Surrender rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Surrender rights - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
права капитуляции
Translate

- surrender [verb]

noun: сдача, капитуляция, отказ

verb: сдаваться, капитулировать, сдавать, уступать, отказываться, подчиняться, предаваться, поддаваться

- rights

права



When he sold film rights to The Graduate, he surrendered the rights to any sequels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он продал права на фильм выпускнику, он отказался от прав на любые сиквелы.

In the event of your surrendering your arms and dispersing under the superintendence ot our forces, these local rights of yours shall be carefully observed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае капитуляции, сдачи оружия и роспуска армии под нашим наблюдением все ваши суверенные права вам гарантируются.

Producers spent two and a half years obtaining the rights for all of them, and Vallée surrendered his salary to help pay for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продюсеры потратили два с половиной года на то, чтобы получить права на них всех, и Валле отказался от своей зарплаты, чтобы помочь им заплатить за них.

Shall we tarnish the lustre of this nation by an ignominious surrender of its rights and fairest possessions?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели мы запятнаем блеск этой нации позорным отказом от ее прав и самых прекрасных владений?

An evil recompense, said Rebecca, for the surrender of the rights which are dearest to humanity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плохая награда, - сказала Ревекка, - за отречение от всех благ, наиболее драгоценных для человека.

Did Dr. Nelson know that an attempt had been made to coerce Valentine Smith into surrendering his rights to Mars under the Larkin Decision?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знает ли доктор о попытке принудить Смита к отказу от прав на Марс?

Copyleft is a copyright licensing scheme in which an author surrenders some, but not all, rights under copyright law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Авторское лево - это система лицензирования авторских прав, в рамках которой автор передает некоторые, но не все права в соответствии с законом об авторском праве.

The Duke of Enghien considers that you have fought with valour beyond words. Therefore he offers you an honourable surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

герцог Энгиенский, отдавая должное невиданной отваге, с которой вы сражались, предлагает вам почетную сдачу.

And when you put that statement out there to a very frothy base that always is very excited for you to fight Donald Trump, and then you have a new one saying, Wait, these rights are for everybody, even the president that we don't like.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы говорим такое уже разгорячённым слушателям, которые всегда рады, когда мы выступаем против Трампа, и вдруг мы говорим: «Но эти права для всех, и даже для нелюбимого нами президента».

And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы.

Don't leave me alone, don't surrender me to death, don't surrender me to cruelty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не оставь меня в покое, не отдавай меня до смерти, не отдавай меня в жестокости.

It means you haven't surrendered to life at court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это означает, что вы не отказываетесь от жизни при дворе.

The political discussion on self-determination cannot be separated from the question of land rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проводить политическое обсуждение вопроса о самоопределении невозможно, не касаясь вопроса о правах на землю.

The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе.

Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности.

All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все косовские министерства располагают в настоящее время функционирующими группами по вопросам прав человека, однако общую координацию их деятельности необходимо улучшить.

Legal illiteracy and the missing awareness of their rights and the related issues are also a reason for the difficult situation of women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Юридическая безграмотность и незнание собственных прав и связанных с ними аспектов также объясняют тяжелое положение женщин.

The details, duration and dates of such a visit would be arranged later through the Centre for Human Rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подробности, продолжительность и даты этого визита будут согласованы с посредником Центра по правам человека .

The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны.

Persons found guilty of having committed human rights violations should be expelled from the armed or security forces and punished accordingly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лица, признанные виновными в совершении нарушений прав человека, должны увольняться из вооруженных сил или сил безопасности и нести соответствующее наказание.

The matter should be kept on the Committee's agenda and the High Commissioner for Human Rights informed accordingly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вопрос следует сохранить в повестке дня Комитета, и необходимо соответствующим образом уведомить Верховного комиссара по правам человека.

Our children have a right to be safe and to have their rights realized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами.

It is hoped that more information will be received prior to the compilation of her next report to the Commission on Human Rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она надеется, что до завершения ее следующего доклада Комиссии по правам человека будет получен больший объем информации.

