Sanctions applicable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
administrative sanctions - административные санкции
imposing sanctions - внушительные санкции
personal sanctions - персональные санкции
travel sanctions - туристические санкции
introduce sanctions - ввести санкции
tax sanctions - налоговые санкции
imposed a series of sanctions - ввел ряд санкций
impacts of the sanctions - последствия санкций
lifting the sanctions on - снятие санкций на
sanctions and embargoes - санкции и эмбарго
Синонимы к sanctions: allowances, authorizations, clearances, concurrences, consents, green lights, leaves, licenses, licences, permissions
Антонимы к sanctions: interdictions, prohibitions, proscriptions
Значение sanctions: plural of sanction.
applicable software licence - соответствующая лицензия
applicable basis - применимая основа
clause is not applicable - пункт не применяется
not permitted by applicable law - не допускается действующим законодательством
applicable to the extent - применимы в той степени
shall also be applicable - должны также применяться
other applicable - других применимых
otherwise applicable - в противном случае применимо
as those applicable to - как те, применимые к
applicable local taxes - применимые местные налоги
Синонимы к applicable: appropriate, apt, pertinent, related, connected, befitting, apposite, suitable, fitting, significant
Антонимы к applicable: irrelevant, inapplicable, inapposite, inappropriate, unsuitable
Значение applicable: relevant or appropriate.
A ban on communist symbols was first proposed in 2010, but it failed to define the applicable sanctions. |
Запрет на коммунистическую символику был впервые предложен в 2010 году, но он не определил применимые санкции. |
How is a leather strap able to sharpen a metal razor and is this method still applicable to modern-day blades? |
Как кожаный ремешок может заточить металлическую бритву и применим ли этот метод до сих пор к современным лезвиям? |
By this point the linear resistive behavior is usually no longer applicable and by the low temperature ρ is taken as a good approximation to 0 K. |
К этому моменту линейное резистивное поведение обычно уже не применимо и при низкой температуре ρ принимается за хорошее приближение к 0 К. |
Coding conventions are only applicable to the human maintainers and peer reviewers of a software project. |
Соглашения о кодировании применимы только к человеческим сопровождающим и коллегиальным рецензентам программного проекта. |
Поэтому его позиция применима только по аналогии. |
|
Homogeneous catalysts function in the same phase as the reactants, but the mechanistic principles involved in heterogeneous catalysis are generally applicable. |
Гомогенные катализаторы функционируют в той же фазе, что и реагенты, но механистические принципы, участвующие в гетерогенном катализе, обычно применимы. |
They developed and validated an internationally applicable scale to measure, respectively, belief in luck and personal luckiness constructs. |
Они разработали и утвердили применимую на международном уровне шкалу для измерения, соответственно, веры в удачу и конструктов личной удачи. |
The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody. |
Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам. |
This would also be applicable to technologies which are mandated by multilateral environmental agreements. |
Это относится также к технологиям, оговоренным в многосторонних природоохранных соглашениях. |
The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity. |
В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности . |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. |
Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной. |
The conditions of validity of legal acts in general appear to be applicable to the act of recognition in particular. |
Условия действительности правового акта в целом представляются применимыми и к акту признания в частности. |
The presumption of innocence is acknowledged to be applicable even at the preliminary stage of criminal proceedings. |
Принято считать, что принцип презумпции невиновности действует даже на этапе, предшествующем уголовному процессу. |
The Committee also noted the concern of one delegation that the convention should not be applicable to purely domestic shipping intended for recycling domestically. |
Комитет также отметил обеспокоенность одной из делегаций по поводу того, что конвенция не должна быть применима к чисто отечественным судам, предназначенным для рециркуляции внутри соответствующей страны. |
That might be thought to indicate political acceptance of the fact that both legal regimes may be applicable in the same situation. |
Это вполне можно считать свидетельством политического признания того факта, что оба правовых режима могут применяться в одной и той же ситуации. |
Nonetheless, those aspects of the programmes which may be applicable are described below. |
