Promise fair - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
fulfill a promise - выполнять обещание
can't promise - не могу обещать
i can promise you that - я могу обещать вам, что
not promise you anything - не обещаю вам ничего
he broke his promise - он нарушил свое обещание
we can promise you - мы можем обещать вам
promise you he - обещаю вам, что он
despite the promise - несмотря на обещание
promise and potential - обещание и потенциал
a breach of promise - нарушение обещания
Синонимы к promise: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к promise: hopelessness, impossibility, break, renege, discourage, deceive, deny, break faith
Значение promise: A promise is a commitment by someone to do or not do something. As a noun promise means a declaration assuring that one will or will not do something. As a verb it means to commit oneself by a promise to do or give. It can also mean a capacity for good, similar to a value that is to be realized in the near future.
noun: ярмарка, выставка, базар, красавица, благотворительный базар, прекрасный пол
adjective: справедливый, честный, прекрасный, светлый, белокурый, русый, беспристрастный, удовлетворительный, красивый, неплохой
adverb: честно, ясно, точно, чисто, любезно, учтиво, прямо, по-честному
estimated fair value - оценочная справедливая стоимость
fair to mention - Справедливо упоминанием
fair showcased - ярмарка продемонстрировала
fair business practices - добросовестная деловая практика
to be fair to - чтобы быть справедливым
on a fair basis - на справедливой основе
get a fair trial - получить справедливое судебное разбирательство
have a fair trial - справедливое судебное разбирательство
strict but fair - строгий, но справедливый
he is fair - он справедлив
Синонимы к fair: neutral, on the level, legal, trustworthy, just, legit, upright, nonpartisan, on the up and up, equitable
Антонимы к fair: unfair, unjust, incorrect, wrong, illegal
Значение fair: in accordance with the rules or standards; legitimate.
Обещаю Вам быструю и честную торговлю, сэр. |
|
Make a list of your complaints, and I'll look at it. I promise you I'll be fair. |
Скажите, на что жалуетесь, я обещаю справедливо во всем разобраться. |
Though they all make a promise to be fair in the competition, situations arise in which each member becomes jealous of the others' specific talents. |
Хотя все они обещают быть честными в соревновании, возникают ситуации, в которых каждый участник начинает завидовать специфическим талантам других. |
I promise I'm working on it, all right? There's been some bad investments. |
Я сейчас работаю над этим, были неудачные инвестиции, просчеты. |
There is usually the promise the scammer will one day join the victim in the victim's home. |
Обычно существует обещание, что мошенник однажды присоединится к жертве в доме жертвы. |
И обещание, данное им, вполне может быть блефом. |
|
In April 2013, the Superior Court of Justice of Mexico City and OHCHR issued the first volume of publications on fair trial indicators. |
В апреле 2013 года Верховный суд города Мехико и УВКПЧ опубликовали первый том издания, посвященного показателям справедливого судебного разбирательства. |
But their posthumous reputation is not quite fair. |
Но их дурная репутация не совсем справедлива. |
Не переживай, я заставила его пообещать, что при этом никто не погибнет. |
|
Не порежь её на кусочки, пока я не вернусь. |
|
But it does hold out the promise of reducing it to a scale that will not threaten the openness, security, or prosperity of modern societies. |
Но она обещает сократить его до такого масштаба, что он не сможет угрожать открытости, безопасности и процветанию современного общества. |
My only fear is that by imbuing it with such symbolic meaning, Ukrainians will turn Europe into a false promise. |
Я только боюсь, что, наделяя ее подобным символическим значением, украинцы могут жестоко обмануться». |
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. |
Мы извинились за ошибку и пообещали, что этого больше не повторится. |
Я уже вижу, как Ярмарка Тщеславия зевает, читая ее. |
|
During this brief conversation, the fair occupant of the carriole was seen to bend forward; and direct a look of evident interest, after the form of the horseman fast receding from her view. |
Во время этого разговора прекрасная креолка выглянула из кареты и с нескрываемым интересом провожала глазами удалявшегося всадника. |
Unless I hev my own time, I won't promise to guide yur party, an git gobbler both. |
Мне необходимо иметь запас времени, иначе я не обещаю вести вашу компанию, да еще по дороге охотиться за индюками. |
Tell me then what it was that you meant, and I will promise to convey your warning to Sir Henry. |
Объясните, на что вы намекали, и я передам ваше предостережение сэру Генри. |
Вы можете пообещать, что вы воссоедините меня с семьёй? |
|
Go on, I'll go slow, I promise. |
Поехали, я обещаю ехать медленно. |
Arise, fair sun, and kill the envious moon |
Стань у окна, убей луну соседством... |
I promise you it never made any difference to me. |
Даю тебе слово, вот на это я никогда не обращала внимания. |
И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя. |
|
If thou refusest my fair proffer, said the Prince, the Provost of the lists shall cut thy bowstring, break thy bow and arrows, and expel thee from the presence as a faint-hearted craven. |
Если ты откажешься от моего предложения, начальник стражи сломает твой лук и стрелы и выгонит тебя отсюда, как малодушного труса. |
I promise to give authority back to you when this crisis is over. |
Я обещаю, когда все это закончится, я верну управление вам. |
For could the sun do that, then could I do the other; since there is ever a sort of fair play herein, jealousy presiding over all creations. |
Ибо если оно могло меня оскорбить, значит, и я могу поразить его; ведь в мире ведется честная игра, и всякое творение подчиняется зову справедливости. |
