Practice in the matter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: практика, опыт, тренировка, обычай, деятельность, упражнение, применение, привычка, умение, установленный порядок
verb: практиковать, заниматься, практиковаться, применять, осуществлять
adjective: практический, учебный
water-control practice - водоохранное мероприятие
psychic practice - экстрасенсорика
ophthalmic practice - офтальмологической практике
proved themselves in practice - зарекомендовали себя на практике
its practice - его практика
ordinary practice - обычная практика
mediation practice - медиации
the convention in practice - конвенции на практике
european best practice - Европейская лучшая практика
real estate practice - Практика недвижимости
Синонимы к practice: operation, implementation, exercise, use, application, execution, policy, praxis, convention, custom
Антонимы к practice: forget, ignorance, neglect, refrain, halt, performance, disorganization, fail, pause, stop
Значение practice: the actual application or use of an idea, belief, or method as opposed to theories about such application or use.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
coming in - в ближайшие
leave in - оставить в
in fire - в огне
in whole in part - в целом в части
accuracy in - точность
destiny in - судьба в
in sickness - в болезни
copy in - скопировать в
beef in - говядина в
threw in - метала в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
wake up in the middle of the night - просыпаетесь посреди ночи
shown on the face of the balance sheet - показаны на лицевой стороне баланса
the foreign ministers of the two countries - Министры иностранных дел двух стран
treaty on the prohibition of the emplacement - Договор о запрещении размещения
make up the majority of the population - составляют большинство населения
the charter of the united nations act - Устав Организации Объединенных Наций акта
is at the core of the activities - лежит в основе деятельности
the impact of agriculture on the environment - влияние сельского хозяйства на окружающую среду
you are the salt of the earth - Вы соль земли
the great cities of the world - Великие города мира
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
on this matter - по этому вопросу
condensed matter physics - физика конденсированных сред
experiences matter - опыт имеет значение
close the matter - закрыть дело
personal matter - личная причина
was not just a matter - не было только вопросом
does it matter to you - это важно для вас
no matter what level - Независимо от того, какого уровня
subject matter experts - эксперты в предметной области
address the matter - рассмотреть этот вопрос
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
Madagascar indicated that best practice guidelines would be needed on this matter. |
Мадагаскар отметил, что по данному вопросу необходимо будет выработать руководящие принципы в отношении использования передового опыта. |
That sort of practice, among poor people, was the only one possible for him; there his deformity did not matter, and they would not sneer at the simple manners of his wife. |
Лечить бедноту - самое подходящее для него дело; там не будут обращать внимания на его хромоту и насмехаться над тем, что у него такая простенькая жена. |
How strictly all of the procedures dictated in the legislature are followed in practice is another matter. |
Другое дело, насколько строго соблюдаются на практике все предписанные законодателем процедуры. |
In practice, however, senators second requests for recorded votes as a matter of courtesy. |
Однако на практике сенаторы из вежливости повторяют просьбы о проведении заносимого в отчет голосования. |
Known as decluttering, the practice makes the subject matter that the user is interested in easier to read, usually without sacrificing overall accuracy. |
Известная как decluttering, эта практика делает предмет, который интересует пользователя, более легким для чтения, как правило, без ущерба для общей точности. |
Мы не можем заниматься магией или владеть собственностью по той же причине. |
|
Some critics believe that certain subjects suffer from a lack of daily exposure to subject matter and practice that occurs with an A/B block schedule. |
Некоторые критики считают, что некоторые субъекты страдают от недостатка ежедневного воздействия на предмет и практику, что происходит с расписанием блока А/В. |
In practice, however, members of congress second requests for recorded votes as a matter of courtesy. |
Однако на практике члены Конгресса повторяют просьбы о проведении заносимого в отчет голосования в порядке вежливости. |
But our practice of putting punctuation inside quotation marks in dialog is not the same as placing punctuation in quoted printed matter. |
Но наша практика ставить знаки препинания внутри кавычек в диалоге-это не то же самое, что ставить знаки препинания в цитируемом печатном материале. |