Как бы то ни было, ниже описываются те аспекты программ, которые могут быть применимы. |
Thus, the draft Convention should be applicable only to those debtors who were located in Contracting States. |
Таким образом, проект конвенции будет применим лишь в отношении тех должников, которые находятся на территории договаривающегося государства. |
The special character and purpose of such unilateral acts might require that separate rules should be applicable to them. |
Особый характер и цель таких односторонних актов могут потребовать применения к ним отдельных норм. |
Some speakers noted that harm reduction may not necessarily be applicable and effective for all countries. |
Некоторые выступавшие отметили, что стратегии уменьшения вреда не обязательно могут быть применимыми и эффективными для всех стран. |
But the new version would be applicable only to securities held with an intermediary. |
Новый же вариант будет применим только к ценным бумагам, держателем которых является посредник. |
However, in the relations between an international organization and its members, countermeasures were unlikely to be applicable. |
Однако в отношениях между международной организацией и ее членами контрмеры представляются едва ли применимыми. |
One country admitted that measures aimed at abatement of ammonia emissions from agriculture would not be applicable for economical reasons. |
Одна сторона признала, что меры, направленные на борьбу с выбросами аммиака в сельском хозяйстве нереальны по экономическим причинам. |
That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage. |
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. |
To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries? |
В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам? |
Recognition awards should be applicable to individuals or teams at all levels, and emphasis should be placed on enhancing teamwork and building team spirit. |
Необходимо обеспечить право получения поощрения для отдельных лиц и групп на всех уровнях, и особый упор необходимо сделать на расширении коллективной работы и развитии духа коллективизма. |
There was a clear need for convergence on a single set of standards that would be applicable to all countries, irrespective of their level of economic development. |
Существует очевидная необходимость в создании единого свода стандартов, которые были бы применимы во всех странах, независимо от уровня их экономического развития. |
In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. |
Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника. |
The provisions were worded in such a way that they were in all cases applicable to torture, including psychological torture. |
Эти положения сформулированы таким образом, что они всегда могут применяться в случае применения пыток, включая психологические пытки. |
The interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties. |
Размеры процентов были определены в соответствии с правом Германии, которое было выбрано сторонами в качестве применимого права. |
The heads of office, and regional offices, as applicable, were also notified. |
Также были уведомлены соответствующие руководители отделений и региональных отделений. |
In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case. |
В соответствии с переходными положениями в отношении разбирательства по делу автора действовало старое законодательство. |
As applicable, funds and programmes will be associated with the work of these task forces. |
В соответствующих случаях к деятельности этих целевых групп могут подключаться соответствующие фонды и программы. |
These provisions are directly applicable and do not require any specific legislative measures. |
Эти положения непосредственно применяются на практике и не требуют принятия каких-либо особых законодательных мер. |
I said earlier that there was much in resolution 48/52 which was directly applicable to Gibraltar. |
Ранее я говорил о том, что многие аспекты резолюции 48/52 имеют непосредственное отношение к Гибралтару. |
He was speaking of the United Nations as a whole, but his point is also directly applicable to the Security Council. |
Он говорил обо всей Организации Объединенных Наций в целом, однако эта его идея непосредственно относится и к Совету Безопасности. |
Table 9 gives a selection of applicable abatement options and the respective clean gas concentrations achievable by typical emission sources. |
В таблице 9 приводятся набор применимых вариантов сокращения выбросов и соответствующие показатели концентраций чистого газа, которые могут быть достигнуты на типичных источниках выбросов. |
Skype is not required to offer access to Emergency Services under any applicable local and/or national rules, regulations, or law. |
Skype не обязан предоставлять доступ к Экстренным службам в соответствии с какими-либо применимыми местными и/или национальными нормами, правилами или законодательством. |
