Rural children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Rural children - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сельские дети
Translate

- rural [adjective]

adjective: сельский, деревенский, сельскохозяйственный

  • rural income - сельский доход

  • rural citizens - сельские жители

  • rural poverty - бедность в сельской местности

  • rural africa - сельский африки

  • rural territories - сельские территории

  • women in the rural areas - женщины в сельской местности

  • cities and rural areas - города и сельские районы

  • rural employment guarantee act - занятости в сельских районах гарантия действует

  • rural areas affected by - сельские районы, пострадавшие от

  • many rural communities - многие сельские общины

  • Синонимы к rural: bucolic, agricultural, sylvan, countryside, pastoral, country, rustic, agrarian, country-fried, georgic

    Антонимы к rural: city, town

    Значение rural: in, relating to, or characteristic of the countryside rather than the town.

- children [noun]

noun: дети, ребята



Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах.

While children who grew up in rural areas would work on farms doing physical labour, working with animals, and selling crops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как дети, выросшие в сельской местности, будут работать на фермах, выполняя физический труд, работая с животными и продавая урожай.

Currently, more than half of low income children or living in rural areas fail to complete nine years of education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время более половины малообеспеченных детей или детей, живущих в сельской местности, не получают девятилетнего образования.

Rural-urban migration broke up extended families which had previously acted as a support network, taking care of children in cases of abuse, neglect, and abandonment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миграция из сельской местности в город привела к распаду расширенных семей, которые ранее действовали как сеть поддержки, заботясь о детях в случаях жестокого обращения, безнадзорности и заброшенности.

The fecal bacteria of children from Florence were compared to that of children from the small rural village of Boulpon in Burkina Faso.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фекальные бактерии детей из Флоренции сравнивали с бактериями детей из маленькой сельской деревни Булпон в Буркина-Фасо.

There is a higher prevalence in rural areas and it disproportionately affects children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сельских районах распространенность заболевания выше, и оно непропорционально сказывается на детях.

In the United States, 95% of human hookworm cases are caused by N. americanus, primarily in young school children in economically deprived rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Соединенных Штатах 95% случаев заболевания анкилостомозом человека вызывается N. americanus, в первую очередь у детей младшего школьного возраста в экономически неблагополучных сельских районах.

Although this is a great decrease in the country of India, there is still high numbers of children working in the rural areas of India.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то, что в Индии этот показатель значительно снизился, в сельских районах Индии по-прежнему работает большое число детей.

In those days, most elementary children in rural areas attended one-room schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В те дни большинство детей начальной школы в сельской местности посещали однокомнатные школы.

Rural parents were generally well aware that their children had limited opportunities to further their education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельские родители, как правило, хорошо сознают, что их дети имеют ограниченные возможности для дальнейшего образования.

Severe deprivation of shelter and sanitation are the problems affecting the highest proportion of children in the developing world, mainly in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблемы серьезного ухудшения жилищных и санитарных условий затрагивают наибольшее число детей в развивающихся странах, главным образом в сельских районах5.

He currently lives in the rural farming community of Brush Creek, Tennessee with his wife, three children, and a Jack Russel terrier named Toby.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время он живет в сельской фермерской общине Браш-Крик, штат Теннесси, с женой, тремя детьми и Джек-рассел-терьером по кличке Тоби.

Brace hit on the idea of sending groups of children to rural areas for adoption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брейсу пришла в голову идея отправить группы детей в сельские районы для усыновления.

According to UNICEF, children in rural locations are more than twice as likely to be underweight as compared to children under five in urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По данным ЮНИСЕФ, дети в сельских районах более чем в два раза чаще страдают от недостаточного веса по сравнению с детьми в возрасте до пяти лет в городских районах.

In rural China, grandparents care for 38% of children aged under five whose parents have gone to work in cities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сельских районах Китая бабушки и дедушки заботятся о 38% детей в возрасте до пяти лет, чьи родители уехали работать в города.

The educational opportunities for rural children expanded considerably, while those of the children of the urban elite became restricted by the anti-elitist policies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможности для получения образования сельскими детьми значительно расширились, в то время как возможности детей городской элиты были ограничены антиэлитарной политикой.

I'm sorry, it's just that we had in mind a more rural home to bring up our children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошу прощения, речь о более деревенском доме, чтобы растить наших детей.

