Some ordinary - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: некоторые, одни, другие, некоторое количество, один, кое-кто, кое-какой
adverb: несколько, немного, около, приблизительно, отчасти, немало, до некоторой степени, порядочно
adjective: некоторый, некий, замечательный, в полном смысле слова, какой-либо, какой-нибудь, какой-то, стоящий
in some ways - до некоторой степени
some css rules - некоторые правила CSS
for some applications - для некоторых приложений
some 500 kilometers - около 500 км
discussed in some detail - довольно подробно
some selected - некоторые выбирают
for some type of - для некоторых типов
some strange reason - какая-то странная причина
some obscure - какой-то неясное
some morphine - некоторые морфин
Синонимы к some: roughly, about, just about, close to, more or less, approximately, around, or so
Антонимы к some: exactly, precisely
Значение some: to some extent; somewhat.
adjective: обычный, обыкновенный, простой, заурядный, ординарный, нормальный, посредственный
noun: дежурное блюдо, таверна, священник, столовая, постоянный член суда, требник, устав церковной службы, судья-ординарий
ordinary differential equation - обыкновенное дифференциальное уравнение
consist of ordinary - состоят из обыкновенного
step out of the ordinary - выйти из обычного
ordinary degree - обычная степень
ordinary business - обычный бизнес
ordinary revenue - обычный доход
ordinary public - обычная публика
ordinary personnel - обычный персонал
ordinary session of the meeting - очередная сессия совещания
the fifth ordinary session - пятая очередная сессия
Синонимы к ordinary: habitual, common, customary, typical, normal, regular, everyday, usual, day-to-day, routine
Антонимы к ordinary: extraordinary, unusual, outstanding, strange, exceptional, special, particular, unordinary, weird
Значение ordinary: with no special or distinctive features; normal.
Could it be that some of that compulsion which had been loosed against me back there was still working on me? |
Неужели часть того принуждения, потерпевшего ранее поражение, продолжает действовать на меня? |
So we know that some urban planners are using it as a sketching tool, so while the simulation is not completely realistic, it is realistic enough that if something works in the game, it is highly likely that it will also work in the real world, so that you can actually try out things, see if this intersection might fit this kind of a situation. |
Мы знаем, что некоторые градостроители используют её для создания чертежей, в то время как моделирование игры не совсем реалистично, но то, что успешно функционирует в игре, с большой вероятностью будет реализовано и в реальном мире, вы можете проверить свои идеи на практике, посмотреть, вписывается ли этот перекрёсток в данную обстановку. |
Но это привлекло моё внимание, так что я провёл небольшое исследование. |
|
The future is scary, so it's much nicer knowing that we can make a decision with some assurance of the outcome. |
Будущее пугает, поэтому намного приятнее знать, что можно принять решение с некой долей уверенности в результате. |
So some of the ways that rivers change or the reasons that rivers change their pattern and their movements is because of things like with extra water falling on the land's surface when climate is hotter, we can move more sediment and erode more sediment, and that changes how rivers behave. |
Вот некоторые причины, почему реки меняют своё направление и русла: в результате того, что при потеплении климата на землю выпадает больше осадков, осадочные породы больше перемещаются и разрушаются, и всё это влияет на поведение рек. |
All of us at some point in our lives will face a chronic serious illness that causes us to lose control. |
Все мы в какой-то момент жизни столкнёмся с серьёзной хронической болезнью, из-за которой теряешь контроль. |
The complex medical diagnoses that bring our young patients to us mean that their lives have often been restricted, some to a hospital bed for long periods of time, others to wheelchairs, still others to intensive courses of chemotherapy or rehab. |
Тяжёлый диагноз, который приводит сюда маленьких пациентов, означает, что их жизнь была ограничена либо больничной койкой, либо инвалидной коляской, или химиотерапей и реабилитацией. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
I'd like to show you some maps, which have been drawn by Ben Hennig. |
Я хочу показать вам карты нашей планеты, нарисованные Беном Хеннигом. |
Some called it a PR stunt, others - a genuine act of giving back. |
Кто-то называл это пиар-ходом, другие — искренней щедростью. |
Стефани и Мойо были свидетелями просто-таки душераздирающих прощаний. |
|
Michael was sharing some very important news with his parents. |
Майкл делился некими очень важными новостями со своими родителями. |
