Mightier than - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the pen is mightier than the sword - ручка сильнее меча
mightier than - Сильнейший
is mightier than the sword - Сильнейший меча
the pen is mightier - перо могущественнее
Синонимы к mightier: stronger, tougher, harder, louder, tighter, peak, higher, faster, increased, larger
Значение mightier: Imposing or awesome in size, degree, or extent.
excited than - возбуждаются, чем
longer than average - больше, чем в среднем
other than stated - другие, чем указано
it took longer than - это заняло больше времени, чем
than 20 - чем 20
no later than march with 2013. - не позднее, чем с марта 2013 года.
do little more than - сделать немного больше, чем
than come - чем прийти
five times more likely than - в пять раз чаще, чем
wider than expected - шире, чем ожидалось
Синонимы к than: about, with, over, compared with, from, then, beside, like, besides, well
Антонимы к than: any more, although, and that's it, as a consequence, because of that, but, but not, conversely, despite, even though
Значение than: introducing the second element in a comparison.
Playing fields, which are suited for playing cricket and football, are also used by males more than females. |
Полями, приспособленными для игры в футбол и крикет, мужчины также пользуются чаще, чем женщины. |
This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format. |
Это происходит, например, при рисовании прямоугольника, не умещающегося на текущем формате страницы. |
I mean, while the debt crisis happened, the stock market and the economy went up rather than going down, and I lost so much money for myself and for my clients that I had to shut down my operation pretty much, I had to let almost everybody go. |
Когда произошёл долговой кризис, фондовый рынок и экономика в целом скорее укрепились, а не просели, я потерял так много денег, и свои, и деньги клиентов, что пришлось существенно свернуть свой бизнес и распустить почти всех сотрудников. |
It takes about 18 months typically to find that most people prefer operating this way, with this radical transparency than to be operating in a more opaque environment. |
Обычно нужно 1,5 года, чтобы убедиться, что люди предпочитают работать именно так, в условиях полной прозрачности, а не скрытности. |
We adopted these practices in our own communities, and so it's no wonder why today the typical ideal vision of a professional black woman, especially in corporate America, tends to look like this, rather than like this. |
Мы перенимаем эти привычки и в собственной среде, так что неудивительно, что сегодня обычно идеальный образ женщины-профессионала афроамериканского происхождения, особенно в деловой среде, выглядит примерно таким образом, а не таким. |
So this queasy feeling that making something smarter than your own species is maybe not a good idea - what can we do about that? |
Что нам делать с тошнотворным ощущением, что создание кого-то умнее нас может оказаться не лучшей идеей? |
So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist? |
Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии? |
Isn't it time to recognize that children deserve nothing less than our most uncompromising bravery and our wildest imagination. |
Не пришло ли время понять, что дети заслуживают нашу самую бескомпромиссную храбрость и самое смелое воображение? |
In addition to the numbers you just saw, females are far more likely to be sexualized in film than their male counterparts. |
В дополнение к представленным вам цифрам, женщины гораздо чаще показаны в сексуальном плане, нежели их коллеги–мужчины. |
She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her. |
Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё. |
Let me put that in perspective for all of you: 445 billion dollars is larger than the GDP of 160 nations, including Ireland, Finland, Denmark and Portugal, to name a few. |
Разрешите мне показать так, чтобы все вы поняли: 445 миллиардов долларов — это больше, чем ВВП 160 стран, включая Ирландию, Финляндию, Данию и Португалию, например. |
VisiCalc propelled the success of Apple more than any other single event. |
VisiCalc способствовала успеху Apple намного больше, чем любое другое событие. |
Our hearts hurt from the failed religion of extremism, and we deserve more than the failed religion of routine-ism. |
Наши сердца страдают от потерпевшей неудачу религии экстремизма, и мы заслуживаем большего, чем потерпевший неудачу рутин-изм. |
So rather than all of our uncertainties slowing us down and requiring institutions like banks, our governments, our corporations, we can actually harness all of that collective uncertainty and use it to collaborate and exchange more and faster and more open. |
