumption can introduce variability in the decompression outcome through the lung function. |
Предположение об артериальном пузыре может внести вариабельность в результат декомпрессии через функцию легких. |
Another outcome of the Treaty was the Franco-German military brigade, which was established in 1987 and is still intact. |
Еще одним итогом этого договора стала франко-германская военная бригада, которая была создана в 1987 году и до сих пор остается нетронутой. |
Because the outcome of quantum-mechanical events cannot be predicted even in principle, they are the ‘gold standard’ for random number generation. |
Поскольку исход квантово-механических событий невозможно предсказать даже в принципе, они являются золотым стандартом для генерации случайных чисел. |
A bear spread is a spread where favorable outcome is obtained when the price of the underlying security goes down. |
Медвежий спред-это спред, при котором достигается благоприятный исход, когда цена базовой ценной бумаги падает. |
Numerous individuals and news outlets have stated that fake news may have influenced the outcome of the 2016 American Presidential Election. |
Многие люди и новостные агентства заявили, что поддельные новости, возможно, повлияли на исход президентских выборов в США в 2016 году. |
Non-divine beings also undergo sex-changes through the actions of the gods, as the result of curses or blessings, or as the natural outcome of reincarnation. |
Небожественные существа также претерпевают изменения пола в результате действий богов, как результат проклятий или благословений, или как естественный результат перевоплощения. |
When applying the scientific method to research, determining a good question can be very difficult and it will affect the outcome of the investigation. |
При применении научного метода к исследованию, определение хорошего вопроса может быть очень трудным, и это повлияет на результат исследования. |
On the other hand, rewarding both could mean the same and for both children as they realise that their extra effort does not have necessarily mean better outcome. |
С другой стороны, вознаграждение обоих может означать одно и то же и для обоих детей, поскольку они понимают, что их дополнительные усилия не обязательно означают лучший результат. |
So try to imagine yourself in their shoes, and work with them to get an outcome that is fully acceptable to both of our organisations. |
Поэтому попробуйте представить себя на их месте и работать с ними, чтобы получить результат, который полностью приемлем для обеих наших организаций. |
The most significant outcome of the riot was the Assembly of the Land. |
Самым значительным итогом бунта стало собрание Земли. |
In this way, an individual can blame the obstacle instead of one's inability when the outcome of their performance is unsatisfactory. |
Таким образом, человек может обвинять препятствие вместо своей неспособности, когда результат его работы неудовлетворителен. |
At the time the reform was explicitly derogated in order to await the outcome of the consultation process for this EU Directive. |
В то время реформа была явно отклонена, чтобы дождаться результатов процесса консультаций по этой директиве ЕС. |
The outcome was the Taylor Report which enforced the conversion of all top-level grounds to all-seater. |
Результатом стал доклад Тейлора, который принудил к преобразованию всех площадок верхнего уровня в универсальные. |
I don't know whether other agents share my opinion or whether clubs will follow my example, but I'm confident about the outcome. |
Я не знаю, разделяют ли мое мнение другие агенты или клубы последуют моему примеру, но я уверен в исходе. |
Most multi-roll bets may fall into the situation where a point is made by the shooter before the outcome of the multi-roll bet is decided. |
Большинство ставок с несколькими бросками может оказаться в ситуации, когда стрелок делает очко до того, как исход ставки с несколькими бросками будет решен. |
People who present early to medical facilities and have prompt medical treatment typically will have a favorable outcome. |
Люди, которые рано обращаются в медицинские учреждения и получают своевременное медицинское лечение, как правило, имеют благоприятный исход. |
A major feature of quantitative methods used in situated cognition is the absence of outcome measures. |
Важнейшей особенностью количественных методов, используемых в ситуационном познании, является отсутствие показателей результата. |
Wesleyan teachers emphasized purity while Oberlin and higher life advocates stressed power as the defining outcome of Spirit baptism. |
Веслейские учителя подчеркивали чистоту, в то время как Оберлин и сторонники высшей жизни подчеркивали силу как определяющий результат духовного крещения. |
In brucellic endocarditis, surgery is required for an optimal outcome. |
При бруцеллезном эндокардите для достижения оптимального результата требуется хирургическое вмешательство. |
These aircraft also transported humanitarian supplies to Goma, Zaire and Mogadishu, Somalia from their base in Nairobi, Kenya. |
Эти самолеты также перевозили гуманитарные грузы в Гому, Заир и Могадишо, Сомали, со своей базы в Найроби, Кения. |
The outcome was the luxurious second generation Volvo S80 and the new small premium crossover Volvo XC60. |
Результатом стал роскошный Volvo S80 второго поколения и новый небольшой премиальный кроссовер Volvo XC60. |
The BBC did an article in February 2019 detailing how much of an effect 'godfathers' can have on the outcome. |
В феврале 2019 года Би-би-си опубликовала статью, в которой подробно описала, насколько сильно крестные отцы могут повлиять на результат. |
They usually minimize English defeats and exaggerate the influence of disease or weather in explaining the outcome. |
Они обычно сводят к минимуму поражения англичан и преувеличивают влияние болезни или погоды, объясняя их исход. |
There may be several breakdowns in processes to allow one adverse outcome. |
В процессах может быть несколько сбоев, которые приведут к одному неблагоприятному результату. |
It was difficult for colonists to understand how the infection of an otherwise healthy individual could have a positive outcome. |
Колонистам было трудно понять, как инфекция здорового в остальном человека может иметь положительный результат. |
The outcome of these encounters were decisive for the military outcome of the civil war. |
Исход этих столкновений имел решающее значение для военного исхода Гражданской войны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the nairobi outcome».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the nairobi outcome» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, nairobi, outcome , а также произношение и транскрипцию к «in the nairobi outcome». Также, к фразе «in the nairobi outcome» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.