Policies made - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: политика, полис, курс, страховой полис, линия поведения, хитрость, политичность, ловкость, благоразумие, установка
smart policies - умные политики
loose policies - сыпучие политики
bad policies - плохая политика
financial policies - финансовая политика
urban policies - градостроительная политика
policies to promote - политики в целях содействия
public procurement policies - политика государственных закупок
international development policies - международная политика в области развития
international migration policies - политика в области международной миграции
world population policies - политика мирового населения
Синонимы к policies: plans, position, theory, approach, line, stratagem, stance, attitude, code, guidelines
Антонимы к policies: abandonment, abortion, blindness, carelessness, confusion, disinterest, disregard, heedlessness, idleness, ignorance
Значение policies: a course or principle of action adopted or proposed by a government, party, business, or individual.
adjective: сделанный, изготовленный, сборный, приготовленный, готовый, искусственный, составной, придуманный, выдуманный, добившийся успеха
made with organic ingredients - сделано с органическими компонентами
made it policy - сделал это политика
we had made up our minds to - мы сделали наши умы
steps are made - шаги сделаны
a claim made - требование сделал
exception made - исключение сделано
made key contributions - внесли важный вклад
had made - Сделал
made a name for herself - сделал себе имя
man-made buildings - техногенные здания
Синонимы к made: fabricated, fashioned, formed, framed, manufactured, produced
Антонимы к made: demounted, disassembled, dismantled, dismembered, knocked down, struck, took down, tore down
Значение made: made or formed in a particular place or by a particular process.
Either they no longer hold to the policies that have made the company outstandingly successful, or they do not have the ability to continue to carry out such policies. |
Либо они более не придерживаются политики, которая привела компанию к выдающимся успехам, либо не обладают компетентностью и способностями, необходимыми для ее продолжения. |
The international financial institutions were obligated by their charters to follow very strict policies, which made them preferential creditors. |
Международные финансовые учреждения обязаны проводить жесткую политику, предусмотренную их основным актом, что делает их привилегированными кредиторами. |
These policies made Jones unpopular with the Toledo's business community and his tolerance of saloons caused him to lose the support of many moral reformers. |
Эта политика сделала Джонса непопулярным в деловом сообществе Толедо, а его терпимость к салунам привела к тому, что он потерял поддержку многих моральных реформаторов. |
You've made it clear that you don't believe those Wiki policies need to be followed. |
Вы ясно дали понять, что не верите в необходимость соблюдения этих правил Вики. |
There is a good case to be made that government policies - while not strong enough to return the economy rapidly to health - did halt an accelerating economic decline. |
Есть основания полагать, что политика правительства - хотя и не достаточно сильная для быстрого восстановления здоровья экономики - действительно остановила ускоряющийся экономический спад. |
There are certainly occasions on which exceptions should be made to official policies. |
Безусловно, существуют случаи, когда следует делать исключения из официальной политики. |
Many claims-made policies contain provisions to offer an extended reporting period if the policy is non-renewed. |
Многие политики, основанные на заявлениях, содержат положения, предусматривающие продление отчетного периода, если политика не продлевается. |
Though the audit was completed, specific details were not made public, as it was only an internal effort to ensure compliance with the project's own policies. |
Хотя аудит был завершен, конкретные детали не были обнародованы, поскольку это была всего лишь внутренняя попытка обеспечить соблюдение собственной политики проекта. |
Sarkozy might even tone down his attacks on the ECB, whose single-minded, inflation-fighting policies have made it one of his favorite targets. |
Саркози скорее даже умерит свои нападки на ЕЦБ, чья однонаправленная политика в борьбе с инфляцией стала одной из его основных целей. |
Any such recordings or transcripts made by FXDD may be destroyed by FXDD at its own discretion and in accordance with its own practice and policies. |
Данные записи и расшифровки, сделанные компанией FXDD, могут быть уничтожены по собственному решению компании FXDD и в соответствии с ее практиками и стратегиями. |
Policies are to be made by the elected political officials, not by generals or admirals. |
Политику должны проводить избранные политические чиновники, а не генералы или адмиралы. |
These should be taken into account instead of clinging to the old ideas which made women the passive beneficiaries of health policies. |
Необходимо это учитывать и отказаться от старых концепций, в соответствии с которыми женщины были пассивными бенефициарами политики в области здравоохранения. |
As mentioned earlier, in policies, a distinction is made between first and second generation ethnic minorities. |
Как упоминалось ранее, в политике проводится различие между этническими меньшинствами первого и второго поколений. |
And international organizations have made considerable progress in LGBT inclusion by relying on external and employee networks and non-discrimination policies. |
А международные организации добились значительного прогресса в включении ЛГБТ, опираясь на внешние сети сотрудников и политики недискриминации. |
The United States said the sanctions were not made to topple the Iranian government, but convince it to change several of its policies. |
