Paragraphs of this article - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Paragraphs of this article - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
пункты этой статьи
Translate

- paragraphs [noun]

noun: пункт, параграф, абзац, газетная заметка

verb: помещать маленькие заметки, разделять на абзацы, писать маленькие заметки

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- this [pronoun]

pronoun: это, этот, эта, сей

  • this lesser - это меньше,

  • this essay - Это эссе

  • this joint - это совместное

  • reviewing this - рассмотрение этого

  • this christmas - этим Рождеством

  • presented this - представил этот

  • this true - это правда

  • this plays - это играет

  • this reliance - эта зависимость

  • this introduces - это вносит

  • Синонимы к this: closer, hither, near, nigher

    Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that

    Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.

- article [noun]

noun: статья, изделие, вещь, предмет, артикль, пункт, параграф, поделка, предмет торговли

verb: предъявлять пункты обвинения, отдавать по контракту в учение



we seem to be artificially limiting ourselves on this article two tiny paragraphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

мы, кажется, искусственно ограничиваем себя в этой статье двумя крошечными абзацами.

The article contains unreliable sources, entirely unsourced paragraphs verging on original research, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья содержит ненадежные источники, полностью необработанные абзацы, граничащие с оригинальными исследованиями и т. д.

The Japanese government also noted that it could bypass cabinet for an interception under Article 82, Section 2, Paragraph 3 of the Self-Defence Forces law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Японское правительство также отметило, что оно может обойти кабинет министров для перехвата в соответствии с пунктом 3 Раздела 2 статьи 82 Закона о Силах самообороны.

I revised the previous version to a lede of one paragraph in length covering the important broad points of the article and the subject's notability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пересмотрел предыдущую версию до одного абзаца в длину, охватывающего важные общие моменты статьи и примечательность предмета.

Article 94, paragraph 7, of the Convention enjoins States to cause inquiries to be held by or before a suitably qualified person or persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пункте 7 статьи 94 Конвенция предписывает государствам организовать расследование достаточно квалифицированным лицом или лицами или под их руководством.

Article 225, paragraph 1, speaks of a premeditated act, An act for a financial gain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Параграф 1-ый, статьи 225-ой предполагает преднамеренное убийство, совершенное с корыстной целью.

It is clear that the said paragraph belongs to this article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ясно, что указанный пункт относится к данной статье.

Paragraph 5, article 17 provides for incorporation of a third party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пункт 5 статьи 17 предусматривает возможность третьих лиц вступить в арбитражное разбирательство в качестве сторон.

If you're that desperate, the first two paragraphs of the article are on the free site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты совсем отчаялся, первые два абзаца этой статьи есть на сайте в свободном доступе.

Such guidelines could take as their starting point article 3, paragraph 7 of the Aarhus Convention and build on the principles of the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Применительно к таким руководящим принципам можно было бы избрать в качестве отправной точки пункт 7 статьи 3 Орхусской конвенции и опереться на принципы Конвенции.

With regard to article 6, paragraph 69 acknowledged the dearth of statistics on offences categorized as racist in character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается статьи 6, то в пункте 69 признается недостаточность статистических данных о противоправных действиях, совершенных на почве расизма.

The previous version used three paragraphs that rambled and repeated material in the article's body at length verbatim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В предыдущей версии использовалось три абзаца, которые подробно и дословно повторяли материал в тексте статьи.

Right now, as I see it, the lead paragraph consists largely of information contained no where else in the article, rather than as a stand-alone summary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас, как мне кажется, главный абзац состоит в основном из информации, содержащейся не где-нибудь еще в статье, а не в виде отдельного резюме.

It would therefore be extremely useful if this article actually *stated* the population of the United States in the opening paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому было бы чрезвычайно полезно, если бы в этой статье в самом деле было указано население Соединенных Штатов в первом абзаце.

The paragraph on the 1970s in the article really should reflect this, and not just the disinformational denials he fed the press.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Абзац о 1970-х годах в статье действительно должен отражать это, а не только дезинформационные опровержения, которыми он кормил прессу.

See paragraphs... of this Guide for guidance on the relevant provisions of article 56.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

См. пункты... настоящего Руководства в отношении указаний по соответствующим положениям статьи 56.

The matter was an extremely important one relating directly to compliance with article 9, paragraph 3, of the Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данный вопрос является чрезвычайно важным, поскольку он непосредственно касается соблюдения статьи 9 пункта 3 Пакта.