We, I guess in a sense, we're more about, Marcus, Marcus is a person that's very respectful of ingredients and basically treats, you know, will treat a carrot the same way as a piece of foie gras in the sense they're both great things that need to be looked after and treated in the right way to get the maximum kind of favour out of them and I guess we're more about making a carrot taste like a carrot as opposed to making a carrot taste like a beetroot, which, in a sense, I think some people get a little carried away with. |
Мы, я думаю, в некотором смысле, мы больше от Маркуса, Маркус - это человек, который очень уважительно относится к ингредиентам и в основном обращается, знаете, будет относиться к моркови точно так же, как кусочку фуа-гра, в смысле, они оба важные вещи, к которым нужно относиться и обращаться правильным способом, чтобы получить максимальный вкус из них, и я считаю, мы больше стремимся сделать морковь со вкусом моркови, а не морковь со вкусом свеклы, чем, в некотором смысле, я думаю, что некоторые люди немного увлеклись. |
Каждая из жертв лишилась органа, используемого в кулинарии. |
|
In some cases the equipment was enhanced by Galactic technologies. |
В ряде случаев эффективность снаряжения была повышена галактическими технологиями. |
He put some stuff into play that got me here. |
Он сыграл определенную роль в том, что я пришла сюда |
Inspite of all I possess some qualities which are needed in this field. |
Несмотря на все у меня есть некоторые качества, которые необходимы в этой области. |
Besides public holidays, there are some special festivals in Great Britain. |
Помимо общественных праздников в Великобритании есть несколько особых праздников. |
Some want to study English there, some to visit their friends or relatives, but the majority arrives to discover numerous Canadian attractions. |
Одни хотят там изучать английский язык, другие – посетить своих друзей или родственников, но большинство приезжают открыть для себя многочисленные Канадские достопримечательности. |
But if there is some misunderstanding between us we try to make peace as soon as possible. |
Но если между нами случается небольшое недоразумение, мы пытаемся помириться как можно скорее. |
Я покупаю немного черного и белого хлеба, печенье и пирожные. |
|
Я решил, что вы захотите попробовать некоторые блюда местной кухни. |
|
That popular Hanada Kanako lost her status because of some disagreements during a class rep meeting. |
Популярная ранее Канако Ханада потеряла свой статус из-за каких-то разногласий во время встречи представителей классов. |
I soon fell into some acquaintance, and was very hospitably received. |
Вскоре я завел некоторые знакомства и был принят весьма гостеприимно. |
In the empty landscape he looked like a graven image, a rendering of some savage desert spirit. |
В пустынном ландшафте он казался высеченным изваянием, воплощением какого-то дикого духа пустыни. |
Some had wide, conical straw hats on their heads, and a few, cloth caps that sagged down one side of the face. |
Кое-кто ходил в конусообразных соломенных шляпах, и только совсем немногие носили матерчатые береты, сдвинутые набок. |
Some of the women and children gathered nuts and berries from the trees and bushes. |
Кое-кто из женщин и детей отправились в лес собирать орехи и ягоды. |
Indeed, the applause for Cedric went on so long that it was some time before Dumbledore could make himself heard again. |
Овации продолжались очень долго, и прошло порядочно времени, прежде чем Думбльдору снова удалось заговорить. |
Just wanted to drop off some ideas for the upgrade to the Recovery SPA. |
Просто хотела подкинуть несколько идей для обновления Оздоровительного СПА. |
Some sort of sense of duty made me climb the ladder to the upper helm before I went inside the boat. |
Нечто вроде чувства долга заставило меня, прежде чем зайти внутрь, подняться в рулевую рубку. |
I've been looking through my stock and I have some really nice dream catchers. |
Я тут разбирала свои вещи и нашла несколько неплохих ловцов для снов. |
I held only a black, stiff, artificial tail, shreds of some rubbery costume material still attached. |
Я держал в руках жесткий, черный, искусственный хвост с остатками какой-то напоминавшей резину ткани. |
Надо ли ему организовать хоть какое-то подобие отступления? |
|
That person told him that there was some indispensable element that was necessary to transmute the red water all the way into a Philosopher's Stone, and hinted to him that it was human lives. |
Тот подсказал ему, что можно преобразовать красную воду в философский камень, если использовать человеческие жизни. |
I don't regard my state of mind as some pessimistic view of the world. |
Я не считаю, что мой образ мысли отражает какой-то пессимистический взгляд на мир. |
I was used to being in control of every situation, a leader and not some helpless invalid. |
Я привык владеть собой в любой ситуации, быть лидером, а не беспомощным калекой. |