Соединенные Штаты заявили, что санкции были введены не для того, чтобы свергнуть иранское правительство, а для того, чтобы убедить его изменить некоторые из своих стратегий. |
The point I made, and will continue to make, is that the policies and priorities of a McCain-Palin administration would be anathema to most African Americans and Jews. |
Я говорил и буду продолжать говорить о том, что политика и приоритеты администрации Маккейна-Пэйлина были бы проклятием для большинства афроамериканцев и евреев. |
Industrialization began in the 1930s and by 1950, through import substitution policies, manufacturing made up 14% of GNP. |
Индустриализация началась в 1930-х годах, и к 1950 году благодаря политике импортозамещения производство составило 14% ВНП. |
Policies were changed, investments were made, and then they ran the survey again in 2011. |
Регламенты были изменены, инвестиции были сделаны, и исследование повторили в 2011 году. |
Historians often attest the Bay of Pigs fiasco made Castro even more popular, adding nationalistic sentiments in support of his economic policies. |
Историки часто утверждают, что фиаско в Заливе Свиней сделало Кастро еще более популярным, добавив националистические настроения в поддержку его экономической политики. |
Promises that were made to attract the firm are easily forgotten, replaced by policies that squeeze it to the benefit of the national budget or domestic companies. |
Обещания, которые делались, чтобы привлечь компанию, легко забываются, на смену им приходит политика выжимания соков, выгодная для госбюджета или местных компаний. |
NASA made these policies official with the issuing of Management Manual NMI-4-4-1, NASA Unmanned Spacecraft Decontamination Policy on September 9, 1963. |
НАСА сделало эти политики официальными с выпуском руководства по управлению NMI-4-4-1, политика обеззараживания беспилотных космических аппаратов НАСА от 9 сентября 1963 года. |
Я установил его политический курс, хрнил его секреты, управлял его страной. |
|
With the turn of industry, airline policies were deregulated and caused financial downfall for Pan Am. The company over time made cuts to their company to stay afloat. |
С развитием отрасли политика авиакомпаний была дерегулирована и привела к финансовому краху Pan Am. Компания со временем сократила свою компанию, чтобы остаться на плаву. |
It was a combination of his policies, Western pressures, economic woes in the Soviet empire, and timing that made Gorbachev the modern day hero of the Cold War. |
Современным героем холодной войны его сделало сочетание его политики, давления Запада, экономических проблем советской империи и стечения обстоятельств. |
And Fischer made short thrift with those who like to suggest that past European policies did not adequately respond to Germany's national interest. |
И Фишер быстро срезал тех, кто любили говорить о том, что в прошлом европейская политика неадекватно отвечала национальным интересам Германии. |
Walsh also criticized President Obama's immigration policies, saying the president had made only token efforts toward securing the borders. |
Уолш также раскритиковал иммиграционную политику президента Обамы, заявив, что президент предпринял лишь символические усилия по обеспечению безопасности границ. |
Recent research, including work by Mike Davis and Amartya Sen, argue that famines in India were made more severe by British policies in India. |
Недавние исследования, в том числе работы Майка Дэвиса и Амартии Сен, доказывают, что голод в Индии был усилен британской политикой в Индии. |
CRC made its work teams responsible for enforcing party policies and informing members how to behave. |
КПР возложил на свои рабочие группы ответственность за обеспечение соблюдения партийной политики и информирование членов о том, как им следует себя вести. |
His conservative policies, extreme even by contemporary standards, made him a polarizing figure, and he was regarded as a reactionary. |
Его консервативная политика, крайняя даже по современным меркам, сделала его поляризующей фигурой, и он считался реакционером. |
While some progress has been made, there are still some policies of developed countries that are inconsistent with the spirit of this partnership. |
Хотя определенный прогресс налицо, отдельные аспекты политики развитых стран по-прежнему не отвечают духу такого партнерства. |
The Bolivarian government's policies also made it difficult to import drugs and other medical supplies. |
Политика боливарианского правительства также затрудняет импорт лекарств и других предметов медицинского назначения. |
During the provincial elections of 1995, his criticism of Dutch immigration policies made his party the largest of the country. |
Во время провинциальных выборов 1995 года его критика иммиграционной политики Нидерландов сделала его партию самой крупной в стране. |
However President Grover Cleveland made low tariffs the centerpiece of Democratic Party policies in the late 1880s. |
Однако президент Гровер Кливленд сделал низкие тарифы центральным элементом политики Демократической партии в конце 1880-х годов. |
Brutal German rule eventually turned their supporters against the Nazi administrators, who made little attempt to exploit dissatisfaction with Stalinist policies. |
Жестокое немецкое правление в конечном счете обратило их сторонников против нацистских администраторов, которые почти не пытались использовать недовольство сталинской политикой. |
Decisions made by military officers must reflect the current governmental policies. |
Решения, принимаемые военными управляющими, должны отражать текущую политику правительства. |
The Report reviews how the RCMP made the decisions to introduce the conducted energy weapons, training, policies and procedures, and accountability. |
В докладе рассматривается, как КККП принимала решения о внедрении проводимого энергетического оружия, подготовке кадров, политике и процедурам, а также подотчетности. |