Families in some rural communities of Honduras, Nicaragua, and Mexico get monthly cash payments if their children's school attendance rates are 85% or higher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семьи в некоторых сельских местностях в Гондурасе, Никарагуа и Мексике получают ежемесячные пособия, если посещаемость их детей равняется или превышает 85%.

In the Philippines, the practice of souling is called Pangangaluwa and is practiced on All Hallow's Eve among children in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Филиппинах практика соулинга называется Пангангалува и практикуется в канун Дня Всех Святых среди детей в сельских районах.

Many rural people viewed the orphan train children with suspicion, as incorrigible offspring of drunkards and prostitutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие сельские жители относились к детям-сиротам с подозрением, как к неисправимым отпрыскам пьяниц и проституток.

Likewise, in Brazil, urban street children are generally males originally from rural, economically disadvantaged families that work in agriculture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичным образом, в Бразилии городские беспризорники-это, как правило, мужчины, родом из сельских, экономически неблагополучных семей, работающих в сельском хозяйстве.

In Mexico, for example, dropout rates of 16- to 19-year-olds in rural area dropped by 20% and children gained half an inch in height.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в Мексике показатели отсева детей в возрасте от 16 до 19 лет в сельской местности снизились на 20%, а дети выросли на полдюйма.

It further notes that many children in rural areas suffer from malnutrition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, он отмечает, что многие дети в сельских районах страдают от недоедания.

The Government also had to ensure that poor children in slums and rural areas also received an education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительству также следует принять меры к тому, чтобы дети из малоимущих семей, проживающие в городских трущобах и сельских районах, также получали образование.

In one study, a third of rural school children said they planned to drop out of school after eighth grade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В одном исследовании треть сельских школьников заявили, что планируют бросить школу после восьмого класса.

The plan calls for improvement of rural Tibetan income to national standards by 2020 and free education for all rural Tibetan children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

План предусматривает повышение доходов сельских тибетцев до национальных стандартов к 2020 году и бесплатное образование для всех сельских тибетских детей.

The State and society are devoting attention on the role of men and women in raising children in the city and in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство и общество уделяют внимание роли мужчин и женщин в воспитании детей в городе и сельской местности.

Rural states relied on family placements to care for their own homeless or dependent children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельские Штаты полагались на семейные приюты для ухода за своими бездомными или зависимыми детьми.

In rural areas 28 percent and in urban areas 17 percent of young women ages 15-19 bear children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако результаты Обследования фертильности и интервалов между рождениями показывают, что молодые женщины в среднем вступают в брак и рожают детей раньше, чем это делали их матери.

Poverty affects disproportionately women and children, the weak and disabled and those in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сильнее всего от нищеты страдают женщины и дети, немощные лица и инвалиды, а также жители сельских районов.

In 1995, he married a Christian woman from rural Oregon, and together they had two children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1995 году он женился на христианке из сельской местности штата Орегон, и у них родилось двое детей.

Child labour used to be most ubiquitous in rural India in which 80% of working children found work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детский труд был наиболее распространен в сельских районах Индии, где 80% работающих детей находили работу.

People, particularly in rural communities, had a low level of awareness of children's rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Население, и особенно население сельских районов, слабо разбирается в вопросах прав детей.

Priority will be given to addressing inequities among poor children and women living in 23 poor urban, rural and remote municipalities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повышенное внимание будет уделяться ликвидации неравенства между детьми и женщинами из числа неимущего населения, проживающего в 23 отсталых в экономическом отношении городских, сельских и отдаленных муниципалитетах.

This mainly applied to urban couples, since there were very few rural only children due to long-standing exceptions to the policy for rural couples.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это в основном относится к городским парам, поскольку из-за давних исключений из политики в отношении сельских пар очень мало сельских детей.

She is the youngest of seven children and was raised in a rural conservative community in Ohio.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она-младшая из семи детей и выросла в сельской консервативной общине в Огайо.

As stated above, most high schools are in urban areas; because of this many rural school children, who must commute to school, end up abandoning school.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как указывалось выше, большинство средних школ находятся в городских районах; из-за этого многие сельские школьники, которым приходится ездить в школу, в конечном итоге бросают школу.

Han Chinese living in rural towns were also permitted to have two children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ханьским китайцам, живущим в сельских городах, также разрешалось иметь двух детей.

