Magic and excitement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
magic number - магическое число
mythical & magic - мифология и магия
magic key - волшебный ключик
actual magic - настоящая магия
magic circle - магический круг
christmas magic - волшебное Рождество
evil magic - злая магия
ritual magic - ритуальная магия
magic hat - магическая шляпа
magic sand - магия песка
Синонимы к magic: supernatural, occult, enchanted, magnetic, spellbinding, glamorous, captivating, magical, hypnotic, entrancing
Антонимы к magic: repulsion, repulsiveness
Значение magic: used in magic or working by magic; having or apparently having supernatural powers.
to and fro - взад и вперед
rights and wrongs - права и ошибки
brown and white - коричневый и белый
Pierre and Marie Curie University - Университет Пьера и Марии Кюри
sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me - хоть горшком назови, только в печку не сажай
applicable fee and tax - применимый налог и сбор
golf resort and spa - гольф-курорт
cloak and dagger - деятельность "рыцарей плаща и меча"
automatic tube filling and closing machine - тубонаполнительный и укупорочный автомат
aeronautics and space - аэронавтика и космос
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
filled with excitement - заполнены с волнением
in his excitement - в волнении
contain excitement - содержат волнение
buzz with excitement - гудение с волнением
passion and excitement - страсть и волнение
excitement was in the air - волнение было в воздухе
my excitement - мое волнение
provide excitement - обеспечить возбуждение
a lot of excitement - много волнения
excitement and energy - волнение и энергия
Синонимы к excitement: thrill, delight, pleasure, kick, charge, joy, high, buzz, feverishness, pep
Антонимы к excitement: apathy, indifference
Значение excitement: a feeling of great enthusiasm and eagerness.
Look, most people can't do battle magic except in crazy spurts. |
Большинство не может применять боевую магию, за исключением экстренных ситуаций. |
It was Jake who said what was in Eddie's mind, and Eddie didn't like the look of excitement in the boy's eyes. |
Джейк озвучил мысли Эдди, и Эдди определенно не понравился охотничий блеск в глазах мальчика. |
Seriously, she fell in the magic potion, but instead of giving her strength, it took away all her social skills. |
Серьезно, она упала в волшебное зелье, но вместо того, чтоб наградить ее силой, оно смыло навыки общения. |
Подождите ещё немного, скоро всё будет. |
|
But we're not allowed to do magic away from Hogwarts. |
Но нам же нельзя применять магию вне стен школы. |
At this point, I as a pundit am supposed to come up with my magic plan, my clever scheme for fixing things and putting the world to rights. |
В связи с этим, я как эксперт должен был бы предложить свой волшебный план, свою умную схему разрешения проблем и урегулирования всех вопросов. |
I will be able to teach him to use his magic wisely and justly. |
Я способен обучить его использовать магию мудро и справедливо. |
Not that I didn't enjoy the excitement of beating that train at the crossing, but you can only turn your underwear inside out once. |
Не то, чтобы мне нравится успевать перед поездом на переезде, но вывернуть трусы наизнанку получается лишь раз. |
If my enfeebled health could support the excitement more often, you may depend upon it I should be more often here. |
Атмосфера этого клуба, милостивый мой государь, кружит голову лучше самого крепкого вина. Поверьте, если бы не состояние моего здоровья, я бы чаще припадал к этому источнику. |
As though her excitement was too great to bear in stillness, she jumped to her feet. |
Джастина так увлеклась, что уже не могла усидеть спокойно и вскочила на ноги. |
Магия Долины одолеет даже мои силы. |
|
His unconscious face reflected the passing expressions of scorn, of despair, of resolution-reflected them in turn, as a magic mirror would reflect the gliding passage of unearthly shapes. |
На лице его отражались эмоции - презрение, отчаяние, решимость - отражались поочередно, как отражаются в магическом зеркале скользящие неземные образы. |
He says that he likes your magic pictures... but he prefers the resolution of the Leica 35 millimetre transparencies. |
Он сказал, что ему понравилась волшебная картинка, но у его аппарата объектив всё-таки лучше. |