Positive feedback that legal advice resulted in an increased understanding of legal rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положительные отклики, свидетельствующие о том, что предоставление юридических консультаций привело к углублению понимания юридических прав.

Herman Mulder stressed that the primary responsibility for human rights protection rests with States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Герман Малдер подчеркнул, что главная ответственность за защиту прав человека лежит на государствах.

The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, министерство уделяет особое внимание отражению принципов прав человека в учебных программах начальных и средних школ.

The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека.

Users may have to sign out and sign in again to see the change in their administrative rights after you add or remove members from the role group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После добавления или удаления членов группы ролей данным пользователям необходимо выйти из системы, а затем снова войти в нее, чтобы изменить административные права.

Comprehensive land claims, based on the concept of continuing Aboriginal rights and title that have not been dealt with by treaty or other legal means;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

всеобъемлющим земельным искам на основе концепции непрерывности прав и титула коренных народов, которые не были учтены в договорах или иным юридическим способом;

(c) we reasonably consider it necessary for the protection of our rights under the Agreement; or

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(в) мы обоснованно считаем, что это необходимо для защиты наших прав по Договору; либо

This include women's inability to own or control land, their limited rights and protection under the Law and their limited role in decision-making and access to credit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Речь идет о возможности для женщин владеть и пользоваться землей, ограниченности их прав и обеспечиваемой им по закону защиты, а также их роли в принятии решений о доступе к кредиту.

In the context of the non-unitary system for acquisition security rights, the seller or financial lessor of the same encumbered asset that has retained title to it;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

в контексте неунитарной системы, действующей в отношении приобретательских обеспечительных прав, продавца или арендодателя при финансовой аренде тех же обремененных активов, который сохранил правовой титул на них;

In any situation where, legally, one’s rights are not enforced or even specified, the outcome will probably depend on custom, which is heavily skewed in favor of the rich.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любой ситуации, когда права не соблюдаются или даже не оговариваются на законных основаниях, результат, вероятно, будет зависеть от обычаев, которые слишком искажены в пользу богатых.

Lecturing Russia on human rights while seeking its collaboration on these and other highly important issues are incompatible goals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтение нотаций по правам человека и попытки заручиться поддержкой России по этим и множеству других важнейших вопросов – это несовместимые задачи.

Scotland Yard has served a surrender notice upon a 40-year-old man that requires him to attend a police station at date and time of our choosing, a spokesman said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скотланд-Ярд вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору, как сообщил пресс-секретарь.

Content providers such as the Xbox Store use digital rights management technology to control the usage and distribution of games and other content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Технология управления цифровыми правами (Digital Rights Management, DRM) используется такими поставщиками контента, как магазины Xbox, для контроля использования и распространения игр и другого контента.

Whatever the reason, the lesson internalized in Moscow was that Western commitments to human rights could be ignored with safety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каковы бы ни были причины, Москва сделала вывод, что западную приверженность правам человека можно спокойно игнорировать.

Without realising what he did, he went up to her and put his arms round her; she did not resist, but in her wretchedness surrendered herself to his comforting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не отдавая себе отчета в том, что он делает, он подошел к ней и обнял ее, она не противилась; наоборот, в своем горе она охотно принимала его утешения.

I may be persuaded to surrender the hat. But the pearls were a gift from my husband on the birth of our twins, and, um, they are absolutely non-negotiable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, возможно, согласна отказаться от шляпки, но жемчужины - это подарок мужа на рождение близняшек, и... они категорически не подлежат обсуждению.

You know, there is a bidding war for the rights to your life story.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, люди уже борются за право написать твою биографию.

'There was a battle, but he was defeated and he surrendered.' Ludmila Afanasyevna chuckled, and once again from the sharp intake of breath when she laughed she felt a cutting pain near her stomach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был бой, но он разбит и покорился! -усмехнулась Людмила Афанасьевна и опять почувствовала от выпыха усмешки, как резнуло её около желудка.

