Permitted development - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
staff permitted - персонал допускается
permitted to continue - разрешено продолжать
pets permitted - домашние животные разрешены
user are only permitted to - Пользователь только разрешено
except as permitted - за исключением случаев, разрешенных
was permitted - было разрешено
as permitted - как это разрешено
permitted exceptions - допустимые исключения
use is not permitted - использование не допускается
we are permitted - нам разрешено
Синонимы к permitted: allowed, licensed, legalized, permit, granted, indulged, vouchsafed, conceded, consented, favored
Антонимы к permitted: prohibited, resisted, disallowed, denied, refused, forbidden, banned, prevented, rejected
Значение permitted: give authorization or consent to (someone) to do something.
noun: развитие, разработка, создание, строительство, совершенствование, событие, рост, застройка, расширение, усовершенствование
foreign project development division - служба развития зарубежных проектов
overseas development administration - Управление помощи зарубежным странам
exploratory development requirements - техническое задание на поисковую опытно-конструкторскую работу
development prospect - перспектива развития
faith development - развитие веры
development constraints - ограничения развития
development mechanism - механизм развития
sustain future development - обеспечения устойчивого развития в будущем
development literature - литература развития
governmental development - правительственное развитие
Синонимы к development: enlargement, success, progress, growth, spread, evolution, maturation, expansion, forming, generation
Антонимы к development: creation, establishment, velopment, information, reduction, crisis, retardation, downturn, developing, underdeveloped
Значение development: the process of developing or being developed.
The development of agriculture permitted the creation of the first cities. |
Развитие сельского хозяйства позволило создать первые города. |
Her technique has also permitted her to shed light on the development of the blood and immune systems. |
Ее техника также позволила ей пролить свет на развитие кровеносной и иммунной систем. |
This permitted the development of an American spirit distinct from that of its European founders. |
Это позволило развить американский дух, отличный от духа его европейских основателей. |
The report offers an in-depth looks at how countries, with support from their partners, can improve development results for all of their citizens, especially the hardest to reach. |
В докладе предлагается глубокий анализ того, как различные страны – при поддержке своих партнёров – могут улучшить показатели развития для всех своих граждан, а особенно для тех, до кого труднее всего дотянуться. |
Nor had he permitted any unnecessary brutality to taint his actions or those of his men. |
Он не допускал никакой бесполезной жестокости ни со своей стороны, ни со стороны своих людей. |
They were permitted to make treaties and enter into alliances with other Imperial States as well as with foreign nations. |
Им разрешалось заключать договоры и заключать союзы как с другими имперскими государствами, так и с иностранными государствами. |
Фолиевая кислота хорошо влияет на развитие мозга и позвоночника. |
|
Well, I just finished graduate school at Harvard University in the field of international development, which is basically economics, for the most part economics, applied to poor countries in particular. |
Ну, я только что закончил магистратуру в Гарвардском Университете по специальности международное развитие, что является в основном экономикой, по большей части - это экономика, применительно в основном к странам третьего мира. |
Over the past 10 years, local governments have built on their inherent strengths to become champions and facilitators of sustainable development. |
За последние 10 лет местные органы управления, используя присущие им преимущества, превратились в активных участников и сторонников устойчивого развития. |
Консенсус найден: это - Повестка дня для развития. |
|
Furthermore, even in developed countries long-term investment by institutional investors, particularly in sustainable development, is limited. |
Кроме того, даже в развитых странах объем долгосрочных вложений институциональных инвесторов, прежде всего на цели устойчивого развития, является ограниченным. |
Trends in industrial development show that manufacturing industry is shifting from developed to a number of developing countries. |
Тенденции в области промышленного развития говорят, что центр обрабатывающей промышленности перемещается из развитых в целый ряд развивающихся стран. |
All these steps are aimed at an in-depth study of water issues and the development of relevant coordinated actions by the international community. |
Все эти шаги направлены на глубокое изучение водных проблем и выработку соответствующих скоординированных действий международного сообщества. |
Environmental services differ greatly in market structure, regulatory frameworks and technological development. |
Экологические услуги сильно разнятся с точки зрения рыночной структуры, нормативно-правовых основ и технического уровня. |
The resources of the seas represent the most tangible assets for future development and prosperity that we have. |
Ресурсы океанов являются наиболее существенным капиталом для будущего развития и процветания, которым мы обладаем. |
In Asia, the contribution of water to economic development, food security and human welfare is immense. |