In recent times, residents of urban areas tend to have fewer children than people in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последнее время жители городских районов, как правило, имеют меньше детей, чем жители сельских районов.

The ARBA also sponsors youth programs for families as well as underprivileged rural and inner city children to learn responsible care and breeding of domestic rabbits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арба также спонсирует молодежные программы для семей, а также малообеспеченных сельских и городских детей, чтобы научиться ответственному уходу и разведению домашних кроликов.

In 1909, Celie is an African-American teenager in rural Georgia who has had two children by her abusive father, both of whom have been taken from her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1909 году Селия-афроамериканский подросток в сельской Джорджии, у которой было двое детей от ее жестокого отца, оба из которых были отняты у нее.

The report also notes that in rural and impoverished parts of developing and undeveloped parts of the world, children have no real and meaningful alternative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В докладе также отмечается, что в сельских и бедных районах развивающихся и неразвитых стран мира у детей нет реальной и значимой альтернативы.

Among children, it affects 1% of rural Nepalese, 4% of South Africans, 12% of Americans, and 37% in some large Chinese cities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди детей он поражает 1% сельских непальцев, 4% южноафриканцев, 12% американцев и 37% в некоторых крупных китайских городах.

The orphan trains eventually shipped an estimated 200,000 children from the urban centers of the East to the nation's rural regions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конечном итоге сиротские поезда доставили примерно 200 000 детей из городских центров Востока в сельские районы страны.

Further studies have indicated a large difference in the composition of microbiota between European and rural African children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дальнейшие исследования показали большую разницу в составе микробиоты между европейскими и сельскими африканскими детьми.

Women in urban areas have 2.2 children on average, compared with 3.3 children per woman in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины в городских районах имеют в среднем 2,2 ребенка по сравнению с 3,3 ребенка на одну женщину в сельских районах.

Children in rural areas are less likely to go to school than children in urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети в сельской местности реже посещают школу, чем дети в городах.

We've taken the simulator I just described to you, we've brought it into the operating room at Boston Children's Hospital, and these individuals - these native teams, operative teams - are doing the surgery before the surgery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы берём уже известный вам симулятор, помещаем его в операционную Бостонской детской больницы, и врачи, работающие в больнице, настоящая операционная бригада, выполняют операцию перед настоящей операцией.

You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов.

They were designed to be applicable in various contexts and to describe the minimum expectations of behaviour by adults and children at consultation events.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были предназначены для применения в различных ситуациях и для описания минимальных требований, касающихся поведения взрослых и детей в ходе осуществления консультативных мероприятий.

Almost 1 million children in southern and central Iraq are chronically malnourished, according to survey results published today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно опубликованным сегодня результатам проведенного обследования, в южных и центральных районах Ирака хронически недоедает почти 1 миллион детей.

Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей.

As for the provision of capital, the rural economic units led by women have achieved an overall 50 per cent increase in their productive assets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении собственности на имущество следует отметить, что средства производства, записанные на сельхозединицы, управляемые женщинами, в общем увеличились на 50 процентов.

Morris rented the rural retreat of Kelmscott Manor, Oxfordshire from 1871 while also retaining a main home in London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моррис арендовал сельскую усадьбу Келмскотт-Мэнор в Оксфордшире с 1871 года, сохранив при этом главный дом в Лондоне.

Each plant has been delivering more than 3,000 litres of arsenic and iron-free water daily to the rural community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый завод ежедневно поставляет в сельскую общину более 3000 литров воды, не содержащей мышьяка и железа.

Most activities in this period involved the development of large-scale irrigation projects in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство мероприятий в этот период включало разработку крупномасштабных ирригационных проектов в сельских районах.

After this bankruptcy filing, Greyhound dropped low-demand rural stops and started concentrating on dense, inter-metropolitan routes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого заявления о банкротстве Greyhound прекратила пользоваться малопотребными сельскими остановками и начала концентрироваться на плотных междугородних маршрутах.

This allowed him to broadcast many rural musicians to the radio, helping to preserve the folk music for posterity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это позволило ему транслировать на радио многих сельских музыкантов, помогая сохранить народную музыку для потомков.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rural children». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rural children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rural, children , а также произношение и транскрипцию к «rural children». Также, к фразе «rural children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information