Вместо того чтобы смириться с неопределённостями, замедляющими нашу работу и требующими институтов, таких как банки, правительства или корпорации, мы можем их обуздать и использовать для более быстрого и открытого сотрудничества и обмена. |
Но более важная цель была искренней и более чем оправданной. |
|
The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened. |
Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло. |
Но это сожаление никогда не длилось дольше нескольких секунд. |
|
The Los Angeles metropolitan area, with more than 122,000 jobs in the fashion industry, has surpassed New York's fashion district work force. |
Область Лос-Анджелеса с более чем 122 000 рабочих мест4 занятых в сфере индустрии моды, превзошла нью-йоркскую индустрию моды по числу рабочих мест. |
Miles was not intimidated by any power backed by less than three entire planets. |
Майлза не пугала никакая власть, если за ней стояло меньше трех планет. |
The sky still did its crazy veil dance, but the illumination was more than sufficient. |
Небо все еще продолжало свой безумный танец с вуалями, но освещение было более, чем достаточно. |
Our entire adventure may be no more than the manifestation of one facet of your talent. |
Все наши приключения могут оказаться лишь одной гранью твоего таланта. |
She looked at the blue sky overhead with more realization of its charm than had ever come to her before. |
Девушка посмотрела на голубое небо над головой и как-то особенно глубоко осознала его прелесть. |
I'll be more than happy to tell everybody what a hospitable mayor we got. |
Я буду более чем счастлив рассказать всем, какого гостеприимного мэра мы выбрали. |
We make winter Kimchi with 500 cabbages and use more than 30 bags of rice. |
Мы проводим зимние Кимчи с 500 кочанами капусты и используем более 30 мешков риса. |
It's the last place before this road divides, and they start taking ground faster than we can keep up. |
Сразу за ней дорога расходится, и они смогут захватывать территорию быстрее, чем мы сможем реагировать. |
It would scarcely have traveled more than half a million miles in ordinary space between the first two Jumps. |
Между двумя прыжками корабль проходит в обычном пространстве расстояние не более полумиллиона миль. |
Moonrise with a great and growing moon opened over all those flats, making them seem flatter and larger than they were, turning them to a lake of blue light. |
Большая, почти полная луна осветила равнины и обратила их в голубое светящееся озеро. |
It was higher than a big scythe blade and a very pale lavender above the dark blue water. |
Он был больше самого большого серпа и над темно синей водой казался бледно сиреневым. |
He's never been sad more than a day in his life. |
Он никогда не грустил больше дня в своей жизни. |
The desacration of the victim indicates something more than just a termination of an unwanted pregnancy. |
Надругательство над жертвой указывает на что-то большее чем просто прерывание нежелательной беременности. |
She looked slowly around the circle, and let the silence emphasize her previous words far more ably than any speech. |
Она медленно обвела взглядом круг стоящих чародеев, и наступившая тишина подчеркнула ее последние слова. |
The Croatian aggression sparked a horrible exodus of more than 200,000 refugees, who began to flee in all directions. |
Хорватская агрессия породила ужасный исход более 200000 беженцев, которые, спасаясь, двинулись во всех направлениях. |
Nobody's personal life is more fucked up than mine, but if I may... |
Ни у кого нет настолько хреновой личной жизни, как у меня, но если бы я мог... |
In some sending countries, single women and previously married women are more likely than married women to migrate. |
Во многих странах выезда мигрантов одинокие и разведенные женщины мигрируют чаще по сравнению с замужними женщинами. |
These police officers will now be accommodated in a Norwegian battalion position rather than in rented accommodation. |
Эти полицейские офицеры будут размещаться в помещениях норвежского батальона, а не в арендованном помещении. |
Because human life, quite simply, Dr. Weir, is more fragile than that. |
Потому что человеческая жизнь, доктор Вейр обычно более хрупка. |
Rather than continuing to pile new debts onto bad debts, the EU stabilization fund could be used to collateralize such new par bonds. |
Вместо того чтобы продолжать штабелировать новые долги на просроченные долги, стабилизационный фонд ЕС мог бы быть использован для обеспечения таких новых номинальных облигаций. Кредиторам можно было бы предложить эти номинальные облигации, или краткосрочные облигации с более высокими процентами - но со снижением суммы основного долга. |
Никто не получил оценки выше, чем три с минусом. |
|
Stock exchanges in the two countries ended the year significantly higher than where they had been before the events. |