However, new trade policies had made agricultural production much more responsive to market demands, putting global food reserves at their lowest since 1983. |
Однако новая торговая политика сделала сельскохозяйственное производство гораздо более чутким к рыночным требованиям, поставив мировые запасы продовольствия на самый низкий уровень с 1983 года. |
At the same time, Russian people love macho — they love brutality, demonstrations of strong-handed policies and tough moves made for show. |
Вместе с тем русские люди любят мачо — они любят жестокость, демонстрацию силовой политики и показных жестких шагов». |
Nearly all LPL policies are claims made. |
Почти все политики LPL-это претензии. |
If a contribution was made in good faith by someone who just wasn't aware of our policies, the warning makes them aware. |
Если вклад был сделан добросовестно кем-то, кто просто не знал о нашей политике, предупреждение делает их осведомленными. |
Economic historians point to numerous bad financial and economic policies, such as delayed devaluation of the franc, which made French exports uncompetitive. |
Экономические историки указывают на многочисленные плохие финансовые и экономические политики, такие как отсроченная девальвация Франка, которая сделала французский экспорт неконкурентоспособным. |
Some claimed that Marxist economic policies made the situation worse. |
Некоторые утверждали, что марксистская экономическая политика ухудшает ситуацию. |
For my work, I invite people to play a game like we all used to as children when we pretend to be someone else and that process made us really happy. |
В своей работе я предлагаю людям сыграть в игру, как раньше, когда мы были детьми, когда мы претворялись кем-то другим, и это делало нас по-настоящему счастливыми. |
And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control is because so much of what happens with surveillance - the technology, the enabling rules and the policies that are either there or not there to protect us - are secret or classified. |
И, наконец, одна из причин, почему всё вышло из-под контроля, это то, что вещи, связанные со слежкой — технологии, политика и правила, дающие дополнительные полномочия, служащие то ли нам, то ли против нас — засекречены или конфиденциальны. |
The smoldering look in his eyes made her heart flutter a wild beat. |
Огонь страсти в его глазах заставлял ее сердце бешено биться. |
But you've just made a spectacle of yourself by searching Gates's car in front of the whole station. |
Но ты устроил спектакль с обыском машины Гейтса перед всем участком. |
I just examined a teenager who was wearing a necklace made of squirrel parts. |
Я только что осматривал подростка в ожерелье из беличьих тушек. |
You're victims of arson. The fire was started by an incendiary device made with a champagne bottle and a couple of quarts of gasoline. |
Вы стали жертвой поджога, совершенного при помощи бутылки из-под шампанского с бензином внутри. |
Richard was still digging out of the political mess he'd made of his pack when he tried to make them a true democracy. |
Ричард все еще разгребал ту политическую неразбериху, которую устроил в стае своей попыткой установить демократию. |
Maguire made a mental note to have the girl's face carved up one of these days. |
Мэгир отметил про себя, что с девчонкой следовало бы разобраться в ближайшие дни. |
The policies of the Government media concerning the news service, political programmes and news reports, November 1995. |
Политика государственных средств массовой информации в отношении службы передачи новостей, политических информационных программ и сводок новостей, ноябрь 1995 года. |
In order to overcome the aforementioned barrier, extensive investments in the energy infrastructure have to be made to overcome shortages. |
В целях преодоления вышеупомянутого препятствия необходимо осуществить крупные капиталовложения в энергетическую инфраструктуру для расширения доступа. |
The personnel policies have been modified to ensure that all newly recruited personnel receive formal training prior to assignment. |
Были внесены изменения в кадровую политику с целью обеспечить, чтобы все новобранцы проходили формальную подготовку до направления в места службы. |
Greater efforts should be made to reduce military expenditures in favour of child development programmes. |
Следует активизировать усилия по сокращению военных расходов и направлению высвободившихся средств на программы развития в интересах детей. |
No change has been made with respect to the three-day mourning period of Muslim and Christian employees in the event of a death of a relative of the second degree. |
В отношении трехдневного траура у служащих-мусульман и служащих-христиан в случае смерти родственника второй очереди изменений внесено не было. |
Casts in wax and plaster made by the spirits themselves. |
Приведения в воске и пластике, сделанные ими самими. |
In other cases, there are no policies in writing - a situation which may lead, and has led, to inconsistent application of policies. |
В других вопросах каких-либо правил в письменной форме не существует, и такая ситуация может привести и приводила к непоследовательному применению инструкций. |
Warfare defined the foreign policies of Louis XIV, and his personality shaped his approach. |
Война определила внешнюю политику Людовика XIV, и его личность определила его подход. |
The problems brought on by the execution of these types of policies were eventually apparent to most US officials in Germany. |
Проблемы, вызванные осуществлением такого рода политики, в конечном счете стали очевидны для большинства американских чиновников в Германии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «policies made».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «policies made» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: policies, made , а также произношение и транскрипцию к «policies made». Также, к фразе «policies made» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.