В Азии водоснабжение вносит громадный вклад в экономическое развитие, обеспечение продовольственной безопасности и повышение благополучия людей. |
This is expected to contribute towards the development of the draft agenda of the Forum. |
Ожидается, что это внесет свой вклад в разработку проекта повестки дня Форума. |
Third, it should respect the independent right of countries to choose their social systems and development paths. |
В-третьих, он должен уважать суверенное право стран выбирать свою социальную систему и путь развития. |
She was found to be in the lower part of the normal intellectual development scale. |
Она была поставлена на более низкую ступень по шкале нормального интеллектуального развития. |
The same will be true of other, forthcoming events, such as the World Summit for Social Development. |
Это справедливо и в отношении других предстоящих событий, например Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The UNIDO cleaner production programme focuses on reconciling industrial development and environmental concerns. |
В программе ЮНИДО по обеспечению более чистого производства упор сделан на сочетание промышленного развития с экологическими потребностями. |
In particular, development activities are oriented towards automatic approaching and coupling with trains standing. |
В частности, разрабатывается процедура автоматического сближения и сцепления вагонов со стоящими составами. |
Additional pairs of draught marks or continuous marking shall be permitted. |
Разрешается нанесение дополнительных пар марок или непрерывной линии. |
Asked which development goals could be best pursued through South-South cooperation, respondents were unanimous in pointing to environmental protection. |
Отвечая на вопрос о том, какие задачи в области развития было бы лучше решать с помощью сотрудничества Юг-Юг, организации единодушно указывали охрану окружающей среды. |
International support to Burundi should therefore be increasingly provided under the prism of the transition from relief to development. |
Поэтому международную поддержку Бурунди следует оказывать, уделяя все большее внимание необходимости перехода от предоставления помощи к обеспечению развития. |
It believes that mobile networks provide a great opportunity to advance development objectives, particularly through mobile health and mobile banking applications. |
Она полагает, что мобильные сети дают прекрасную возможность для продвижения целей развития, особенно благодаря применению мобильной связи в сферах здравоохранения и банковского дела. |
For these purposes, in Turkmenistan the material, social, and legal conditions have been created for assuring the all-around development and progress of women. |
В этих целях в Туркменистане созданы материальные, социальные и правовые условия для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин. |
It also would scuttle existing plans to set up areas within the property for economic and tourism development. |
Кроме того, тем самым будут сорваны планы создания внутри территории зон для развития экономики и туризма. |
Social development was mentioned as a key element of successful crime prevention, as it included providing support to vulnerable families and communities. |
Было отмечено, что одним из ключевых элементов успешного предупреждения преступности является социальное развитие, поскольку оно преду-сматривает оказание поддержки уязвимым семьям и общинам. |
Dispersion is another factor which affects the development of archipelagic small island developing countries. |
Другим фактором, влияющим на развитие архипелажных малых островных развивающихся стран, является рассредоточенность. |
The independent expert's visit to Sweden gave him a good opportunity to discuss both the development compact and the NEPAD model. |
В ходе посещения независимым экспертом Швеции он имел возможность обсудить договор о развитии и модель НЕПАД. |
The Housing Development Finance Corporation remained inactive in terms of providing new loans in 2009 as it lacked the financial resources to continue lending. |
Финансовая корпорация по развитию жилищного строительства по-прежнему не проявляла активности в плане предоставления новых займов в 2009 году, поскольку ей не хватало финансовых ресурсов для продолжения кредитования. |
Indeed, we are not; we are merely turning a new page in our development efforts. |
По сути же мы этого не делаем; мы лишь открываем новую страницу в наших усилиях, направленных на развитие. |
After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development. |
Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие. |
A stultifying form of international oversight that offers only fiat or imposed conciliation paralyzes their domestic political development. |
Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран. |
Such progress is of special importance given the difficulties faced by the majority of African countries and the low level of their development. |
Достижение такого прогресса имеет особое значение с учетом трудностей, с которыми сталкивается большинство африканских стран, и низкого уровня развития. |
Based on the Law on the development and protection of women, there are two kinds of violence against women: physical and emotional violence or damages to asset. |
В соответствии с Законом о развитии потенциала и защите женщин выделяют два вида насилия в отношении женщин: физическое и эмоциональное насилие или ущерб имуществу. |
The Agrarian Development Law of 1994 strengthened capacity-building efforts in rural areas, and encouraged local organization for productive purposes. |
Закон о развитии сельского хозяйства 1994 года закрепил усилия по созданию потенциала в сельских районах и способствовал развитию местной организации процесса производства. |