Фондовые рынки в этих двух странах завершили год значительно более высокими показателями по сравнению с теми, которые они имели до этих событий. |
I was a little shaky because of Seo Hyun, but she couldn't be more than just child's play. |
Из-за Со Хён я был не в форме, но развести её оказалось раз плюнуть. |
Судно, стоящее на якоре или пришвартованное и движущееся со скоростью более З узлов. |
|
Но существо, которого ты видела, было меньше, чем это. |
|
Either they're the same, or this one's bigger than this one, or this one's bigger than that one. |
Либо они одинаковы, либо это больше, чем это, либо это больше, чем то. |
The axis ratio of oval-shaped openings shall be not more than 2. |
Отношение осей овальных отверстий не должно превышать 2. |
We can be suspicious of any new initiatives and seek to question them by reverting to procedural arguments relating to form, rather than substance. |
Мы можем с подозрительностью воспринимать любые новые инициативы и пытаться ставить их под вопрос, прибегая к процедурным аргументам, которые имеют отношение не столько к содержанию, сколько к форме. |
Items scheduled for consideration during the following week would be taken up one day later than originally planned. |
Пункты, планируемые для рассмотрения в течение последующей недели, будут рассматриваться на один день позднее, чем запланировано первоначально. |
For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. |
На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу. |
Not later than 10 working days from the date of detection of non-payment or partial payment of Customs duties. |
Не позднее чем через 10 рабочих дней с даты выявления неуплаты или недоуплаты таможенных пошлин. |
In case of Bihar less than 10 per cent of Scheduled Caste females were literate in 1991. |
В Бихаре в 1991 году читать и писать умели 10% женщин, принадлежащих к зарегистрированным кастам. |
There is no tool to spur development and eradicate poverty and hunger among rural women other than education. |
Кроме образования, не существует никакого другого инструмента для стимулирования развития и искоренения нищеты и голода среди сельских женщин. |
Passenger road transport continued to grow in all countries, although less in Western Europe than in other parts. |
Объем пассажирских автомобильных перевозок продолжал расти во всех странах, однако в Западной Европе он происходил медленнее, чем в других регионах. |
The costs incurred during construction that extends over more than one financial period are accumulated and disclosed as construction work in progress. |
Затраты, понесенные в ходе строительства, продолжающегося более одного финансового периода, накапливаются и представляются как текущее строительство. |
Women's and men's careers are different at every stage of their working lives; overall, more men than women are promoted and change jobs; and. |
профессиональные возможности женщин и мужчин отличаются на всех этапах профессиональной карьеры; в целом продвижение по службе и смена работы больше касаются мужчин, чем женщин;. |
Олень скорее быстрый, чем сильный. |
|
Data for 2004 indicate that North and Central Asia enjoyed another year of buoyant growth, although marginally slower than the pace attained in 2003. |
Данные по Северной и Центральной Азии показывают, что 2004 год стал еще одним годом динамичного роста, темпы которого, тем не менее, по сравнению с уровнем 2003 года несколько снизились. |
The quantity of lithium or lithium alloy contained in each battery shall not be more than 500 g. |
Количество лития или литиевого сплава, содержащегося в каждой батарее, не должно превышать 500 г. |
Desertification and drought are problems of global dimension, affecting almost all regions and threatening the lives and prosperity of more than 900 million people. |
Опустынивание и засуха представляют собой проблемы глобального масштаба, присущие почти всем регионам и угрожающие жизни и благополучию более 900 миллионам людей. |
They are, therefore, in a much better position to advise on personnel issues than outside counsel. |
Поэтому они способны гораздо лучше проконсультировать по кадровым вопросам, чем консультант со стороны. |
The Committee decided to convert these data to logarithms, in part to give greater weight to undernutrition than to over-consumption. |
Комитет постановил преобразовать эти данные в логарифмы, отчасти для того, чтобы придать больший вес данным о недоедании, а не данным о чрезмерном потреблении. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mightier than».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mightier than» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mightier, than , а также произношение и транскрипцию к «mightier than». Также, к фразе «mightier than» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.