A feeling of pleasurable excitement which seemed to emanate from Scarlett was on them all, an excitement they could not understand. |
Радостное возбуждение, исходившее от Скарлетт, овладело всеми, - возбуждение, природу которого никто из них не мог бы объяснить. |
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing. |
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением. |
Your excitement at being considered for the judgeship. |
О твоем воодушевлении в связи с возможным назначением. |
Your goal: Reach to the top of the tower and destroy the necromancer, freeing the realm from his evil magic. |
Ваша цель: подняться на вершину башни и уничтожить некроманта, освободив королевство от его злых чар. |
Even a Wizard of the Second Order might find himself swinging from a noose if he tried to use magic to stop him. |
Даже Волшебник Второго Ранга мог бы оказаться качающимся в петле, если бы он попытался использовать магию, чтобы остановить его. |
It's like all these different emotions, from excitement to bewilderment, to what do we do? |
Это как все эти различные эмоции, от волнения до замешательства, и до что же теперь делать? |
Oh, hey, and by the way, your all-purpose magic generator button. |
О, эй, послушай, а ваша Кнопка генератора чудес? |
It was the- the hope you had in me was able to counteract his magic. |
Это... ваша вера в меня смогла противостоять его магии. |
The excitement in his voice had not diminished since his arrival here forty-eight hours ago. |
В его голосе слышалось волнение, хотя он находился на объекте уже сорок восемь часов. |
Khlinov turned to face Shelga and peered straight at him, his eyes betraying his excitement. |
Хлынов повернулся всем лицом к Шельге, - глаза со строгим волнением уперлись в собеседника. |
The gay excitement had gone out of the war...dead. |
Война в два счета покончила с беспечным весельем мирных дней. |
He is so pumped up by hormones and the excitements of the crowd that he seems to have taken leave of his senses. |
Он настолько накачан гормонами и взвинчен волнением толпы, что кажется, будто ему изменил рассудок. |
I need to join my magic with yours. |
Мне нужно объединить свою магию с твоей. |
Turns out the big powerful wizard is just smoke and mirrors, a delusional old fart with a few magic tricks. |
Оказалось, что могущественный волшебник просто всех одурачил. Он - просто спятивший старик, показывающий фокусы. |
Before that, the most excitement we got here was listening to you fart God Save the Queen or waiting for Myra, the catatonic, to blink. |
Раньше самым интересным развлечением для нас тут было послушать, как ты выпукиваешь Боже, храни Королеву, или ждать пока ступорная Мира моргнет. |
He's unfamiliar with our ways, with our magic. |
Ему чужды наши обычаи и наша магия. |
Whoever sits on this carpet, closes his eyes and says the magic word 'Tangu' may be transported through the air in an instant. |
Кто сядет на ковёр, закроет глаза и скажет волшебное слово Тангу!, тот в мгновение ока перенесётся туда, |
You didn't say the magic word. |
Вы не сказали волшебное слово. |
He half rose and then sat down again, a sure sign of excitement within him. |
Он опустился на стул, вскочил, потом снова сел -это всегда было у него признаком сильного волненья. |
God, you are burning us both out on magic. |
Господи, да ты же убьёшь нас обоих этой магией. |
With Montage's Magic we build that barn in no time! |
С магией Монтажа мы построим этот амбар в два счета! |
And habit, to my thinking, is more vital than any occasional excitement. |
А привычка, как я разумею, куда сильнее, нежели всполох страсти. |
Despite all the excitement, they had not lost a single bit of fat. |
Оказалось, что, несмотря на волнение, они не потеряли ни капли жиру. |
WHAT DO YOU MEAN, LIKE MAGIC TRICKS? |
Ты имеешь в виду, волшебные что ли? |
It's meant to jam the signal just long enough to keep that kind of magic from working against anyone. |
Это значит, заклинание нужно произносить достаточно долго, чтобы предотвратить действие этого вида магии на ком бы то ни было |
Шпагоглотатель, пожиратель огня и фокусник. |
|
Я почувствовал громадное возбуждение. |
|
My fierce Tharks caused the wildest excitement and enthusiasm. |