The Constitution guarantees our Second Amendment rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция гарантирует нам действие Второй Поправки.

We claim our rights as citizens, and demand to be treated as civil prisoners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы заявляем о своих правах, как граждане, и требуем, чтобы нас рассматривали, как гражданских заключенных.

After that, you went to work at your father's firm, focusing on the human rights work they were doing in the DRC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого ты работала в компании своего отца, отдавая предпочтения борьбе за права людей в ДРК.

Beiersdorf bought brand rights for the Commonwealth from Smith & Nephew in 1992.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1992 году Beiersdorf выкупила права на бренд для Содружества у Smith & Nephew.

Prime Minister Pierlot spoke on French radio, saying that the King's decision to surrender went against the Belgian Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Премьер-министр Пьеро выступил по французскому радио, заявив, что решение короля о капитуляции противоречит Конституции Бельгии.

There were 1,336 reported rapes during the first 10 days of the occupation of Kanagawa Prefecture after the Japanese surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За первые 10 дней оккупации префектуры Канагава после капитуляции Японии было зарегистрировано 1336 изнасилований.

Of the Swiss Guards defending the Tuileries, more than six hundred were killed during the fighting or massacred after surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из швейцарских гвардейцев, защищавших Тюильри, более шестисот были убиты во время боев или убиты после капитуляции.

The subsequent Treaty of Fort Jackson required the Creek surrender of vast lands in present-day Alabama and Georgia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последующий договор в Форт-Джексоне требовал от крика сдачи обширных земель в современных Алабаме и Джорджии.

Napoleon, realising he could not hope to evade the Royal Navy, surrendered to Captain Maitland upon placing himself under his protection on board HMS Bellerophon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наполеон, понимая, что ему не удастся ускользнуть от Королевского флота, сдался капитану Мейтленду, взяв его под свою защиту на борту Беллерофонта.

Within twenty-four hours, the troops had marched to the Mandalay Palace to demand the unconditional surrender of Thibaw and his kingdom within twenty-four hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение двадцати четырех часов войска подошли к Мандалайскому дворцу, чтобы потребовать безоговорочной капитуляции Тибо и его королевства в течение двадцати четырех часов.

After the surrender of Confederate forces in Charleston, a temporary beacon was placed in a skeletal tower on the roof of a private house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После капитуляции войск Конфедерации в Чарльстоне временный маяк был установлен в скелетообразной башне на крыше частного дома.

Plutarch also gives a lesser-known account of the death of Archimedes which suggests that he may have been killed while attempting to surrender to a Roman soldier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плутарх также приводит менее известный рассказ о смерти Архимеда, который предполагает, что он, возможно, был убит при попытке сдаться римскому солдату.

Surrender is the third studio album by English synth-pop duo Hurts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surrender-третий студийный альбом английского синти-поп-дуэта Hurts.

Ghul tries to get Batman to surrender, but he refuses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гул пытается заставить Бэтмена сдаться, но тот отказывается.

On 21 March, Riel's emissaries demanded that Crozier surrender Fort Carlton, but this was refused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

21 марта эмиссары Риэля потребовали от Крозье сдать Форт-Карлтон, но ему было отказано.

After staggering casualties, the force along with the king surrendered the following morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После ошеломляющих потерь войска вместе с королем сдались на следующее утро.

The Z’ros commander, however, enforces the Doctor to surrender, then he tricks them and gets to his ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Командир З'роса, однако, заставляет доктора сдаться, затем он обманывает их и добирается до своего корабля.

These people were called cowards and traitors for not killing the enemy after surrender, and were not allowed to re-enter the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти люди были названы трусами и предателями за то, что не убили врага после капитуляции, и им не разрешили вернуться в страну.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «surrender rights». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «surrender rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: surrender, rights , а также произношение и транскрипцию к «surrender rights». Также, к фразе «surrender rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information