Recognition of judgments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Recognition of judgments - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
признание решений
Translate

- recognition [noun]

noun: признание, распознавание, опознавание, узнавание, опознание, сознание, официальное признание, одобрение

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- judgments

суждения



But then the bump of shock passed, and Jane felt a little cold thrill of recognition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем первый шок прошел, и Джейн испытала тихую холодную дрожь узнавания.

A scarf would partially cover the bottom of his face, giving him more protection against recognition: this was new, after all, a collection in his own neighborhood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шарф частично закроет нижнюю часть лица и убережет его от возможности быть узнанным.

I have begun to fear for my husband's mental stability, and for the prospects of any undertaking that relies upon his good judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я начала тревожиться за рассудок моего мужа и его способность предпринимать шаги, требующие здравых суждений.

The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов.

The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы.

Do you call that good judgment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты называешь это хорошей рассудительностью?

I will not choose my husband's concubines based upon Shria's judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не буду выбирать себе наложниц, основываясь на решение суда.

Are you here to give me lessons and criticize my taste and pass judgment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы поучать меня, критиковать мой вкус, выносить приговоры?!

He recognized nothing but the accuracy of his own judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не признавал ничего, кроме правильности только своих решений.

It doesn't, Mike, Prof reassured him. A chairman must use his own judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все правильно, Майк, - успокоил его проф, -председатель имеет право на собственное суждение.

I thank my Maker, that, in the midst of judgment, he has remembered mercy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я благодарю творца за то, что в дни суда он вспомнил о милосердии.

This sitting in judgment aroused in me a ferocious resentment and anger against the laws of my employers, and the breaking of those laws became a source of pleasure to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд этот вызывал у меня лютую тоску и досаду против законов хозяев, нарушать законы - стало источником удовольствия для меня.

Our relationship did affect my judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши отношения повлияли на мое решение.

What you need for a judgment is 100% certainty of objective facts

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для приговора необходима 100% достоверность объективных фактов.

Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если решите, я дам показания, что она была недееспособна в момент аварии, и, по моему мнению, ее следует поместить в психиатрическую больницу а не отправлять в тюрьму.

you were maintaining that injured so badly as to require a large judgment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы утверждаете, что пострадали настолько, чтобы потребовать большего приговора?

Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочет ли обвиняемый сделать заявление перед оглашением приговора?

Whoa, that's nice, look at that... face recognition software.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, это хорошо, посмотрите-ка програма распознавания лиц.

I warned you not to let your personal history cloud your judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения.

Yeah, but we're here to find out who'd have a motive to impersonate Bansi Dutta, not to pass judgment on him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, но сейчас наша задача - найти, у кого мог быть мотив притвориться Банси Дуттой, а не выносить ему приговор.

It is my duty to pass their judgment on to you, dread King.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обязан передать вам его приговор, о ужасный король.

I can't send SG-1 on such a mission, knowing their judgment is impaired.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу послать SG-1 на такую опасную миссию, зная, что они не могут ясно мыслить.

I will personally lead a landing party to an abandoned city on the surface of Kronos where we will capture the fugitive, John Harrison, and return him to Earth so he can face judgment for his actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я лично возглавлю десантную группу, которая направится к брошенному городе на Кроносе, где мы захватим беглого Джона Харрисона и доставим его на Землю, где он предстанет перед судом.

White Fang picked out the post for himself, and Matt backed his judgment with strong language after the experiment had been tried.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белый Клык сам выбрал себе это место, и Мэтт, не стесняясь в выражениях, подтвердил правильность его выбора после первой же пробы.

In your rush to pass judgment, did you ever consider you don't know the entire truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде чем поспешно меня осуждать, ты не думал, что можешь не знать всю правду?

She passed Rigg's judgment, got fixed and got her freedom back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она оправдалась перед Ригом. И получила свободу.

I don't want to be the one to pass judgment and decide who gets in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу быть судьей и решать, кто туда войдет.

Input processing, pattern recognition all within established parameters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обработка входящих данных, распознавание образов - все в пределах заданных параметров.

I need you to order the defendants to make good on their monetary obligations they've just confessed judgment on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно, чтобы вы обязали ответчиков выполнить денежные обязательства, под которыми они только что подписались.