It is not only a matter, I believe, of religious observance and practice. |
Я полагаю, что это не только вопрос религиозных обрядов и практики. |
While he had no strong feelings on the matter, he would prefer the current practice to be maintained. |
Хотя он сам не имеет принципиальной позиции по данному вопросу, он предпочел бы сохранить существующую практику. |
Worship is usually a matter of theory rather than of practice. |
Поклонение скорее относится к области теории, чем практики. |
The image of group loyalty, however, may be more a matter of ideology than practice, especially for people who do not make it to the top. |
Однако образ групповой лояльности может быть скорее вопросом идеологии, чем практики, особенно для людей, которые не достигают вершины. |
It's a matter of editor education, and a problem of editor unwillingness to actually put policies and guidelines into practice. |
Это вопрос образования редактора, а также проблема нежелания редактора фактически применять политику и руководящие принципы на практике. |
Among Zulus, Mongolians, Polynesians, and American Southerners, anthropologists have documented the practice of questioning travelers for news as a matter of priority. |
Среди зулусов, монголов, полинезийцев и американских южан антропологи задокументировали практику опроса путешественников для получения новостей в первоочередном порядке. |
The SEC, however, viewed naked shorting as a sufficiently serious matter to have made two separate efforts to restrict the practice. |
SEC, однако, рассматривала голое короткое замыкание как достаточно серьезный вопрос, чтобы предпринять две отдельные попытки ограничить эту практику. |
This matter is not at all in my course of practice and is not in my office. |
Это дело не по моей специальности, и оно не проходило через мою контору. |
The practice of decompression techniques is another matter altogether. |
Практика техники декомпрессии - это совсем другое дело. |
Some view this practice as an aesthetic matter, while others view its removal for health-related concerns. |
Некоторые рассматривают эту практику как эстетический вопрос, в то время как другие считают, что ее устранение связано с проблемами здоровья. |
Officials from the Corporation for Public Broadcasting condemned the practice and conducted an investigation into the matter. |
Вы должны отбросить мораль и честолюбие, ибо если вы будете их соблюдать, то никогда не будете способны к состраданию, умеренности и смирению. |
It doesn't matter how much I practice, how many hours I do my scales, how accurate my fingering is. |
Не важно, сколько я практикуюсь, сколько часов играю гаммы, какие точные у меня пальцы. |
This is a topnotch private medical practice, and everybody around here is gonna act like it at all times, no matter what's going on in their private lives, including you. |
Это лучшая частная медицинская практика, и здесь все будут вести себя, как положено, независимо от того, что происходит в их личной жизни, включая тебя. |
In addition to being a theological matter, liberation theology was often tied to concrete political practice. |
Помимо того, что это был теологический вопрос, теология освобождения часто была связана с конкретной политической практикой. |
You can be present-hedonistic, namely you focus on the joys of life, or present-fatalist - it doesn't matter, your life is controlled. |
Можете ориентироваться на наслаждения в настоящем, то есть на радостях жизни, или можете быть фаталистом: что ни делай, ничто от тебя не зависит. |
It doesn't matter what you once were, you can't do it anymore. |
Не важно, кем вы были, больше вы не можете этого делать. |
I had to extract the red matter and shoot it into the supernova. |
Я добыл красную материю и запустил ее в сверхновую. |
Не смею надеяться узнать ваше мнение по этому поводу. |
|
According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals. |
Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам. |
This section describes the good practice identified in the responses obtained. |
В этом разделе описывается передовой опыт, о котором сообщается в полученных ответах. |
Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. |
Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение. |
It was indicated that the Commission should give further consideration to that matter, drawing on the experience of other United Nations agencies. |
Было указано, что Комиссии следует дополнительно рассмотреть этот вопрос с учетом опыта других учреждений Органи-зации Объединенных Наций. |
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not. |
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет. |
Look, being an artist is about expressing your true feelings, in the moment, no matter what the consequences. |