The cardinals were permitted no contact whatsoever with the outside world. |
Кардиналам категорически запрещалось в это время вступать в какие-либо контакты с внешним миром. |
This is horrible, obscene; whatever it is you're doing to me can't possibly be permitted by the laws of Church or men! |
Это отвратительно, непристойно, что ты со мной делаешь, уж наверно это против всех законов божеских и человеческих! |
Cloisters, useful in the early education of modern civilization, have embarrassed its growth, and are injurious to its development. |
Монастыри, полезные, когда современная цивилизация нарождалась, препятствовали дальнейшему ее росту и стали губительны для ее развития. |
We break ground on the development next month, yet there's one homeowner left. |
В следующем месяце мы будем раскручивать новой бизнес, остался единственные землевладелец. |
Clearly, the nationalist government cannot ensure Estonia's neutrality and peaceful development. |
Стало ясно, что буржуазно-националистическое правление Эстонии не может самостоятельно гарантировать государству нейтралитет и спокойное развитие. |
I have never heard of a consort being permitted entry into the council room of a Lord. |
Никогда не слыхал я о наложнице, которая дерзнула бы входить в палату совещаний своего господина. |
Look, if I am permitted I speak for my colleagues. |
Позвольте мне сказать от лица коллег. |
These include a list of contract permitted terms and a list of banned terms in these exemptions. |
Они включают в себя список разрешенных условий контракта и список запрещенных условий в этих исключениях. |
No disinfection treatment is permitted, nor is the addition of any bacteriostatic agents. |
Дезинфекционная обработка не допускается, равно как и добавление каких-либо бактериостатических средств. |
Jung Bahadur's forces captured Rajendra in 1847 and brought him to Bhaktapur and later he was permitted to stay in Hanuman Dhoka Palace. |
Войска Юнга Бахадура захватили Раджендру в 1847 году и привезли его в Бхактапур, а позже ему разрешили остаться во дворце Хануман Дхока. |
Somehow, UNC was permitted to inadequately deal with warning cracks that had appeared over two years prior to the date the dam failed. |
Каким-то образом UNC было разрешено неадекватно справляться с предупреждающими трещинами, которые появились за два года до того, как плотина рухнула. |
However, if a kohen's daughter married a man from outside the kohanic line, she was no longer permitted to benefit from the kohanic gifts. |
Однако если дочь Коэна выходила замуж за человека, не принадлежащего к роду Коханов, ей больше не разрешалось пользоваться дарами Коханов. |
First Degree Initiates who obtain sponsorship by a member of the Priesthood are permitted to attend the International Conclave and Regional Gatherings. |
Посвященным первой степени, получившим спонсорство от члена священства, разрешается посещать международные конклавы и региональные собрания. |
Currency checks as well as regular medical check-ups with a frequency of 6 months, 12 months, or 36 months, depending on the type of flying permitted, are obligatory. |
Валютные чеки, а также регулярные медицинские осмотры с периодичностью 6 месяцев, 12 месяцев или 36 месяцев, в зависимости от типа разрешенного полета, являются обязательными. |
Hence, names like ethylene oxide and ethylene dibromide are permitted, but the use of the name ethylene for the two-carbon alkene is not. |
Следовательно, такие названия, как окись этилена и дибромид этилена, разрешены, но использование названия этилен для двухуглеродного алкена не допускается. |
Having personally witnessed two German attacks on French soil in the last forty years, he was adamant that Germany should not be permitted to attack France again. |
Будучи лично свидетелем двух немецких нападений на французскую землю за последние сорок лет, он был непреклонен в том, что Германии не должно быть позволено снова напасть на Францию. |
Prisoners in Scandinavian facilities are permitted to wear their own clothes. |
Заключенным скандинавских тюрем разрешается носить собственную одежду. |
The larger safety margins were permitted because of the improved reliability demonstrated by the twinjet and its turbofan engines. |
Более высокий запас прочности был допущен из-за повышенной надежности, продемонстрированной twinjet и его турбовентиляторными двигателями. |
Slaves may have been treated relatively well, but they were not permitted to eat with others at the Longhouse fire. |
С рабами, возможно, обращались относительно хорошо, но им не разрешалось есть вместе с другими у костра Длинного дома. |
These processes permitted the great expansion in the production of iron that constitutes the Industrial Revolution for the iron industry. |
Эти процессы позволили значительно расширить производство железа, что составляет промышленную революцию для черной металлургии. |
Soon after this event, Muhammad reported that he had received a revelation in which he was told that he could eat anything permitted by God. |
Вскоре после этого события Мухаммад сообщил, что он получил откровение, в котором ему было сказано, что он может есть все, что разрешено Богом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «permitted development».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «permitted development» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: permitted, development , а также произношение и транскрипцию к «permitted development». Также, к фразе «permitted development» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.