Royal decree - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: королевский, царский, царственный, величественный, роскошный, британский, великолепный, английский
noun: член королевской семьи, благородный олень, большой формат бумаги, бом-брам-стеньга
royal line - королевская линия
royal stag - королевский олень
metric royal 8vo untrimmed size - формат книги 240Х159 мм
royal marines - королевская морская пехота
royal academy of dramatic art - Королевская академия театрального искусства
royal derby hospital - Королевская госпиталь Дерби
old royal palace - старый королевский дворец
royal python - королевский питон
royal command - королевский приказ
royal palace - Королевский дворец
Синонимы к royal: kingly, queenly, sovereign, princely, monarchical, regal, tremendous, fantastic, superb, wonderful
Антонимы к royal: lowborn, humble, ignoble, mean, common, base
Значение royal: having the status of a king or queen or a member of their family.
noun: указ, постановление, декрет, приказ, решение
verb: декретировать, постановлять, издавать указ, издавать декрет, предписывать, отдавать распоряжение
legislative decree - законодательный декрет
issue decree - издавать указ
emergency decree - чрезвычайный декрет
pronounce a decree - выносить решение
censorship decree - декрет о цензуре
high decree - высочайший указ
issuance of the decree - издание указа
government decree - постановление правительства
secret decree - секретный приказ
imperial decree - императорский декрет
Синонимы к decree: fiat, statute, act, edict, order, bylaw, ordinance, proclamation, mandate, commandment
Антонимы к decree: plea, appeal, bid, avoid, claim, communion, disorganization, ban, banning, denial
Значение decree: an official order issued by a legal authority.
Ваш муж нарушил королевский указ. |
|
He used the influence at court of the bishop Ezekiel of Zabe to obtain a royal decree suspending a local persecution in his diocese. |
Он использовал влияние при дворе епископа Иезекииля из Цавы, чтобы добиться королевского указа о приостановлении местных преследований в его епархии. |
I'll speak to the king this evening, have him issue a royal decree. |
Вечером я побеседую с королем, и он издаст указ. |
However, the royal decree was issued on April 1st, so it is not clear if the appointment was made in full seriousness. |
Однако королевский указ был издан 1 апреля, поэтому неясно, было ли это назначение сделано на полном серьезе. |
However, in 1992, the Basic Law of Saudi Arabia was adopted by royal decree. |
Однако в 1992 году Основной закон Саудовской Аравии был принят королевским указом. |
Interesting to note is that a royal decree was passed in the early 18th Century which effectively stopped the use of ossuaries. |
Интересно отметить, что в начале XVIII века был принят королевский указ, который фактически прекратил использование оссуариев. |
On 20 July, Bhumibol signed a royal decree endorsing new House elections for 15 October 2006. |
20 июля Бхумибол подписал королевский указ, одобряющий проведение выборов в новую палату 15 октября 2006 года. |
This concept was also defined more clearly by the Royal Decree of 12 December 1996. |
Это принципиальное положение было, в частности, разъяснено в королевском указе от 12 декабря 1996 года. |
By royal decree the monarch can extend, change or upgrade the rank of members of a noble house or change the rank of the whole family. |
По королевскому указу монарх может расширить, изменить или повысить ранг членов знатного дома или изменить ранг всей семьи. |
The Royal Decree of 3 June 2002 sets out the status of the members of the supervisory body referred to in article 44/7 of the Police Functions Act. |
В королевском указе от З июня 2002 года уточняется статус сотрудников надзорного органа, упоминаемого в статье 44/7 Закона о полиции. |
In an unprecedented act, the King wrote a note on the royal decree calling for a clean and fair election. |
В беспрецедентном акте король написал записку о королевском указе, призывающем к чистым и справедливым выборам. |
Such titles in Oman are hereditary through paternal lineage or in some exceptional circumstances may be given as an honorary title by Royal Decree. |
Такие титулы в Омане передаются по наследству по отцовской линии или в некоторых исключительных обстоятельствах могут быть присвоены в качестве почетного титула королевским указом. |
The same decree gave the title Prince of Nassau and style Royal Highness to their sons Gabriel and Noah and possible future children. |
Тот же указ дал титул принца Нассау и Его Королевское Высочество их сыновьям Гавриилу и ною, а также возможным будущим детям. |
According to royal decree No. 62, issued on 10 November 1967, depositors of fungible securities have the rights of co-ownership. |
