Part 1 continued - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
take part in judging - принимать участие в судействе
for each part - для каждой части
last remaining part - последняя оставшаяся часть
b applied part - Применяемая часть б
must take part - должны принять участие
connection part - соединительная часть
part of me - часть меня
unenforceability in whole or in part - неприменимость в целом или в части
part d - часть d
part-time care - уход за неполный рабочий день
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
lasts 1.5 days - длится 1,5 дня
1 month interval - 1 месяц интервал
an n+1 redundancy - п + 1 резервирование
1:1 demonstration - 1: 1 демонстрация
pcs 1 - шт 1
1.27mm pitch - 1,27 шаг
etwa 1% - etwa 1%
1. federal law on environmental protection - 1. Федеральный закон об охране окружающей среды
din en 60204-1 - DIN EN 60204-1
1 hr - 1 час
Синонимы к 1: one, ane, single, 4, 5, 8, card, 1st, 3b, 2
Антонимы к 1: 2, 0, 10, 3, 5, common, deuce, general, ii, inferior
continued to gain - продолжает набирать
continued medical education - продолжение медицинского образования
continued attacks - продолжение атаки
if continued - если продолжение
continued resistance - продолжение сопротивления
continued to work towards - продолжал работать в направлении
girls continued to be - девочки по-прежнему
parties have continued - Стороны продолжили
continued and strengthened - продолжать и укреплять
and continued at - и продолжалось
Синонимы к continued: persist, proceed, keep on, press on, go on, soldier on, persevere, carry on, stick, last
Антонимы к continued: discontinued, cease, stop, discontinue, terminate, finish, reduce, decrease, lessen
Значение continued: persist in an activity or process.
The upper part of the plant dies off, while the lower part continues to grow. |
Верхняя часть растения отмирает, в то время как нижняя продолжает расти. |
He continued to tour variety theatres up and down the UK, and in 1955 he appeared at Blackpool, where, in the following year, he had a part in Let's Have Fun. |
Он продолжал гастролировать в театрах варьете по всей Великобритании, а в 1955 году появился в Блэкпуле, где в следующем году сыграл роль в фильме давай повеселимся. |
The field continued to evolve from interdisciplinary studies during the mid-20th century, stimulated in part by the Cold War and the Space Race. |
Эта область продолжала развиваться на основе междисциплинарных исследований в середине 20-го века, отчасти стимулированных холодной войной и космической гонкой. |
Such regulations should be a key part of any system to ensure financial stability; resorting to them only as a last resort is a recipe for continued instability. |
Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности; использование их только в крайнем случае ? это рецепт для сохранения нестабильности. |
In Part 2, Tamburlaine grooms his sons to be conquerors in his wake as he continues to attack neighbouring kingdoms. |
В части 2 Тамерлан готовит своих сыновей к тому, чтобы они стали завоевателями на его пути, поскольку он продолжает нападать на соседние королевства. |
Because no part of the stomach is stapled or removed, and the patient's intestines are not re-routed, he or she can continue to absorb nutrients from food normally. |
Поскольку никакая часть желудка не сшивается или не удаляется, а кишечник пациента не перенаправляется, он или она может продолжать нормально поглощать питательные вещества из пищи. |
Peace-keeping operations continue to be a major part of United Nations activities. |
Важной частью деятельности Организации Объединенных Наций по-прежнему являются операции по поддержанию мира. |
He replied: That is my part, of which, by the way, you reminded me just now, and I shall continue to play it. |
Вы сами навязали мне эту роль, - возразил он, -теперь уж я из нее не выйду. |
While continuing to sell some 58 assorted condiments, he continued modifying his picante sauce formula for the better part of a decade. |
Продолжая продавать около 58 различных приправ, он продолжал изменять свою формулу соуса Пиканте в течение большей части десятилетия. |
These noises, for the most part problematical, continued intermittently, and seemed if anything to increase in number as time wore on. |
Все эти загадочные для нас звуки раздавались непрерывно, все усиливаясь и нарастая. |
Should predecessors and successors continue to be part of the 'Infobox officeholder' template? |
Должны ли предшественники и преемники оставаться частью шаблона Infobox officeholder? |
Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. |
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. |
It is Canada's hope that this practice will continue and become enshrined as a part of a President's duty. |
Канада надеется, что эта практика будет продолжаться и будет закреплена как одна из председательских обязанностей. |
We continue our special four-part program with Governor Hardin. And arguing capital punishment with him is deathwatch regional co-director, Professor David Gale. |
Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл. |
IC manufacturers continue to make a core subset of this group, but many of these part numbers are considered obsolete and no longer manufactured. |
