Pretend ignorance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Pretend ignorance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
отговариваться незнанием
Translate

- pretend [verb]

verb: претендовать, притворяться, симулировать, делать вид, прикидываться, разыгрывать из себя, ссылаться, решаться, позволять себе

  • i pretend - я притворяюсь

  • don't pretend - не претендую

  • pretend food - Притворись, еда

  • pretend like you - делают вид, как вы

  • at least pretend - по крайней мере, делают вид,

  • not pretend that - не делать вид, что

  • pretend to be asleep - притвориться спящим

  • pretend to a right - претендовать на право

  • pretend to great learning - претендовать на учёность

  • pretend falsely - создавать заведомо неправильное представление о факте с намерением обмануть

  • Синонимы к pretend: affect, profess, put on a false front, sham, go through the motions, dissimulate, dissemble, put it on, make as if, fake it

    Антонимы к pretend: tell truth, be honest

    Значение pretend: speak and act so as to make it appear that something is the case when in fact it is not.

- ignorance [noun]

noun: невежество, незнание, неведение, безграмотность

  • militant ignorance - воинствующее невежество

  • technical ignorance - техническая неграмотность

  • darkness of ignorance - мрак невежества

  • my ignorance - мое невежество

  • ignorance & bliss - невежество и блаженство

  • pig ignorance - свинья невежество

  • ignorance and - невежество и

  • simple ignorance - простое невежество

  • their ignorance of - незнание

  • live in ignorance - жить в невежестве

  • Синонимы к ignorance: cluelessness about, unfamiliarity with, lack of knowledge about, lack of information about, incomprehension of, unawareness of, inexperience with, unconsciousness of, lack of knowledge, illiteracy

    Антонимы к ignorance: knowledge, understanding, awareness, familiarity, education

    Значение ignorance: lack of knowledge or information.



For some time he attempted to pretend ignorance, and answered Ulita's inquiries just as he had answered his mother's, I don't know, I don't know anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторое время пробовал было он и на вопросы Улитушки так же отнекиваться, как отнекивался перед милым другом маменькой: не знаю! ничего я не знаю!

Don't pretend to more ignorance than you have, Mr Northerton, said the worthy lieutenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не притворяйтесь более невежественным, чем вы есть на самом деле, мистер Норсертон, - сказал почтенный лейтенант.

I suspect the user is not maliciously trying to pretend to be a bot - just ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подозреваю, что пользователь не злонамеренно пытается притвориться ботом-просто невежество.

So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот год подходит к концу, но я хочу, чтобы вы представили конец следующего года, и это был бы восхитительный год для вас и для тех, кто вам дорог.

For my work, I invite people to play a game like we all used to as children when we pretend to be someone else and that process made us really happy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей работе я предлагаю людям сыграть в игру, как раньше, когда мы были детьми, когда мы претворялись кем-то другим, и это делало нас по-настоящему счастливыми.

The ignorance surrounding my disease has been a choice, a choice made by the institutions that were supposed to protect us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игнорирование моей болезни — сознательное решение, принятое властями, которые должны защищать нас.

Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.

Ignorance of the law does not equate to criminality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незнание закона не является уголовным преступлением.

He'd sometimes pretend to pick me up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он иногда притворялся, что подцепляет меня.

You don't have to pretend to like my music anymore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе больше не надо притворяться, что тебе нравится моя музыка.

But we cannot pretend that nuclear disarmament measures can be carried forward in a security vacuum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мы не можем делать вид, будто меры в области ядерного разоружения могут осуществляться в отсутствие безопасности.

Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вы, граф Адемар, только в турнирах участвуете, или воюете тоже?

Tonight on Two and a Half Men, they're actually having Charlie's pretend funeral, believe it or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня в сериале Два с половиной человека проходят шутливые похороны Чарли, верьте этому или нет.

Sadly, much of the case against China is true; no one here should ignore this, or pretend the facts are otherwise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, во многом обвинения против Китая справедливы, и китайцам не следует их игнорировать или же представлять факты в ином свете.

He may say: Let us change this law and relax it, but he cannot say we should pretend it is not there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно сказать: Мы поменяем этот закон и разрешим это, но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит.

By what instinct do you pretend to distinguish between a fallen seraph of the abyss and a messenger from the eternal throne-between a guide and a seducer?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На основании чего можете вы отличить павшего серафима - ангела бездны - от вестника неба, отличить истинного праведника от искусителя?

They may pretend they don't like it, but just see them posing when they think the camera man's got his eye on them.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они делают вид, будто им это ни к чему, но надо видеть, какие позы они принимают, когда им кажется, что фотограф нацелил на них объектив.

He wants us to have a normal life, and so do I, but when stuff like that happens, I can't just put up blinders and pretend like everything's fine because it isn't.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хочет, чтобы у нас была нормальная жизнь, как и я, но, когда случаются такие вещи, я не могу просто закрыть на них глаза и притвориться, что все хорошо, потому что это не так.

You want me to bounty hunt this Burt scumbag and pretend to deliver his package.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы хотите, чтобы я притворилась, что у меня есть этот пакет, чтобы вы могли поймать этого отморозка.

Don't you pretend sympathy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не притворяйся, что сочувствуешь.

Well, obviously, something is not working, aside from Lester's complete ignorance of world religions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, что-то мешает, помимо полного незнакомства Лестера с мировыми религиями.

The only crime I've committed, the only wrong I've done- abandoning a woman and her child, was done out of youthful ignorance and stupidity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой, допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости.

It is deplorable ignorance of his character, child, and nothing else, which makes that dream enter your head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверь, дитя, только печальное непонимание его натуры, только оно позволило такой фантазии забрести в твою голову!