Согласно королевскому указу № 62, изданному 10 ноября 1967 года, вкладчики взаимозаменяемых ценных бумаг имеют право на совместное владение. |
Pel moved back to the Netherlands in March 1855 and was honourably discharged from his duties by royal decree of 1 September 1855. |
Пэл вернулся в Нидерланды в марте 1855 года и был с честью освобожден от своих обязанностей королевским указом от 1 сентября 1855 года. |
The Royal Conservatory of Music was founded on July 15, 1830, by royal decree, and was originally located in Mostenses Square, Madrid. |
Королевская консерватория музыки была основана 15 июля 1830 года по королевскому указу и первоначально располагалась на площади Мостенсес в Мадриде. |
The royal decree is the equivalent in Belgium of a Royal Charter. |
Королевский указ в Бельгии является эквивалентом Королевской хартии. |
The following heraldic system was adopted by a royal decree in 2019. |
Следующая геральдическая система была принята королевским указом в 2019 году. |
Shortly after, Maha Nawrahta died of illness, and by royal decree was buried with extraordinary honors. |
Вскоре после этого Маха Наурахта умер от болезни и по царскому указу был похоронен с чрезвычайными почестями. |
The decision to create it came after a royal decree from King Abdul Aziz Al-Saud. |
Решение о его создании было принято после королевского указа короля Абдул-Азиза Аль-Сауда. |
Male primogeniture succession was laid down in law in the Royal Decree of 1665. |
Наследование мужского первородства было закреплено законом в королевском указе 1665 года. |
In 2017, a royal decree was issued to allowing women to drive. |
В 2017 году был издан королевский указ, разрешающий женщинам водить машину. |
It is chaired by the former deputy inspector general of Police and Customs and its members are appointed by royal decree. |
Он возглавляется бывшим заместителем генерального инспектора полиции и таможни, а его члены назначаются королевским указом. |
The following heraldic system was adopted by a royal decree in 1815 and would last until 1907. |
Следующая геральдическая система была принята королевским указом в 1815 году и просуществовала до 1907 года. |
Criminal Kim Shin, put down your sword and get on your knees and heed the king's royal decree. |
пади на колени и прими королевский приказ. |
The king's royal decree is countersigned by the Speaker of the Congress. |
Королевский указ короля подписывается спикером конгресса. |
Constitutionally, the government is empowered to dissolve either house of the states by royal decree. |
Согласно Конституции, правительство имеет право распустить любую палату Штатов королевским указом. |
It mentions a royal decree by Shepseskaf where he makes donations in favor of his father's mortuary cult. |
В нем упоминается королевский указ Шепсескафа, где он делает пожертвования в пользу похоронного культа своего отца. |
The conservatory was established by a royal decree of 1807 in Milan, capital of the Napoleonic Kingdom of Italy. |
Консерватория была учреждена королевским указом 1807 года в Милане, столице наполеоновского Королевства Италии. |
A royal decree must first be drawn up, however, to define more clearly the legal framework of this mediation service. |
Однако сначала необходимо будет подготовить королевский указ, в котором более конкретно определялись бы юридические функции такой посреднической службы. |
Мне нужен ваш приказ. |
|
Pel was installed as assistant on the Coast of Guinea by royal decree of 28 June 1840. |
Пэл был назначен помощником на побережье Гвинеи королевским указом от 28 июня 1840 года. |
As of January 2013 royal decree, the Supreme Judicial Council will be headed by the justice minister. |
С января 2013 года королевским указом Высший Судебный Совет будет возглавлять министр юстиции. |
Rosa was named archaeological superintendent at Rome by royal decree on March 26, 1871. |
26 марта 1871 года королевским указом роза была назначена начальником археологических раскопок в Риме. |
I've been naturalized by a royal decree from |
Меня натурализовал королевским указом... |
The halberd was officially discarded and the shorter axe reintroduced by royal decree in 1844, when an authorized rendering was instituted for the first time. |
Алебарда была официально отброшена, а короткий топор вновь введен королевским указом в 1844 году, когда впервые была введена разрешенная передача. |
His Majesty shall pass down the royal decree. |
А теперь наш государь прочитает свиток. |
The Letters Patent Constituting the Office of Governor-General of New Zealand is a royal decree and a part of the uncodified New Zealand constitution. |