Да, это равноценный обмен, я согласна. |
|
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book. |
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге. |
I can't intentionally break my promise. |
Я не могу намеренно нарушить своё обещание. |
They don't like me because I've turned round... but promise me Shatov and I'll dish them all up for you. |
Они меня не любят, потому что я воротился... но обещайте мне Шатова, и я вам их всех на одной тарелке подам. |
I hope I may be let to do it still; but I have no longer a will of my own in this case, and whatever is said or done, I give my promise not to have any. |
Надеюсь, мне и теперь можно будет прочесть это; а впрочем, я сейчас отказываюсь от своей воли и, что бы там ни говорили, что бы ни делали, обещаю не своевольничать. |
When you break a marriage promise, three of the gods' messenger crows die! |
Когда нарушаешь обещание брака, три божьих ворона-вестника умирают! |
And I promise you, upon my word of honour, that I'll get an 'A' in geography. |
Ия тебе обещаю, я тебе честное пионерское даю, что сдам географию на пять! |
Promise to help out while I'm away. |
Обещай помогать, пока я далеко. |
I didn't promise him I would play referee for your love life. |
Я не обещал ему, что буду играть в рефери в твоей личной жизни. |
If you just give me a chance, I promise. |
Если ты дашь мне шанс, я обещаю. |
That is quite a promise, considering the distinguished list of your works. |
Это весьма серьёзное обещание, учитывая замечательный список ваших работ. |
It's called a hot dog promise, and it's legally binding, Mark. |
Это называется хот-договым обязательством, оно имеет юридическую силу, Марк. |
I promise to burn your nightmares |
Я сожгу твои кошмары. |
I promise you she had nothing to do with it. |
Уверяю, она не имеет ничего общего со всей этой историей. |
Verrochio had taken him aside, told him he showed great promise. |
Верроккьо взял его к себе, сказал, что он подаёт большие надежды. |
She remembered his promise that he would return on the 27th before the school holiday began on the 28th. |
Она помнила, он обещал что вернется на 27-ое до начала каникул 28-го. |
Gage not thy promise so lightly, said the Knight of the Fetterlock; yet well I hope to gain the boon I shall ask. |
Ну, смотри не расточай своих обещаний с такой легкостью, - сказал Рыцарь Висячего Замка. -Впрочем, я все же надеюсь получить желаемую награду. |
If I'm safely on Drogheda the debt or promise or whatever it was is canceled, isn't it? |
А если я благополучно вернусь в Дрохеду, все его долги и обещания отменяются, правда? |
Помните, благородная дама... если мы вам понадобимся |
|
Oh, I can promise you I'm not up to anything sinister, ma'am. |
Оу, могу пообещать, что не задумал ничего дурного, мэм. |
I promise never to break any traffic rules as long as I live. |
Я обещаю вам до самой смерти никогда не нарушать правил уличного движения. |
In return, he made me promise that I wouldn't chain myself to more railings. |
За это он взял с меня обещание, что я больше не стану приковывать себя к поручням |
And I promise, after waiting four months, fast is what you're gonna get. Just... |
и я обещаю, после четырех месяцев ожидания что ты точно получишь это ускорение. |
Talk is all I can promise. |
Это всё, что и могу обещать. |
And it'll be well worth it, I promise. |
Она этого стоит, я обещаю. |
Although preliminary, these findings hold promise for an objective way to understand and treat patients with Dejerine–Roussy syndrome. |
Хотя эти результаты и являются предварительными, они дают надежду на объективный подход к пониманию и лечению пациентов с синдромом Дежерина-Русси. |
As a result he was invited to the National Science Fair, held this year at the Seattle Century 21 Exposition. |
В результате он был приглашен на Национальную научную ярмарку, проходившую в этом году в Сиэтле на выставке Century 21. |
In 1881 he published a novel, El señorito Octavio, which shows an uncommon power of observation, and the optimistic promise of better things to come. |
В 1881 году он опубликовал роман Эль сеньорито Октавио, в котором продемонстрировал необычайную наблюдательность и оптимистические надежды на лучшее будущее. |
Simeon who joined a cadet school in Slavo-Serbia as soon as he arrived in 1754, began showing great promise. |
Симеон, который поступил в кадетскую школу в Славяно-Сербии, как только он прибыл в 1754 году, начал проявлять большие надежды. |
This company was renamed Vanity Fair Brands and is operated as a wholly owned subsidiary. |
Эта компания была переименована в Vanity Fair Brands и работает как полностью принадлежащая дочерняя компания. |
True to his promise, the pasha imprisoned Sol in a windowless and lightless cell with chains around her neck, hands, and feet. |
Верный своему обещанию, Паша заключил Сола в темницу без окон и света с цепями на шее, руках и ногах. |
Loki fulfills this promise by having a headpiece made by dwarfs, the Sons of Ivaldi. |
Локи выполняет это обещание, имея головной убор, сделанный гномами, сыновьями Ивальди. |
Ex parte Coughlan is an ideal substantive legitimate expectation claim precisely because it involved a promise to a few individuals. |
Ex parte Coughlan-это идеальное материальное законное требование ожидания именно потому, что оно включает обещание нескольким лицам. |
But the ataman was Razin's godfather, and was swayed by Razin's promise of a share of expedition wealth. |
Но атаман был крестным отцом Разина, и на него подействовало обещание Разина поделиться богатством экспедиции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «promise fair».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «promise fair» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: promise, fair , а также произношение и транскрипцию к «promise fair». Также, к фразе «promise fair» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.