Lacking the wisdom of solomon, I must rely upon my own judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следуя учению Соломона, я буду действовать по своему усмотрению.

Are we to be two immortals, locked in an epic battle until Judgment Day?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы, двое бессмертных, будем биться до самого Судного дня?

I believe Judgment Day has come.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я верю, что настал день Страшного суда.

Despite your words to the contrary, clearly you've lost faith in my judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя ты и утверждаешь обратное, очевидно, что ты потерял веру в мои суждения.

Don't blame me for your lack of judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не обвиняй меня за отсутствие судебного решения.

It is impossible to find a better leader than Bulba's son, Ostap; he is younger than all the rest of us, it is true; but his judgment is equal to that of the eldest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучше не можно поставить в куренные, как Бульбенка Остапа. Он, правда, младший всех нас, но разум у него, как у старого человека.

Against my better judgment, I've agreed to it as a favor to the FBI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопреки своему мнению, я согласился на нее по просьбе ФБР.

Because... against every ounce of my better judgment, my sanity, and my common sense...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что ... с каждой унцией моего лучшего суждения, моего рассудка, и моего здравого смысла ...

We trust you'll use your best judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы верим, вы сделаете все как надо.

Understand, Ekstrom began, that you are here on a classified NASA project against my better judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, вы понимаете, - снова заговорил Экстром, - что находитесь здесь, на секретном объекте НАСА, против моей воли и вопреки всем моим возражениям.

He'd been so bad himself that he wouldn't sit in judgment on her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ведь далеко не ангел, так что не осудит ее.

When I say that we can't wait for you to sit in judgment of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я говорю, что мы ждём не дождёмся того, как вы начнёте нас оценивать.

Nothing, but to grow more worthy of him, whose intentions and judgment had been ever so superior to her own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничего — лишь сделаться более достойной его, который во всех движениях души и сужденьях обнаруживал неизмеримое превосходство над нею.

When my day of judgment comes, Nathan, I'll be remembered as a humanitarian.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда придёт мой судный день, Нэйтан, меня будут помнить, как филантропа.

And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда.

That when I fall asleep, I'll wake up on the day of judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что когда я усну, то проснусь в день страшного суда.

Judgment in favor of the defense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд выносит решение в пользу ответчика.

Still they had never been so far apart mentally-certainly not in commercial judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако ему казалось, что их взгляды, особенно в деловой области, не так уж сильно расходятся.

Apparently, I've been doing the job for so long that, uh, it's affecting my judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-видимому, я так долго этим занимаюсь, что это влияет на мои решения.

The choice of a wife I had always held to be a matter needing a calm, unbiassed judgment, such as no lover could possibly bring to bear upon the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выбор жены я всегда почитал делом, требующим спокойного, твердого суждения, на которое влюбленный не способен.

With Jace still out there, it clouds their judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот факт, что Джейс находится там, затуманивает их разум.

Personal desire never influences my aesthetic judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие.

Uh, I heard this rumor that alcohol impairs your judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышал,.. ...что алкоголь снижает способность к рассудительности...

In light of compliance with the rules of the Code and the absence of an appeal, a judgment is presumed to have been executed correctly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свете соблюдения норм Кодекса и отсутствия апелляционной жалобы решение суда считается исполненным надлежащим образом.

The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения.

Thereafter, Gillespie would record bebop prolifically and gain recognition as one of its leading figures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впоследствии Гиллеспи щедро записывал бибоп и получил признание как одна из его ведущих фигур.

I think a standard of this should be broad recognition within the country, and to some extent outside the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что эталоном этого должно быть широкое признание внутри страны и в какой-то степени за ее пределами.

Mills has received international recognition for his work both as a DJ and producer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миллс получил международное признание за свою работу как диджея, так и продюсера.

In October 2017, a judgment was delivered in favor of the FSB, imposing a fine on Telegram of 800 thousand rubles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В октябре 2017 года было вынесено решение суда в пользу ФСБ, наложившего на Telegram штраф в размере 800 тысяч рублей.

Recognition of a chapter and thematic organization is approved by the foundation's board.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Признание главы и тематической организации утверждается правлением Фонда.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «recognition of judgments». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «recognition of judgments» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: recognition, of, judgments , а также произношение и транскрипцию к «recognition of judgments». Также, к фразе «recognition of judgments» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information