My edit to the article on Chelsea Dawn Gerlach made the topic sentence of the introductory paragraph clearer and more succinct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя правка статьи о Челси Доун Герлах сделала тему вступительного абзаца более ясной и сжатой.

My issue is article introductory paragraphs, which frequently are so precise that, for the average reader of an unfamiliar topic, the summary point is lost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя проблема-вводные абзацы статьи, которые часто настолько точны, что для среднего читателя незнакомой темы сводный пункт теряется.

If this last paragraph can be supported with facts then it should be the subject of an article by itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если этот последний абзац может быть подкреплен фактами, то он сам должен стать предметом статьи.

The third paragraph of article 29 of the Constitution states that citizens are entitled to strike in the defence of their economic, social and working interests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пункте 3 статьи 29 Конституции говорится, что граждане в целях защиты своих экономических, социальных и трудовых интересов имеют право на забастовку.

With regard to article 6 bis, paragraph 2, the reintroduction of the element of fault in determining reparation was certainly necessary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается пункта 2 статьи 6 бис, то, несомненно, включение вновь элемента вины для определения возмещения было необходимо.

The opening large paragraph of the main article closes speaking of writers, artists and composers employing Joan of Arc in popular culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вступительный большой абзац основной статьи закрывает разговор о писателях, художниках и композиторах, использующих Жанну д'Арк в массовой культуре.

The article is much longer than I imagined it would be, but I am sure there are sections you will object to, so maybe it will end up as just two paragraphs?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья намного длиннее, чем я предполагал, но я уверен, что есть разделы, против которых вы будете возражать, так что, может быть, она закончится всего двумя абзацами?

I rewrote the first two paragraphs to clarify what the article is about and no one has really disputed that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я переписал первые два абзаца, чтобы прояснить, о чем статья, и никто не оспаривал этого.

Article 104, paragraph 2 requires that any arrested individual be brought before a judge by the end of the day following the day of the arrest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пункт 2 статьи 104 требует, чтобы любое арестованное лицо предстало перед судьей до конца дня, следующего за днем ареста.

Article 13, paragraph 1, provides that enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пункт 1 статьи 13 предусматривает, что пользование личными и политическими правами не зависит от религиозных убеждений.

About the article - Technical Details -> Lines and refresh rate -> 2nd Paragraph, where it says.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О статье-технические подробности - > строки и частота обновления -> 2-й абзац, где говорится.

The quoted article by Reinhart Hummel is not well translated, the word choice is poor and slanted, the last paragraph makes little sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цитируемая статья Райнхарта Хаммеля не очень хорошо переведена, выбор слов скуден и скошен, последний абзац имеет мало смысла.

The first paragraph of Article 42 determines that the government of the Netherlands consists of the monarch and his ministers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый пункт статьи 42 определяет, что правительство Нидерландов состоит из монарха и его министров.

Accordingly, I've moved the following italicised paragraph from the article and tried to rephrase some other parts in objectively verifiable terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, я переместил следующий выделенный курсивом абзац из статьи и попытался перефразировать некоторые другие части в объективно проверяемых терминах.

I've marked the article for weasel words mostly based on the last paragraph, which makes very liberal use of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отметил статью для слов ласки в основном на основе последнего абзаца, что делает их очень либеральным использованием.

Many other places in this article need fixing, for example the last paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие другие места в этой статье нуждаются в исправлении, например последний абзац.

This paragraph assumes that the guidelines for national registries will be decided under Article 7, paragraph 4.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот пункт предполагает, что руководящие принципы, касающиеся национальных реестров, будут приняты согласно пункту 4 статьи 7.

A question was raised with regard to paragraph 4 of draft article 20 whether liability would be imposed on the “master or crew of the ship”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с пунктом 4 проекта статьи 20 был задан вопрос о том, будет ли возлагаться ответственность на капитана или экипаж судна .

Take for example, the introductory sentence of the article’s second paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возьмем в качестве примера первое предложение из второго абзаца.

Pursuant to article 147, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, illegal detention of a person entails legal liability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с пунктом З статьи 147 Уголовно-процессуального кодекса незаконное содержание лица под стражей влечет за собой уголовную ответственность.

It'd be a paragraph or so for each type of article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет параграф или около того для каждого типа статьи.