The sage started, and bent his head aside, as if to catch the fleeting sounds of some passing melody. |
Мудрец вздрогнул и склонил голову набок, как будто стараясь уловить замирающие звуки далекой мелодии. |
He listened intently for anything out of the ordinary, but heard only the well-practiced, feigned sounds of passion from a woman in the second room to the left. |
Он внимательно прислушивался, но услышал лишь старательные стоны женщины во второй комнате слева. |
I was just like them, an ordinary man. |
Таким же, как они. |
Ordinary people, the way they looked at seafood was like this. |
Для обычных людей морепродукты выглядят вот так. |
I just want to be an ordinary person. |
Я хочу быть обычным человеком. |
But now something out of the ordinary about this family party awakened in him the deeper, more impartial interest of the scientist. |
Но теперь странная компания пробудила в нем бесстрастное любопытство исследователя. |
Thanks to these preparatory labours, he failed completely in his examination for an ordinary degree. |
Благодаря такой блестящей подготовке он с треском провалился на экзаменах и звания лекаря не получил. |
Вы не заметили чего-то необычного? |
|
She takes what we look at every day, and she elevates it out of the ordinary. |
Она берет то, что мы видим каждый день и возвышает над обыденностью. |
Потому что я больше не Ричард Касл – обыкновенный гражданин. |
|
New London was never very rich, and in ordinary times just got along decently. |
Ново-Лондонская изначально была скромнее, ни обычно убытка не приносила. |
'Reading was no longer just an activity for the elite, 'but something that ordinary people could afford to learn to do.' |
Чтение перестало быть занятием элиты, превратившись в то, чему могли выучиться обыкновенные люди. |
Ash'ari theologians argued that ordinary moral judgments stem from emotion and social convention, which are inadequate to either condemn or justify divine actions. |
Теологи Ашари утверждали, что обычные моральные суждения проистекают из эмоций и социальных условностей, которые недостаточны для того, чтобы осуждать или оправдывать божественные действия. |
This is certainly not a new thing, not out of the ordinary, and none of the arguments convince me that any special treatment is required. |
Это, конечно, не ново, не необычно, и ни один из аргументов не убеждает меня в том, что требуется какое-то особое отношение. |
Unlike ordinary scheduling proceedings, such temporary orders are not subject to judicial review. |
В отличие от обычных процедур планирования, такие временные постановления не подлежат судебному пересмотру. |
Where good quality cheap fly ash is available, this can be an economic alternative to ordinary Portland cement. |
Там, где доступна дешевая летучая зола хорошего качества, это может быть экономической альтернативой обычному Портландцементу. |
This is a type of leather that is vegetable tanned, as opposed to chrome tanned like ordinary Phantom leather. |
Это тип кожи, которая имеет растительное дубление, в отличие от хромового дубления, как обычная фантомная кожа. |
5 is a young man, ordinary and common in his tastes and appearance, but extravagant and self-centered. |
5-это молодой человек, обычный и заурядный в своих вкусах и внешности, но экстравагантный и эгоцентричный. |
The DGP model assumes the existence of a 4+1-dimensional Minkowski space, within which ordinary 3+1-dimensional Minkowski space is embedded. |
Модель DGP предполагает существование 4+1-мерного пространства Минковского, в которое встроено обычное 3+1-мерное пространство Минковского. |
Adoptionism was the belief that Jesus was an ordinary man, born of Joseph and Mary, who became the Christ and Son of God at his baptism. |
Адопционизм - это вера в то, что Иисус был обычным человеком, рожденным от Иосифа и Марии, которые стали Христом и Сыном Божьим при его крещении. |
Boolean algebra satisfies many of the same laws as ordinary algebra when one matches up ∨ with addition and ∧ with multiplication. |
Булева алгебра удовлетворяет многим из тех же законов, что и обычная алгебра, когда один соответствует ∨ с сложением и ∧ с умножением. |
The Tenth Ordinary General Assembly of the Synod of Bishops in 2004 was the most recent to have a Latin-language group for discussions. |
Десятая очередная Генеральная Ассамблея Архиерейского Синода в 2004 году была самой последней, в которой обсуждалась латиноязычная группа. |
The following properties can all be derived from the ordinary differentiation rules of calculus. |
Все следующие свойства могут быть выведены из обычных правил дифференцирования исчисления. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «some ordinary».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «some ordinary» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: some, ordinary , а также произношение и транскрипцию к «some ordinary». Также, к фразе «some ordinary» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.