Патент на письма, составляющий должность генерал-губернатора Новой Зеландии, является королевским указом и частью некодифицированной Конституции Новой Зеландии. |
The royal decree further limits the ability of any regent to use or create titles during the minority or incapacitation of a monarch. |
Королевский декрет также ограничивает возможность любого регента использовать или создавать титулы во время меньшинства или недееспособности монарха. |
In religious affairs, a royal decree of November 1923 required religious instruction in Italian for all Italianized schools. |
Что касается религиозных вопросов, то королевский указ от Ноября 1923 года требовал религиозного обучения на итальянском языке для всех Итальянизированных школ. |
Instead of having his rivals executed by royal decree he had them assassinated in underhand ways so they never knew where they stood. |
Вместо того чтобы казнить своих соперников по королевскому указу, он приказал убить их тайно, чтобы они никогда не узнали, где находятся. |
However, it was only after a Royal decree in 1711, it was expanded to all army regiments. |
Однако только после королевского указа 1711 года она была распространена на все армейские полки. |
For example, the words “family, number, school” come from Latin, the words “royal, menu, hotel” come from French, the word “siesta” is of Spanish origin, the word “judo” is Japanese, the words “tsar, borscht” are Russian. |
Например, слова “семья, номер, школа” произошли от латыни, слова “королевский, меню, гостиница” произошли от французского языка, слово “сиеста” имеет испанское происхождение, слово дзюдо является японским, слова “царь, борщ” – русские. |
Under that Decree-Law, the Waste Institute is responsible for supervising the cross-border movement of waste. |
В соответствии с положениями этого акта ответственность за контроль за трансграничной перевозкой отходов возлагается на Институт по проблемам отходов. |
Это охотничий домик британской королевской семьи. |
|
I heard her say the same thing myself, said Lady Chettam, majestically, as if this were royal evidence. |
Я тоже слышала эти слова, - поддержала Селию леди Четтем с истинно королевским величием. |
I only mentioned it to illustrate the differences in your royal managerial approaches. |
Я просто упомянул его, чтобы подчеркнуть разницу в вашем придворном этикете. |
Any resistance to this decree is instantly punishable by death. |
Любое сопротивление этому приказу мгновенно карается смертью. |
He pays no attention to you, oh king, or to the decree you have put in writing. |
Он не обращает внимания на Вас, о Царь, иуказ,который вы издали в письменной форме. |
Пер фаворе! Королевский сюрприз! |
|
News of the work you're doing here has reached... even the Royal Palace on Centauri Prime. |
Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра. |
In July 2018 a C-2 appeared at the Royal International Air Tattoo. |
В июле 2018 года самолет с-2 появился на королевском международном авиасалоне. |
Morsi also issued a temporary presidential decree that raised his decisions over judicial review to enable the passing of the constitution. |
Мурси также издал временный президентский указ, который поднял его решения над судебным надзором, чтобы позволить принятие Конституции. |
Angels in both cases issued a warning that the local dictator planned to kill the baby and had issued a decree for his assassination. |
Ангелы в обоих случаях выпустили предупреждение о том, что местный диктатор планировал убить ребенка и издал указ о его убийстве. |
The first identification cards were issued to two Baháʼís under the new decree on August 8, 2009. |
Первые удостоверения личности были выданы двум Бахаистам в соответствии с новым указом от 8 августа 2009 года. |
The proposal was implemented by Presidential decree in February 2006, and adopted on 29 September 2006. |
Это предложение было реализовано указом президента в феврале 2006 года и принято 29 сентября 2006 года. |
On February 5, 1918, the Soviet government issued the Decree on Separation of Church from State and School from Church. |
5 февраля 1918 года Советское правительство издало декрет об отделении Церкви от государства и школы от Церкви. |
Once this decree has been made the building is no longer an official church building. |
После принятия этого указа здание уже не является официальным церковным зданием. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «royal decree».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «royal decree» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: royal, decree , а также произношение и транскрипцию к «royal decree». Также, к фразе «royal decree» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.