Мои мрачные тарки вызвали необычайное восхищение и энтузиазм. |
Every one of us must keep one... a private grimoire of all our thoughts and dreams, our magic and experiments, all our deeds, dark and light. |
Но у каждой ведьмы есть своя — собственный гримуар наших дум и грёз, колдовства и экспериментов, наших деяний, тёмных и светлых. |
I sit before you tonight with great honor, pride, and... above all, excitement. |
В эту минуту я сижу здесь, перед вами, испытывая чувство огромной гордости, торжества и... прежде всего, конечно, волнения. |
But as you are only half fae, your magic is finite. |
Но ты фейри лишь наполовину. Твоя магия не вечная. |
The crowd turned to her, tipping their hats and smiling, but there was a driving excitement in their eyes. |
Они повернулись к ней, приподняли шляпы, заулыбались, но глаза выдавали волнение. |
I'm using a hybrid spell of my own devise - Book of the Damned and Celtic magic. |
Я использую собственную комбинацию из Книги Проклятых и Кельтской магии. |
Esther took the paper without the slightest excitement, folded it up, and put it in her dressing-table drawer. |
Эстер без малейшего волнения взяла бумагу, сложила ее и убрала в туалетный столик. |
Селдон взял ее, с большим трудом сдерживая волнение. |
|
He made a delicate idyl of it: the sunshine and the sea gave it passion and magic, and the stars added poetry, and the old vicarage garden was a fit and exquisite setting. |
Он сочинил прелестную идиллию: солнце и море вдохнули в нее страсть и очарование, а звезды -поэзию; старый сад при доме священника служил ей достойным фоном. |
I have run every L I can find, think of, or make up in my giant magic head and nothing hits. |
Я проверила каждую Л, которую смогла найти, придумать или выдумать своей гигантской волшебной головой, но ничего. |
Granamyr is one of the most powerful magic users on Eternia and apparently possesses such extraordinary power that even Skeletor dares not challenge him. |
Гранамир - один из самых могущественных магов на Этернии и, по-видимому, обладает такой необычайной силой, что даже Скелетор не осмеливается бросить ему вызов. |
Whether Plotinus, Iamblichus, and - oh, say, Bal Shem Tov, considered it magic . . . well, no. They didn't have the word. |
То ли плотин, то ли Ямвлих и ... ну, скажем, бал Шем Тов считали это волшебством . . . ну уж нет. У них не было такого слова. |
Arthur Edward Waite's Book of Black Magic gives a similar recipe, but with directions. |
Книга черной магии Артура Эдварда Уэйта дает аналогичный рецепт,но с указаниями. |
At a museum, he accidentally witnesses the Batsons transform and tells Theo Adam the magic word they used to transform into back Black Adam. |
В музее он случайно становится свидетелем трансформации Бэтсонов и рассказывает Тео Адаму волшебное слово, которое они использовали, чтобы превратиться в Черного Адама. |
The Satanic Temple, founded in 2013, does not practice magic as a part of their religion. |
Сатанинский храм, основанный в 2013 году, не практикует магию как часть своей религии. |
Two years later, in 1640, he was begging the Dalai Lama to carry out suitable magic Nyingma rituals to help defeat Donyo Dorje. |
Два года спустя, в 1640 году, он умолял Далай-ламу провести подходящие магические ритуалы Ньингма, чтобы помочь победить Доньо Дордже. |
She occupied herself with magic and sorcery, bewitching the people. |
Она занималась магией и колдовством, околдовывая людей. |
Before The Walt Disney Company acquired Lucasfilm in late 2012, production on Strange Magic was already well underway. |
До того, как компания Уолта Диснея приобрела Lucasfilm в конце 2012 года, производство странной магии уже шло полным ходом. |
Le Siècle, a Paris daily, published a partially completed 9×9 magic square with 3×3 subsquares on November 19, 1892. |
Парижская ежедневная газета Le Siècle опубликовала 19 ноября 1892 года частично завершенный магический квадрат 9×9 с 3×3 субкварами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «magic and excitement».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «magic and excitement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: magic, and, excitement , а также произношение и транскрипцию к «magic and excitement». Также, к фразе «magic and excitement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.