And now for the lethal concoction of toxic misapprehension and venomous disinformation that we call General Ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А сейчас время для смертельной смеси токсичных недоразумений и ядовитой дезинформации, которую мы называем Всеобщим Заблуждением.

If she's bleeding on the side of the road, I'll drive by and pretend I didn't see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если она будет истекать кровью возле трассы, я сделаю вид, что ее не вижу.

If I follow her alone, she, being in ignorance of what Sir Leicester Dedlock, Baronet, has communicated to me, may be driven to desperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я пущусь за нею в погоню один, она, не зная о том, что сэр Лестер Дедлок, баронет, просил меня передать, может дойти до крайности.

History is full of people who, out of fear or ignorance or the lust for power have destroyed treasures of immeasurable value which truly belong to all of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

История полна примеров, когда из страха, невежества или жажды власти люди уничтожали бесценные сокровища, которые поистине принадлежат всем нам.

Maybe we could pretend like you're my mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, ты понарошку будешь моей мамой?

We can wear bikini tops and pretend to fawn over engine size and horsepower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наденем бикини и будем млеть от размера двигателя и его мощи

Pretend to be his spy, and notify him of where we are.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Притворись шпионом и сообщи, где мы.

I returned to the Earth and sat down to write you this letter, O you, who have all good assets, in order that you do not remain in ignorance of the above events.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я вернулся на Землю и сел писать тебе письмо, о вместилище всех достоинств, дабы ты не оставался в неизвестности о случившемся.

He made her pretend to be dead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просил её прикинуться мёртвой.

I cannot pretend to be indifferent to their fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не буду притворяться, что безразличен к их судьбе.

It's a therapist's office, pretend you're having a nervous breakdown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это офис терапевта. Притворись, что у тебя нервное расстройство.

My ignorance is not deep enough to protect me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моего невежества будет недостаточно, чтобы защитить себя.

So I have to pretend To forget to turn off the light at bedtime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я должна притвориться, что забыла выключить ночник.

Now, you don't have to pretend to earn extra money.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь тебе не придётся притворяться, что ты на дополнительных заработках.

But though Philip could force himself to go to the office every day he could not even pretend to show any interest in the work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, хотя Филип и заставлял себя каждый день ходить в контору, он не мог даже сделать вид, будто работа его интересует.

So Conrad's Bridal paid you to pretend to shop?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так салон Конрада заплатил вам, чтобы вы делали вид будто-то покупаете?

The aggro comes from misinformation, ignorance, suspicion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Агрессия от дезинформации, невежества, подозрительности.

I pretend all day long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я притворялся в течение всего дня.

We can't pretend like it didn't happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем притворяться, будто ничего не было.

Just pretend you're a newbie and find this page with all its templates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто представьте, что вы новичок и найдите эту страницу со всеми ее шаблонами.

A passive response is often characterized by an emotional numbness or ignorance of a stressor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пассивная реакция часто характеризуется эмоциональным оцепенением или незнанием стрессора.

I'm not a state of denial, you're in a state of ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не в состоянии отречения, ты в состоянии невежества.

Yet due to poverty, lack of education and ignorance, the legal actions were not/are not wholly enforced or accepted in Africa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако из-за нищеты, отсутствия образования и невежества законные действия не были полностью осуществлены или приняты в Африке.

With unparalleled egotism and scientific ignorance he believed almost everything he read about the paranormal, no matter how outrageous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С несравненным эгоизмом и научным невежеством он верил почти всему, что читал о паранормальном, каким бы возмутительным оно ни было.

The evils are want,idleness,disease,ignorance and squalor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зло-это нужда, праздность, болезни, невежество и нищета.

However, this does not refer to ignorance of laws, but having criminal intent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако это относится не к незнанию законов, а к преступному умыслу.

Therefore, a Guru is one who removes the darkness of our ignorance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому Гуру-это тот, кто устраняет тьму нашего невежества.

Pretend play is considered a form of lying because children are not representing something that actually happens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Притворная игра считается формой лжи, потому что дети не представляют того, что происходит на самом деле.

The same year The Chequer-Board appeared, followed by Samphire and The Land of Let's Pretend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В том же году появилась шахматная доска, за которой последовали Сэмфайр и страна давайте притворимся.

ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸਭ ਕਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ They all show off and pretend, but the self-willed manmukhs do not understand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- Они все хвастаются и притворяются, но своевольные манмухи этого не понимают.

Pluralistic ignorance can be dispelled, and its negative consequences alleviated, through education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плюралистическое невежество может быть рассеяно, а его негативные последствия смягчены посредством образования.

If you want to see some non-lawyers thrashing around in ignorance about this, see the article talk page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы хотите увидеть, как некоторые не-юристы мечутся в неведении об этом, смотрите страницу обсуждения статьи.

Nancy, I'm not going to get into a dispute about your sources but please, let's not pretend they're independent of the Church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нэнси, я не собираюсь вступать в спор о ваших источниках, но, пожалуйста, давайте не будем притворяться, что они независимы от Церкви.

The authors should make this clear, instead of trying to pretend that their own preferred answer is the correct one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эйвери был арестован после того, как жертва выбрала его на фото-опознании, а затем и на живом опознании.

Fosse maintained that the negative views of the organization were based on ignorance and intolerance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фосс утверждал, что негативные взгляды организации основаны на невежестве и нетерпимости.

Pardon my ignorance in not understanding the greatness of this reference but could someone explain what is it all about?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите мое невежество в том, что я не понимаю величия этой ссылки, но может ли кто-нибудь объяснить, что все это значит?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pretend ignorance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pretend ignorance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pretend, ignorance , а также произношение и транскрипцию к «pretend ignorance». Также, к фразе «pretend ignorance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information