Judge gave the defendant a caution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Judge gave the defendant a caution - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
судья сделал предупреждение обвиняемому
Translate

- judge [noun]

verb: судить, оценивать, осуждать, рассудить, решать, считать, рассматривать, порицать, приходить к выводу, быть арбитром

noun: судья, эксперт, ценитель, арбитр, знаток, третейский судья

- gave [verb]

verb: давать, придать, отдавать, предоставлять, дарить, уделить, выдавать, уступать, подавать, передавать

- the [article]

тот

- defendant [noun]

noun: ответчик, подсудимый, обвиняемый

adjective: подсудимый, обвиняемый

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- caution [noun]

noun: осторожность, предостережение, предупреждение, предосторожность, предусмотрительность, необыкновенный человек, человек с большими странностями, странная вещь

verb: предостерегать

  • be regarded with caution - следует рассматривать с осторожностью

  • caution for - Меры предосторожности при обращении

  • caution instructions - инструкции осторожность

  • a word of caution - слово предостережения

  • observe caution - соблюдать осторожность

  • judicial caution - судебная осторожность

  • caution symbol - символ осторожности

  • with extreme caution - с особой осторожностью

  • use caution when - Следует соблюдать осторожность при

  • issue a caution - выдавать предупреждение

  • Синонимы к caution: carefulness, vigilance, circumspection, discretion, attention, prudence, care, heed, watchfulness, alertness

    Антонимы к caution: brashness, carelessness, heedlessness, incaution, incautiousness, recklessness, unwariness

    Значение caution: care taken to avoid danger or mistakes.



You often preach to me about caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты часто советуешь мне быть осторожнее.

With the utmost caution Reith peered around a jut of rock, into a chamber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С максимальной осторожностью Рейт заглянул из-за выступа скалы в следующий грот.

Lawyers have the right to meet the defendant without impediment and in private.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защитникам предоставлено право без помех и один на один встречаться с подзащитным.

China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина.

Possessing unique military capabilities and blessed by the security of physical distance, such caution is likely not fatal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обладая уникальным военным потенциалом и находясь на благословенном безопасном удалении от Ирана, мы можем считать, то такая предосторожность не смертельна.

Use the Report spam or abuse feature with extreme caution. If you misuse it, you may be prohibited from using YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не злоупотребляйте этой функцией: ложные сообщения о нарушениях могут привести к блокировке вашего аккаунта.

The two key words for tonight are caution and flammable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два ключевых слова для этой ночи: осторожность и огнеопасно

And given the preponderance of evidence and the eyewitness testimony, the court has decided to deny the defendant's motion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И учитывая преобладание улик и показания свидетельницы, суд отклоняет ходатайство защиты.

Maybe we're wrong about the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может мы неправы насчёт обвиняемого.

Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочет ли обвиняемый сделать заявление перед оглашением приговора?

What exactly is your relationship with the defendant?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каких отношениях состоите с обвиняемой?

Panikovsky, said Ostap, your assignment for today was to encounter our defendant and again ask him for a million, accompanying your request with idiotic laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Паниковский, - сказал Остап, - вам было поручено встретиться сегодня с нашим подзащитным и вторично попросить у него миллион, сопровождая эту просьбу идиотским смехом?

Everybody proceed with extreme caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем действовать очень осторожно.

I want you to proceed with great caution, Joe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джо, будь предельно осторожен.

There is also my defendant's family history to take into consideration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует также учитывать семейные обстоятельства моей подзащитной в прошлом.

How about tomorrow I go back to that parking lot and I drop a little caution cone in front of it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай я завтра вернусь на эту парковку и поставлю перед ней аварийный знак?

I request that the defendants, who are both guilty, and equally so, between whom not the slightest difference prevails be sentenced to four years' imprisonment, and that each be fined 150,000 euros.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прошу, чтобы эти обвиняемые, чья вина абсолютно одинакова, и между которыми нет ни малейшей разницы, были приговорены к четырем годам лишения свободы, и к 150 тысячам евро штрафа каждый.