Производители ИС продолжают составлять основную подгруппу этой группы, но многие из этих номеров деталей считаются устаревшими и больше не производятся. |
Masquerades and costume balls continued to be part of World Science Fiction Convention tradition thereafter. |
Маскарады и костюмированные балы продолжали оставаться частью мировой традиции научной фантастики. |
Support continues to rise while opposition continues to fall each year, driven in large part by a significant generational gap in support. |
Поддержка продолжает расти, в то время как оппозиция продолжает падать каждый год, что в значительной степени обусловлено значительным разрывом поколений в поддержке. |
Charles Hardenbergh inherited his father's estate and continued to enslave people as a part of that estate's property. |
Чарльз Харденберг унаследовал поместье своего отца и продолжал порабощать людей как часть собственности этого поместья. |
The Chairman stated that the Commission's activities to clarify the concealment efforts must continue as part of the verification of the FFCDs. |
Председатель заявил, что деятельность Комиссии по расследованию усилий по сокрытию тайной деятельности должна продолжаться в рамках проверки ВПОИ. |
After the German defeat, he continued to be part of the remains of the Gehlen organization, |
После поражения Германии продолжает входить в то, что осталось от Организации Гелена... |
This work was continued and updated as part of JSR 166 which was chaired by Doug Lea. |
Эта работа была продолжена и обновлена в рамках JSR 166, председателем которой был Дуг Леа. |
Despite efforts to promote lesser known timber species use, the market continued to focus on part of the usable timber obtainable. |
Несмотря на усилия по стимулированию использования менее известных видов древесины, рынок продолжал концентрироваться на части пригодной для использования древесины, которую можно было получить. |
The part of him that yearned after the truth had always known he would continue. |
Та часть души, которая жаждала истины, всегда знала, что он не остановится. |
Old shoes and slippers do not, as yet, form a part of our nuptial celebrations; but patience, as good taste continues to spread, we shall come to that. |
Туфли и башмаки не считаются еще у нас непременным условием свадебного празднества, но наберитесь терпения, хороший тон продолжает распространяться, скоро мы дойдем и до этого. |
It also continued to participate in the donors' good governance working group as part of the consultative group process. |
Оно также продолжало участвовать в деятельности Рабочей группы доноров по вопросам рационального управления в рамках процесса консультативной группы. |
The official report then continues to be part of the documents. |
В этом случае официальный протокол продолжает оставаться частью материалов дела. |
Even the decision to continue shipments when security was broken was part of this plan. |
Даже решение продолжать поставки зерна, несмотря на провал режима секретности, было частью этого плана. |
Additionally, as an incentive for CSSA recipients to find work and continue working, a part of their earnings is disregarded for calculating CSSA rates. |
Кроме того, часть заработка лиц, участвующих в СВСО, не учитывается при исчислении тарифов СВСО в порядке стимулирования таких лиц к подысканию работы и продолжению трудовой деятельности. |
The southern part of Germany prohibited lead pipes for more than 100 years, however, the northern Germany continued to use lead pipes until the 1970s. |
В южной части Германии свинцовые трубы запрещались более 100 лет, однако Северная Германия продолжала использовать свинцовые трубы вплоть до 1970-х годов. |
Spring floods will continue causing damage in the lower part of the basin. |
В низовьях бассейна весенние паводки будут по-прежнему причинять ущерб. |
We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. |
Мы будем и впредь ратовать за то, чтобы меры обеспечения проверки, транспарентности, предсказуемости и необратимости были составной частью любого последующего соглашения. |
They continued to be an active part of battle until World War I, after which they assumed a ceremonial role. |
Они продолжали активно участвовать в боевых действиях вплоть до Первой мировой войны, после чего приняли на себя церемониальную роль. |
However, there was reluctance on the part of others, who wished to continue with the status quo. |
Однако другие делегации не соглашались с этим и хотели сохранить положение вещей. |
They continued their relationship through phone calls and letters, but would later part ways on the following year but still remained good friends. |
Они продолжали свои отношения через телефонные звонки и письма, но позже расстались на следующий год, но все еще оставались хорошими друзьями. |
In reporting on the verification and valuation of the third instalment part one claims, the Panel has continued to use those shorthand expressions. |
При описании процедуры проверки и стоимостной оценки претензий первой части третьей партии Группа продолжала пользоваться этими краткими формулировками. |
A large part of it was off the back of your continued employment of me. |
Значительную роль в этом сыграло то, что ты наняла меня на постоянную работу. |