As paragraph 2 noted, some States confused the right to non-discrimination with the right protected under article 27.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пункте 2 отмечается, что некоторые государства смешивают право на недискриминацию с правом, которое защищается согласно статье 27.

User 24.185.110.186 seems intent on changing a specific paragraph in the article to be incorrect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователь 24.185.110.186, по-видимому, намеревается изменить конкретный пункт в статье, чтобы быть неправильным.

The annual report shall constitute a part of the annual reports pursuant to article 62, paragraph 1, of the Administration Act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот ежегодный доклад является составной частью ежегодных докладов в соответствии с пунктом 1 статьи 62 Закона о государственном управлении.

Unless an article is very short, it should start with a lead section comprising one or more introductory paragraphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если статья не очень короткая, она должна начинаться с ведущего раздела, содержащего один или несколько вводных пунктов.

Paragraph 3 of the same article makes provision for the courts to apply other measures where necessary to enforce a claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пункте З данной статьи Кодекса присутствует положение о праве суда применять также другие меры, если это необходимо для обеспечения иска.

Reviewing this artcile, it seems to me that it would be better classified as a list article, as it mostly consists of one line paragraphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассматривая этот artcile, мне кажется, что его лучше было бы классифицировать как список статей, так как он в основном состоит из одной строки абзацев.

I've tried to figure out why this was placed here, and to be honest I don't think this paragraph belongs in the article at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пытался понять, почему это было помещено здесь, и, честно говоря, я не думаю, что этот абзац вообще относится к статье.

I moved this paragraph here both because it contradicts the rest of the article and because it is written in the first person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я перенес этот абзац сюда и потому, что он противоречит остальной части статьи, и потому, что он написан от первого лица.

The Mexican delegation had not indicated what changes it wished in article 3, paragraph 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация Мексики не указала, какие изменения она хотела бы сделать в пункте З статьи З.

Viewed from this standpoint, she believed that draft article 4, paragraph 2, was not clear and should be carefully reconsidered before its final adoption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассматривая вопрос с этой точки зрения, она считает, что пункт 2 проекта статьи 4 является неясным и его следует внимательным образом рассмотреть еще раз до его окончательного принятия.

I just removed the intro section's paragraph on criticism of Catholicism, bringing the article into line with the pages for other faith groups.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только что удалил абзац вступительного раздела о критике католицизма, приведя статью в соответствие со страницами для других религиозных групп.

The Government of the RM previously gives an opinion on the existence of the special interest with regard to paragraph 1 of this Article .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство РМ заранее дает определение о наличии особого интереса в связи с пунктом 1 данной статьи .

The secretariat would look carefully at the paragraph to ensure that it did not deal with issues best covered under implementation and use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретариат тщательно рассмотрит этот пункт, с тем чтобы он не касался вопросов, которые, скорее, относятся к теме осуществления и использования.

Investing in a contract for differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out in paragraphs 5 and 6 respectively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инвестиции в контракт на разницу несет те же риски, что и инвестиции в фьючерсы или опционы, и вам желательно знать о них (см. пп. 5 и 6 соответственно).

Write a few paragraphs on how excited you are to have kissed me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напиши несколько абзацев о том как тебя вставило от того, что ы меня поцеловал.

It is currently WRONG in the paragraph concerning the regiments of which Asgill was 'Colonel'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время это неверно в пункте, касающемся полков, в которых Асгилл был полковником.

Someone put back one of the above deleted paragraphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто-то вернул на место один из вышеназванных абзацев.

The following weasel-worded paragraph contains no references.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следующий абзац, написанный лаской, не содержит никаких ссылок.

Paragraph 1 stipulates the judgment of the Constitutional Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пункт 1 предусматривает решение Конституционного суда.

It made no sense where it was, at the head of a paragraph on the later history of the church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не имел никакого смысла там, где он был, в начале параграфа о более поздней истории Церкви.

Shach did explicitly mention who he was attacking, so the position he attacked belongs in the same paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шах недвусмысленно упомянул, на кого он нападал, поэтому позиция, на которую он напал, относится к тому же параграфу.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «paragraphs of this article». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «paragraphs of this article» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: paragraphs, of, this, article , а также произношение и транскрипцию к «paragraphs of this article». Также, к фразе «paragraphs of this article» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information