Caution your brother, if it isn't too late. Keep your own counsel, and I will marry you and take you away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предупреди брата, если еще не поздно, сохрани все в тайне, и я женюсь на тебе и увезу тебя отсюда.

Caution your brother, if it isn't too late. Keep your own counsel, and I will marry you and take you away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предупреди брата, если еще не поздно, сохрани все в тайне, и я женюсь на тебе и увезу тебя отсюда.

And use caution, mate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И будь осторожней, напарник.

You will lean caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы научитесь осторожности.

Looks like Mr Caution Man, but the sound he makes is funny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он похож на мистера Предосторожность, но то, что он говорит, забавно.

Yes, but it appears that the defendant is rejecting the plea deal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, но похоже, что подзащитный отказывается от сделки?

You may proceed, Ms. Edison, but do so with caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете продолжать, мисс Эдисон, но будьте осторожны.

All units who engage the suspect should do so with extreme caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем подразделениям, при задержании подозреваемого проявлять особую осторожность.

I must remind you that you are still under caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напоминаю, что вы всё ещё находитесь под арестом.

By intervening, FTE would have become a co-defendant with the Dover Area School Board, and able to bring its own lawyers and expert witnesses to the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вмешавшись, FTE стала бы соучредителем школьного совета района Дувр и смогла бы привлечь к делу своих собственных адвокатов и свидетелей-экспертов.

A defendant typically invokes the defense of necessity only against the intentional torts of trespass to chattels, trespass to land, or conversion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответчик обычно прибегает к защите по необходимости только против умышленных правонарушений, связанных с посягательством на движимое имущество, посягательством на землю или обращением в другую веру.

The results of the study supported their hypothesis in that participants converged on a norm polarized toward risk on risky items and toward caution on cautious items.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результаты исследования подтвердили их гипотезу о том, что участники сходились на норме, поляризованной в сторону риска по рискованным пунктам и в сторону осторожности по осторожным пунктам.

It is recommended that women breastfeeding should use caution with Echinacea products due to insufficient safety information available.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщинам, кормящим грудью, рекомендуется с осторожностью применять препараты эхинацеи из-за недостаточной информации о безопасности.

Tony Blair was interviewed three times as Prime Minister, though only as a witness and not under caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тони Блэра трижды допрашивали в качестве премьер-министра, но только в качестве свидетеля и без предупреждения.

Intentional torts involve situations in which the defendant desires or knows to a substantial certainty that his act will cause the plaintiff damage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Умышленные деликты включают ситуации, в которых ответчик желает или знает с существенной уверенностью, что его действие причинит истцу ущерб.

The plaintiff must tender the defendant the chattel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Истец обязан передать ответчику движимое имущество.

In terms of the courtroom example, a type I error corresponds to convicting an innocent defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С точки зрения примера из зала суда, ошибка I типа соответствует осуждению невиновного подсудимого.

In the district court for Pennsylvania, the defendant Hettich claimed that he did not use Evans' hopperboy, but instead used the earlier Stouffer hopperboy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В окружном суде Пенсильвании подсудимый Хеттич утверждал, что он не использовал хоппербой Эванса, а вместо этого использовал более ранний stouffer hopperboy.

He played Alexis in The Sorcerer and the Defendant in Trial by Jury when those operas were revived in 1884.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он играл Алексиса в Колдуне и подсудимом в суде присяжных, когда эти оперы были возрождены в 1884 году.

At least five defendants were sentenced to flogging of 1,000 to 2,500 lashes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По меньшей мере пятеро подсудимых были приговорены к порке от 1000 до 2500 ударов плетью.

Germans were known to use booby traps to discourage this, so caution was suggested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немцы, как известно, использовали мины-ловушки, чтобы препятствовать этому, поэтому была предложена осторожность.

La Caution is a French hip hop duo consisting of members Hi-Tekk and Nikkfurie of Moroccan descent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

La Caution-французский хип-хоп дуэт, состоящий из членов Hi-Tekk и Nikkfurie марокканского происхождения.