As part of cross-sectoral costs, a project officer and support staff will continue to manage and monitor programme activities. |
Они будут включены в сводные рекомендации в отношении регулярных ресурсов и других ресурсов для программ на 2001 год. |
States could continue to take part in the general debate on the item relating to information at the plenary session. |
Государства могли бы при этом продолжать принимать участие в общих прениях по пункту повестки дня, касающемуся информации, на пленарных заседаниях. |
He then continued his studies in United States, where he did part-time work for Indonesian Mission to the United Nations. |
Затем он продолжил учебу в Соединенных Штатах, где работал неполный рабочий день в индонезийской миссии при Организации Объединенных Наций. |
Please let me continue to be part of your world. |
Пожалуйста позволь мне продолжить быть частью твоего мира. |
For my part, I intend to continue energetically promoting the search for political solutions. |
Я сам намерен и дальше энергично содействовать поиску политических развязок. |
The writ of habeas corpus continued as part of the Irish law when the state seceded from the United Kingdom in 1922. |
Судебный приказ habeas corpus продолжал действовать как часть ирландского законодательства, когда государство отделилось от Соединенного Королевства в 1922 году. |
However, many Maya villages remained remote from Spanish colonial authority, and for the most part continued to manage their own affairs. |
Однако многие деревни Майя оставались отдаленными от испанской колониальной власти и по большей части продолжали управлять своими собственными делами. |
Summing up, he said he thought it very unlikely that industrial groups would continue to restrict their activities to one part of the world. |
Суммируя вышесказанное, он считает крайне маловероятным, чтобы промышленные группы продол-жали ограничивать свою деятельность какой-то одной частью света. |
Although only one part of a rich jazz tradition, bebop music continues to be played regularly throughout the world. |
Хотя бибоп является лишь частью богатой джазовой традиции, он продолжает регулярно звучать по всему миру. |
You did your part, and if you want us to do ours, you will shut up and continue to be collaborative. |
Ты выполнила свою часть. И если хочешь, чтобы мы выполнили свою советую заткнуться и продолжать работать. |
McGantry Enterprises has always played a part in city re-development and will continue to do so. |
Компания МакГентри всегда принимала участие в развитии города и будет продолжать так делать. |
Japan continued to occupy part of China's territory until it formally surrendered on September 2, 1945. |
Япония продолжала оккупировать часть территории Китая до тех пор, пока официально не капитулировала 2 сентября 1945 года. |
Russia itself is also to blame for its economic woes, in part: Like members of OPEC, Russia has continued to pump oil despite the plunge in prices. |
В своих экономических бедах отчасти виновата и сама Россия: подобно странам-членам ОПЕК, она продолжает качать нефть, несмотря на обвал цен. |
I continue to exist as part of you. |
Я всё еще существую как часть вас. |
They're not doing any PE, they're not doing any kind of sport, whereas what we do is perceived as being very cool, and unwittingly they're taking part and exercising so that seems to be a very positive thing. |
Они не занимаются ни физкультурой, ни каким-либо видом спорта, в то время как, то что мы делаем, воспринимается как очень круто, и невольно они принимают участие и тренируются, так что это, похоже, очень позитивная вещь. |
What do you expect when your name rhymes with a part of the female anatomy? |
А что можно ожидать когда твое имя рифмуется с частью женского тела? |
Её горе не нашло отзыва ни в одном уголке моего сердца. |
|
You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it. |
Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения. |
This programme constitutes part of labour market policies, which provide financial benefits to the recently unemployed. |
Эта программа осуществляется в рамках проводимой на рынке труда политики, которая предусматривает выплату финансовых пособий недавно лишившимся работы лицам. |
However, a considerable part of defoliation could not be explained in terms of these site factors. |
Однако многие тенденции в области дефолиации невозможно объяснить этими факторами местоположения. |
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. |
В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал. |
As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened. |
В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами. |
My two lead Russian characters, Dimitri Orlov, and President Kuznov, both former KGB agents, are based in part on Putin. |
Мои главные персонажи – Дмитрий Орлов и президент Кузнов – бывшие агенты КГБ, частично списанные с Путина. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «part 1 continued».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «part 1 continued» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: part, 1, continued , а также произношение и транскрипцию к «part 1 continued». Также, к фразе «part 1 continued» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.