Advertisers are also required to comply with applicable laws that prohibit discrimination (see Advertising Policy 4.2 on Illegal Products or Services). |
Рекламодатели также обязаны соблюдать действующее законодательство о запрете дискриминации (см. правило рекламной деятельности 4.2 о нелегальных продуктах и услугах). |
Money remittance/transfer services, including informal money or value transfer systems are subject to key FATF recommendations applicable to banks and non-bank financial institutions. |
Основные рекомендации ЦГФМ, предназначенные для банковских и небанковских финансовых учреждений, касаются и деятельности служб, осуществляющих перевод/пересылку денег, в том числе неофициальный перевод денежных или валютных средств. |
The commission rate is set down in our commission regulations and are applicable to all our agencies world-wide. |
Комиссионная плата урегулирована в нашем уставе и действительна у всех наших представителей. |
You pick the option goes with the applicable rate. |
Выберите тип номера с соответствующей стоимостью. |
Simple concepts of efficiency of heat engines are hardly applicable to this problem because they assume closed systems. |
Простые понятия эффективности тепловых двигателей вряд ли применимы к этой проблеме, поскольку они предполагают замкнутые системы. |
Метод Гаусса применим и к григорианскому календарю. |
|
I agree that the same version of the axiom should work in all applicable theories. |
Я согласен, что одна и та же версия аксиомы должна работать во всех применимых теориях. |
There is a universal necessity, which is universally applicable, and a singular necessity, which applies to each singular substance, or event. |
Существует универсальная необходимость, которая универсально применима, и единичная необходимость, которая применима к каждой единичной субстанции или событию. |
The game includes activities applicable to life sciences, reading and early math skills. |
Игра включает в себя действия, применимые к наукам о жизни, чтению и ранним математическим навыкам. |
It is applicable to the majority of goods and services bought and sold for use in the country. |
Она применима к большинству товаров и услуг, купленных и проданных для использования в стране. |
The work, however, establishes the core teaching of the Baháʼí Faith and is seen as being of more general applicability. |
Эта работа, однако, устанавливает основное учение веры Бахаи и рассматривается как имеющее более широкое применение. |
A stored construct will not be used to interpret an event unless it is applicable to the event. |
Эти ядра реализуют набор инструкций ARM и были разработаны независимо компаниями с архитектурной лицензией от ARM. |
OpenType features may be applicable only to certain language scripts or specific languages, or in certain writing modes. |
Функции OpenType могут быть применимы только к определенным языковым скриптам или определенным языкам, а также в определенных режимах записи. |
Additionally, a self-fulfilling prophecy is applicable to negative and positive outcomes. |
Кроме того, самоисполняющееся пророчество применимо к негативным и позитивным результатам. |
Please be aware that applicable legislation varies from state to state, and thus it is necessary to specify which state's law applies. |
Пожалуйста, имейте в виду, что применимое законодательство варьируется от штата к штату, и поэтому необходимо указать, какое законодательство штата применяется. |
The same approach is applicable for finding the minimum-perimeter enclosing rectangle. |
Такой же подход применим и для нахождения окружающего прямоугольника с минимальным периметром. |
Do you dispute their applicability in this case in particular? |
Оспариваете ли вы их применимость именно в этом случае? |
In subsequent work, this approach has been called ill-defined, extremely limited in applicability, and even fallacious. |
В последующих работах этот подход был назван нечетко определенным, крайне ограниченным в применимости и даже ошибочным. |
This model is applicable to only the indoor environments. |
Эта модель применима только к внутренним средам. |
The definition distinguishes planets from smaller bodies and is not applicable outside the Solar System. |
Это определение отличает планеты от более мелких тел и не применимо за пределами Солнечной системы. |
However, the group's presence was extended by the applicable governments and withdrew completely by 23 August 2003. |
Однако присутствие группы было продлено соответствующими правительствами и полностью прекращено к 23 августа 2003 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sanctions applicable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sanctions applicable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sanctions, applicable , а также произношение и транскрипцию к «sanctions applicable». Также, к фразе «sanctions applicable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.