Слушай, быть артистом - это значит выражать свои истинные чувства именно в тот момент, независимо от того, какие будут последствия. |
The resolution to be adopted on the matter should be based on an in-depth study of the procedure for the submission of those reports. |
Резолюция, которая будет принята по данному вопросу, должна основываться на углубленном изучении порядка представления этих докладов. |
Kenya should also resolve the situation of its internally displaced persons as a matter of urgency. |
Кения должна также в срочном порядке урегулировать положение своих внутренне перемещенных лиц. |
Deep fried dough is deep fried dough, no matter what country you're in. |
Жареное тесто есть жареное тесто, не важно, в какой ты стране. |
So no matter what happens to me or where my life takes me I 'Ll wear this dress and I' Ll be fine. |
Так что не важно, что со мной случится, или как изменится моя жизнь, я буду носить это платье и я буду в порядке. |
And this is the ability to program physical and biological materials to change shape, change properties and even compute outside of silicon-based matter. |
Это - возможность программировать неживую и живую материю на изменение формы и свойств и даже на выполнение вычислений без использования кремниевых устройств. |
We would, however, appreciate being able to call on you again in the future and thank you in advance for your understanding in this matter. |
Однако мы были бы рады позже вступить с Вами снова в деловые отношения и просим нас понять. |
Нам следует встретиться, чтобы переговорить о деле. |
|
Does it matter whether I have uploaded all the videos in a playlists? |
Должны ли все ролики из плейлиста принадлежать мне? |
Given the absence of rigour on the part of the United Nations legal service, it is the practice of the Organization that is the most illuminating. |
За отсутствием надлежащей четкости со стороны юридической службы Организации Объединенных Наций наиболее информативной с этой точки зрения является практика Организации. В. |
No matter how many flies there were, the lines of the house would never be spoiled by ugly netting. |
Мухи мухами, а она не желала изуродовать дом безобразной проволочной сетью. |
Ask to be taken to me again when you have thought the matter over, or send me a written declaration. |
Когда ты все как следует обдумаешь, заяви, чтоб тебя доставили ко мне - или пошли мне письменное признание. |
As far as he was concerned, this was our hit man, which along with the vet's willingness to illegally practice medicine, was enough for us to get a warrant for a deeper search. |
Насколько разузнали, это был наш убийца, ветеринар, незаконно лечащий людей, который дал нам достаточно оснований на детальный обыск. |
Это было чисто личное дело. |
|
I think I can promise that none of you will be troubled in the matter. |
Думаю, что никого из вас не станут беспокоить по этому делу. |
If there were any crime in the practice, so many godly men would not agree to it. |
Если бы этот обычай заслуживал порицания, то его не придерживалось бы столько благочестивых людей. |
I'm eager to read your hernia paper and put that discovery into practice. |
Мне не терпится прочесть ваш доклад о грыже и начать оперировать по новому методу. |
However, I feel, that's exactly it, I feel I can prove it in practice. |
А я - чувствую, вот чувствую, что могу доказать это всё на деле. |
Где разместить рабочий кабинет... где проводить занятия. |
|
One day you're gonna have your own practice somewhere Cosmopolitan, like Fargo, north Dakota. |
Однажды у тебя будет собственная практика где-нибудь в Космополитан, как Фарго в Северной Дакоте. |
This beats the shit out of band practice. |
Это получше репетиций оркестра. |
You know, I spent my entire summer hanging out at bars near where the Bulls practice. |
Я всё лето проторчала в барах около тренировочной базы Чикаго Буллз. |
Isn't it a bit soon to be thinking of putting theory into practice? |
Не рановато ли переходить от теории к практике? (Только восемнадцать. |
Но он прикончил быка вчера на тренировке! |
|
You know, but I do know the difference between book theory and real-world practice. |
Но понимаете, я знаю разницу между книжной теорией и жизненной практикой. |
I assume this is some sort of subtle effort to get your practice back. |
Я полагаю, это, своего рода, утонченное старание, чтобы вернуть свою практику. |
I thought I would practice with him before I bring in my real fiance. |
Я подумала, лучше потренируюсь на нём, чем притащу сюда своего жениха. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «practice in the matter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «practice in the matter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: practice, in, the, matter , а также произношение и транскрипцию к «practice in the matter». Также, к фразе «practice in the matter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.