Over the entire period, Epprecht found the balance of black and white defendants proportional to that in the population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение всего этого периода Эппрехт находил соотношение черных и белых подсудимых пропорциональным этому соотношению в популяции.

However, one must proceed with caution when using this technique.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако при использовании этой техники следует соблюдать осторожность.

Caution is required when benzodiazepines are used in people with personality disorders or intellectual disability because of frequent paradoxical reactions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо соблюдать осторожность при применении бензодиазепинов у людей с расстройствами личности или умственной отсталостью из-за частых парадоксальных реакций.

Caution should be exercised in long-term use when breastfeeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует соблюдать осторожность при длительном применении при грудном вскармливании.

For example, in the 1998 case of Panavision International v. Toeppen, defendant Dennis Toeppen registered the domain name www.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в деле Panavision International V. Toeppen 1998 года ответчик Деннис Топпен зарегистрировал доменное имя www.

If there were any omissions or mistakes, the plaintiff contended, the defendant would be to blame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае каких-либо упущений или ошибок, утверждал истец, виноват будет ответчик.

Yet caution is called for; indiscriminate labeling is not a good idea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, необходимо соблюдать осторожность; неразборчивая маркировка не является хорошей идеей.

His ideas were also shaped with the caution to disprove other claims made by his fellow geneticists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его идеи также формировались с осторожностью, чтобы опровергнуть другие утверждения, сделанные его коллегами-генетиками.

After Thacher gave his instructions the jury returned a conviction against all seven defendants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того как Тэчер дал свои указания, присяжные вынесли обвинительный приговор всем семи подсудимым.

However, lining up chariots must be done with caution, as this risks losing one chariot to an enemy's inferior piece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако выстраивание колесниц должно быть сделано с осторожностью, так как это рискует потерять одну колесницу из-за более низкой части противника.

And finally because we are told that partisan websites should be treated with caution, there is simply no reason to use Alternet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наконец, поскольку нам говорят, что к партизанским сайтам следует относиться с осторожностью, просто нет причин использовать Alternet.

However, the authors caution that a self-selection bias is rife through most studies of restorative justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако авторы предупреждают, что в большинстве исследований по вопросам реституционного правосудия широко распространена предвзятость в отношении самоотбора.

Given the short study time period of the evaluation, the National Academy of Sciences advised caution in drawing any conclusions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая короткий период изучения результатов оценки, Национальная академия наук рекомендовала проявлять осторожность при вынесении каких-либо выводов.

Volume 5 of Churchill's The Second World War is riddled with implied criticism of Lucas, blaming the failure on his caution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5-й том Второй мировой войны Черчилля пронизан скрытой критикой Лукаса, обвиняя в неудаче его осторожность.

The product's label includes a caution stating that Relentless is not suitable for children, pregnant women or those sensitive to caffeine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этикетка продукта содержит предупреждение о том, что Relentless не подходит для детей, беременных женщин или тех, кто чувствителен к кофеину.

In Massiah, the defendant had been indicted on a federal narcotics charge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Массии обвиняемому было предъявлено Федеральное обвинение в торговле наркотиками.

The statement cannot be used as either substantive evidence of guilt or to impeach the defendant's testimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это заявление не может быть использовано ни в качестве вещественного доказательства вины, ни для опровержения показаний подсудимого.

The burden of injecting this issue is on the defendant, but this does not shift the burden of proof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бремя постановки этого вопроса лежит на ответчике, но это не снимает с него бремени доказывания.

Some Icelandic folk tales caution against throwing stones, as it may hit the hidden people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые исландские народные сказки предостерегают от метания камней, так как это может ударить по скрытым людям.

Immense public pressure, demonstrations, and riots forced Claude Auchinleck to release all three defendants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огромное общественное давление, демонстрации и беспорядки вынудили Клода Ашинлека освободить всех троих обвиняемых.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «judge gave the defendant a caution». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «judge gave the defendant a caution» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: judge, gave, the, defendant, a, caution , а также произношение и транскрипцию к «judge gave the defendant a caution». Также, к фразе «judge gave the defendant a caution» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information